This is a continuation of my consideration of God’s love for Satan revealed in the book of Job. I left off when יהוה (Yᵊhōvâ) authorized the experiment testing Satan’s hypothesis:
Masoretic Text
|
Septuagint |
Job 1:12 (Tanakh/KJV) Table |
Job 1:12 (NET) |
Job 1:12 (NETS) Table |
Job 1:12 (Elpenor English)
|
And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. |
So the Lord said to Satan, “All right then, everything he has is in your power. Only do not extend your hand against the man himself!” So Satan went out from the presence of the Lord. |
Then the Lord said to the salnderer, “Look, all that he has I am giving into your power, but do not touch him.” So the slanderer went out from the Lord. |
Then the Lord said to the devil, Behold, I give into thine hand all that he has, but touch not himself. So the devil went out from the presence of the Lord. |
Though I considered glossing over the next few verses, it seems relevant now to carefully consider Satan’s power if and only if the Lord removes the hedge He has made around Job’s household and all that he has: Have you not made a hedge (śûḵ, שׁכת) around him and his household and all that he has on every side?[1]
Now the day came when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them, and the Sabeans swooped down and carried them all away, and they killed the servants with the sword! And I—only I alone—escaped to tell you!”[2]
To the unbeliever this could seem like coincidence even as someone paying heed to the scripture recognizes it as Satan’s power. Satan had complained about Job’s prosperity and the hedge the Lord had made around it, gotten leave to take that prosperity away, and then it began to happen. Persuading unscrupulous people—who may have been lusting after Job’s oxen and donkeys already—that this was the opportune moment to strike seems a bit like Satan 101. What happened next might be thought of as Satan 201:
Masoretic Text
|
Septuagint |
Job 1:16 (Tanakh/KJV) |
Job 1:16 (NET) |
Job 1:16 (NETS) |
Job 1:16 (Elpenor English)
|
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God (אֱלֹהִ֗ים) is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. |
While this one was still speaking, another messenger arrived and said, “The fire of God (‘ĕlōhîm, אלהים) has fallen from heaven and has burned up the sheep and the servants—it has consumed them! And I—only I alone—escaped to tell you!” |
While he was still speaking, a further messenger came and said to Iob, “Fire fell from the sky and burned up the sheep, and it likewise consumed the shepherds, and when I alone escaped, I came to tell you.” |
While he was yet speaking, there came another messenger, and said to Job, Fire has fallen from heaven, and burnt up the sheep, and devoured the shepherds like wise; and I having escaped alone am come to tell thee. |
I don’t know if אֱלֹהִ֗ים (‘ĕlōhîm), of God (Tanakh, KJV, NET), was ignored by the rabbis who translated the Septuagint or added by the Masoretes. While I assume that The fire of God…from heaven or Fire…from the sky was lightning, a lightning strike (though there is nothing in the text compelling me to limit it to one lightning strike) killing 7,000 sheep and their shepherds is beyond my personal experience. I try to keep an open mind to the possibility that The fire of God…from heaven or Fire…from the sky that killed 7,000 sheep and their shepherds was a phenomenon I haven’t seen..
The point here, I think, is that The fire of God…from heaven or Fire…from the sky that killed 7,000 sheep and their shepherds was under Satan’s control, if and only if God allowed it. That if and only if becomes extremely interesting when considering the story of Elijah and the priests of Baal (1 Kings 18:21-24 NET).
Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? If the Lord is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word. Elijah said to them: “I am the only prophet of the Lord who is left, but there are 450 prophets of Baal.[3] Let them bring us two bulls. Let them choose one of the bulls for themselves, cut it up into pieces, and place it on the wood. But they must not set it on fire. I will do the same to the other bull and place it on the wood. But I will not set it on fire. Then you will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the Lord. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.” All the people responded, “This will be a fair test.”
Here I find another hypothesis and a proposed test for that hypothesis. Elijah’s hypothesis was, The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.[4] The test for his hypothesis was that the bull that burst spontaneously into flame, his or theirs, designated which God, יהוה (Yᵊhōvâ) or Baal, is the true God. As a scientific experiment this one clearly lacks some controls relative to Satan’s experiment with Job.
The priests of Baal called on him from morning until evening without result (1 Kings 18:25-29). Then Elijah built an altar and called on יהוה (1 Kings 18:36b-39 NET).
“O Lord (Yᵊhōvâ, יהוה) God of Abraham, Isaac, and Israel, prove (yāḏaʿ, יודע; Septuagint: γνώτωσαν, a form of γινώσκω) today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command. Answer me, O Lord, answer me, so these people will know (yāḏaʿ, וידעו; Septuagint: γνώτω, another form of γινώσκω) that you, O Lord, are the true God and that you are winning back their allegiance.” Then fire from the Lord fell from the sky. It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench. When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, “The Lord is the true God! The Lord is the true God!”
It was an impressive demonstration. Elijah’s hypothesis—The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God—was not falsified. The logical structure of the scientific method is designed to falsify hypotheses. It doesn’t prove anything except, perhaps, that the effect in question is not due to chance. The test of Elijah’s hypothesis was designed well enough to demonstrate that fire falling from a cloudless sky in the midst of a drought hitting either of two targets at any time near the prayer of the prophets was probably not a random event.
The controls for this particular experiment were: 1) the specified targets for the fire from the sky, the two sacrifices; and 2) the timing of fire falling from the sky, after the prayer of the prophets of Baal or after the prayer of Elijah. But Elijah himself mentioned a variable his test did not control for (I Kings 18:27 NET).
At noon Elijah mocked [the prophets of Baal], “Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened.”
So, did יהוה (Yᵊhōvâ) send fire from the sky on time and on target, or was it Baal, late and off target? Elijah’s test can’t tell us, especially since he changed the conditions mid-experiment (1 Kings 18:32b, 33b-35).
Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs of seed.…Then he said, “Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood.” When they had done so, he said, “Do it again.” So they did it again. Then he said, “Do it a third time.” So they did it a third time. The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.
If “fire from the sky” was lightning or shared some of the electrical properties of lightning, did Elijah cheat by making his sacrifice a better conductor of electricity than that of the prophets of Baal? The simplest way to improve the rigor of Elijah’s experiment is to repeat it a second time with the conditions reversed:[5] Let Elijah go first and let the prophets of Baal water down their sacrifice before Elijah prays. But who—other than a prophet of יהוה (Yᵊhōvâ), hearing and obeying his voice—would propose such a test even once, much less twice?
Fortunately, faith comes from hearing, and hearing through the word of Christ.[6] The believer ascertains the identity of the One who caused fire to fall from the sky from the written word of God. And here both the Masoretic text and Septuagint agree; the fire was from Yᵊhōvâ (יְהֹוָ֗ה), translated παρὰ Κυρίου (a form of κύριος) in the Septuagint.
Masoretic Text
|
Septuagint |
1 Kings 18:38 (Tanakh/KJV) |
1 Kings 18:38 (NET) |
3 Reigns 18:38 (NETS) |
3 Kings 18:38 (Elpenor English)
|
Then the fire of the LORD (יְהֹוָ֗ה) fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. |
Then fire from the Lord (Yᵊhōvâ, יהוה) fell from the sky. It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench. |
And fire from the Lord (παρὰ κυρίου) fell from heaven and consumed the whole burnt offering and the firewood and the water that was in the thaala and the stones, and the fire licked up the dust. |
Then fire fell from the Lord (παρὰ Κυρίου) out of heaven, and devoured the whole-burnt-offerings, and the wood and the water that was in the trench, and the fire licked up the stones and the earth. |
My purpose here was to consider this story in the light of the knowledge that Satan does in fact have the power to call fire down from the sky if and only if Yᵊhōvâ (יְהֹוָה) gives him leave to exercise that power. Faith gives me new insight into this story I might miss as an outsider analyzing it as a scientific experiment. Without getting too involved in the question whether Baal was another name for Satan or another entity under Satan’s control, through faith I feel fairly confident assuming that Yᵊhōvâ (יְהֹוָה) did not give Satan leave to interfere with the demonstration of Elijah’s authority to speak on Yᵊhōvâ’s behalf. Elijah prayed: let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.[7]
But[8] no one is able[9] to enter a strong man’s house and steal his property unless he first ties up the strong man, Jesus told the experts in the law. Then he can thoroughly plunder[10] his house.[11] There was no need to command Elijah to water down the sacrifice of the prophets of Baal because Yᵊhōvâ knew He hadn’t given Satan leave to call down fire from the sky (1 Kings 18:25, 26, 28 NET).
Elijah told the prophets of Baal, “Choose one of the bulls for yourselves and go first, for you are the majority. Invoke the name of your god, but do not light a fire.” So they took a bull, as he had suggested, and prepared it. They invoked the name of Baal from morning until noon, saying, “Baal, answer us.” But there was no sound and no answer. They jumped around on the altar they had made.…they yelled louder and, in accordance with their prescribed ritual, mutilated themselves with swords and spears until their bodies were covered with blood.
Masoretic Text
|
Septuagint |
1 Kings 18:29 (Tanakh/KJV) |
1 Kings 18:29 (NET) |
3 Reigns 18:29 (NETS) |
3 Kings 18:29 (Elpenor English)
|
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded. |
Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response. |
and they were acting the prophet until evening came. And it happened, as it was the time for the sacrifice to ascend and there was no voice, that Eliou the Thesbite spoke to the prophets of the offenses, saying, “Stand aside for the present, and I will do my whole burnt offering,” and they stood aside and departed. |
And they prophesied until the evening came; and it came to pass as it was the time of the offering of the sacrifice, that Eliu the Thesbite spoke to the prophets of the abominations, saying, Stand by for the present, and I will offer my sacrifice. And they stood aside and departed. |
The purpose of a lightning rod is not to call down lightning from the sky, though that might arguably be its effect at times. The purpose of a lightning rod is to offer a direct path to ground, protecting, insulating the house and its occupants from the harmful effects of a lightning strike. Through faith I can see these things as circumstantial evidence that fire from the sky was lightning (or something sharing the electrical properties of lightning), and that Yᵊhōvâ protected those whose hearts would be turned back to Him (not to mention all the other bystanders) by telling his prophet Elijah to drench the sacrifice with water. Hear me, O LORD, Elijah prayed, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.[12]
I don’t study the Bible because I have some deep interest in ancient Jewish history or even the Jewish or Christian religions. I study the Bible with the Holy Spirit to know…the only true God, and Jesus Christ, whom [He] sent,[13] to enjoy what Jesus called eternal life (ἡ αἰώνιος ζωὴ) here and now. As I follow Jesus through the Scriptures I not only gain insight into the mind of יְהֹוָה (Yᵊhōvâ) as He commanded Elijah to prepare his sacrifice, I gain insight into the mind and life of Christ.
Jesus didn’t fantasize as a boy about binding strong men and plundering their houses. He didn’t grow up and apply that fantasy to Him or his Father. I tell you the solemn truth, Jesus said, the Son can do nothing on his own initiative, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father does, the Son does likewise.[14] He saw his Father bind Satan in some of the very same Scriptures He leads me through now, as He studied with the Holy Spirit as a boy. When He promised his disciples that when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth,[15] He simply recounted his own experience growing up.
I’ll pick this up in another essay.
Tables comparing Job 1:13; 1:14; 1:15; 1:16; 1 Kings 18:21; 18:22; 18:23; 18:24; 18:36; 18:37; 18:38; 18:39; 18:27; 18:32; 18:33; 18:34; 18:35; 18:25; 18:26; 18:28 and 18:29 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing the Greek of Job 1:13; 1:14; 1:15; 1:16; 1 Kings (3 Reigns, 3 Kings) 18:21; 18:22; 18:23; 18:24; 18:36; 18:37; 18:38; 18:39; 18:27; 18:32; 18:33; 18:34; 18:35; 18:25; 18:26; 18:28 and 18:29 in the Septuagint (BLB and Elpenor), and a table comparing Mark 3:27 in the NET and KJV follow.
Job 1:13 (Tanakh)
|
Job 1:13 (KJV) |
Job 1:13 (NET)
|
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house: |
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house: |
Now the day came when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, |
Job 1:13 (Septuagint BLB) |
Job 1:13 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἦν ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη οἱ υἱοὶ Ιωβ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ ἔπινον οἶνον ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν τοῦ πρεσβυτέρου |
Καὶ ἦν ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη, οἱ υἱοὶ ᾿Ιὼβ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ ἔπινον οἶνον ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν τοῦ πρεσβυτέρου |
Job 1:13 (NETS) |
Job 1:13 (English Elpenor) |
So it was, when it was the set day, Iob’s sons and daughters were drinking wine in their eldest brother’s house. |
And it came to pass on a certain day, that Job᾿s sons and his daughters were drinking wine in the house of their elder brother. |
Job 1:14 (Tanakh) |
Job 1:14 (KJV) |
Job 1:14 (NET) |
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: |
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: |
and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them, |
Job 1:14 (Septuagint BLB) |
Job 1:14 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἰδοὺ ἄγγελος ἦλθεν πρὸς Ιωβ καὶ εἶπεν αὐτῷ τὰ ζεύγη τῶν βοῶν ἠροτρία καὶ αἱ θήλειαι ὄνοι ἐβόσκοντο ἐχόμεναι αὐτῶν |
καὶ ἰδοὺ ἄγγελος ἦλθε πρὸς ᾿Ιὼβ καὶ εἶπεν αὐτῷ· τὰ ζεύγη τῶν βοῶν ἠροτρία, καὶ αἱ θήλειαι ὄνοι ἐβόσκοντο ἐχόμεναι αὐτῶν, |
Job 1:14 (NETS) |
Job 1:14 (English Elpenor) |
And, look, a messenger came to Iob and said to him, “The yokes of oxen were plowing, and the she-donkeys were feeding beside them, |
And, behold, there came a messenger to Job, and said to him, The yokes of oxen were ploughing, and the she-asses were feeding near them; |
Job 1:15 (Tanakh) |
Job 1:15 (KJV) |
Job 1:15 (NET) |
And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. |
And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. |
and the Sabeans swooped down and carried them all away, and they killed the servants with the sword! And I—only I alone—escaped to tell you!” |
Job 1:15 (Septuagint BLB) |
Job 1:15 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς καὶ τοὺς παῗδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις σωθεὶς δὲ ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῗλαί σοι |
καὶ ἐλθόντες οἱ αἰχμαλωτεύοντες ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς καὶ τοὺς παῖδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις· σωθεὶς δὲ ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι |
Job 1:15 (NETS) |
Job 1:15 (English Elpenor) |
and marauders came and carried them off, and they killed the servants with daggers, but when I alone escaped, I came to tell you.” |
and the spoilers came and took them for a prey, and slew the servants with the sword; and I having escaped alone am come to tell thee. |
Job 1:16 (Tanakh) |
Job 1:16 (KJV) |
Job 1:16 (NET) |
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. |
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. |
While this one was still speaking, another messenger arrived and said, “The fire of God has fallen from heaven and has burned up the sheep and the servants—it has consumed them! And I—only I alone—escaped to tell you!” |
Job 1:16 (Septuagint BLB) |
Job 1:16 (Septuagint Elpenor) |
ἔτι τούτου λαλοῦντος ἦλθεν ἕτερος ἄγγελος καὶ εἶπεν πρὸς Ιωβ πῦρ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέκαυσεν τὰ πρόβατα καὶ τοὺς ποιμένας κατέφαγεν ὁμοίως καὶ σωθεὶς ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῗλαί σοι |
ἔτι τούτου λαλοῦντος, ἦλθεν ἕτερος ἄγγελος καὶ εἶπε πρὸς ᾿Ιώβ· πῦρ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέκαυσε τὰ πρόβατα καὶ τοὺς ποιμένας κατέφαγεν ὁμοίως· σωθεὶς δὲ ἐγὼ μόνος ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι |
Job 1:16 (NETS) |
Job 1:16 (English Elpenor) |
While he was still speaking, a further messenger came and said to Iob, “Fire fell from the sky and burned up the sheep, and it likewise consumed the shepherds, and when I alone escaped, I came to tell you.” |
While he was yet speaking, there came another messenger, and said to Job, Fire has fallen from heaven, and burnt up the sheep, and devoured the shepherds like wise; and I having escaped alone am come to tell thee. |
1 Kings 18:21 (Tanakh) |
1 Kings 18:21 (KJV) |
1 Kings 18:21 (NET) |
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. |
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. |
Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? If the Lord is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word. |
1 Kings 18:21 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:21 (Septuagint Elpenor) |
καὶ προσήγαγεν Ηλιου πρὸς πάντας καὶ εἶπεν αὐτοῗς Ηλιου ἕως πότε ὑμεῗς χωλανεῗτε ἐπ᾽ ἀμφοτέραις ταῗς ἰγνύαις εἰ ἔστιν κύριος ὁ θεός πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ εἰ δὲ ὁ Βααλ αὐτός πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀπεκρίθη ὁ λαὸς λόγον |
καὶ προσήγαγεν ᾿Ηλιοὺ πρὸς πάντας, καὶ εἶπεν αὐτοῖς ᾿Ηλιού· ἕως πότε ὑμεῖς χωλανεῖτε ἐπ᾿ ἀμφοτέραις ταῖς ἰγνύαις; εἰ ἔστι Κύριος ὁ Θεός, πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ· εἰ δὲ ὁ Βάαλ, πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ. καὶ οὐκ ἀπεκρίθη ὁ λαὸς λόγον |
3 Reigns 18:21 (NETS) |
3 Kings 18:21 (English Elpenor) |
And Eliou came near to all, and Eliou said to them, “How long will you go limping on both legs? If the Lord is God, go after him, but if Baal is he, go after him.” And the people did not answer a word. |
And Eliu drew near to them all: and Eliu said to them, How long wilt ye halt on both feet? if the Lord be God, follow him; but if Baal, follow him. And the people answered not a word. |
1 Kings 18:22 (Tanakh) |
1 Kings 18:22 (KJV) |
1 Kings 18:22 (NET) |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men. |
Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the LORD; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men. |
Elijah said to them: “I am the only prophet of the Lord who is left, but there are 450 prophets of Baal. |
1 Kings 18:22 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:22 (Septuagint Elpenor) |
καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν ἐγὼ ὑπολέλειμμαι προφήτης τοῦ κυρίου μονώτατος καὶ οἱ προφῆται τοῦ Βααλ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα ἄνδρες καὶ οἱ προφῆται τοῦ ἄλσους τετρακόσιοι |
καὶ εἶπεν ᾿Ηλιοὺ πρὸς τὸν λαόν· ἐγὼ ὑπολέλειμμαι προφήτης τοῦ Κυρίου μονώτατος, καὶ οἱ προφῆται τοῦ Βάαλ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα ἄνδρες, καὶ οἱ προφῆται τοῦ ἄλσους τετρακόσιοι |
3 Reigns 18:22 (NETS) |
3 Kings 18:22 (English Elpenor) |
And Eliou said to the people, “I all alone am left over as a prophet of the Lord, and Baal’s prophets number four hundred fifty men, and the prophets of the grove, four hundred. |
And Eliu said to the people, I am left, the only one prophet of the Lord; and the prophets of Baal [are] four hundred and fifty men, and the prophets of the groves four hundred. |
1 Kings 18:23 (Tanakh) |
1 Kings 18:23 (KJV) |
1 Kings 18:23 (NET) |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under: |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under: |
Let them bring us two bulls. Let them choose one of the bulls for themselves, cut it up into pieces, and place it on the wood. But they must not set it on fire. I will do the same to the other bull and place it on the wood. But I will not set it on fire. |
1 Kings 18:23 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:23 (Septuagint Elpenor) |
δότωσαν ἡμῗν δύο βόας καὶ ἐκλεξάσθωσαν ἑαυτοῗς τὸν ἕνα καὶ μελισάτωσαν καὶ ἐπιθέτωσαν ἐπὶ τῶν ξύλων καὶ πῦρ μὴ ἐπιθέτωσαν καὶ ἐγὼ ποιήσω τὸν βοῦν τὸν ἄλλον καὶ πῦρ οὐ μὴ ἐπιθῶ |
δότωσαν ἡμῖν δύο βόας, καὶ ἐκλεξάσθωσαν ἑαυτοῖς τὸν ἕνα καὶ μελισάτωσαν καὶ ἐπιθέτωσαν ἐπὶ τῶν ξύλων καὶ πῦρ μὴ ἐπιθέτωσαν, καὶ ἐγὼ ποιήσω τὸν βοῦν τὸν ἄλλον, καὶ πῦρ οὐ μὴ ἐπιθῶ |
3 Reigns 18:23 (NETS) |
3 Kings 18:23 (English Elpenor) |
Let them give us two bulls, and let them choose the one for themselves and cut it in pieces and lay it on the wood, and let them put on no fire, and I will do the other bull and will put on no fire. |
Let them give us two oxen, and let them choose one for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire [on] the wood: and I will dress the other bullock, and put on no fire. |
1 Kings 18:24 (Tanakh) |
1 Kings 18:24 (KJV) |
1 Kings 18:24 (NET) |
And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken. |
And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken. |
Then you will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the Lord. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.” All the people responded, “This will be a fair test.” |
1 Kings 18:24 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:24 (Septuagint Elpenor) |
καὶ βοᾶτε ἐν ὀνόματι θεῶν ὑμῶν καὶ ἐγὼ ἐπικαλέσομαι ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ μου καὶ ἔσται ὁ θεός ὃς ἐὰν ἐπακούσῃ ἐν πυρί οὗτος θεός καὶ ἀπεκρίθησαν πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἶπον καλὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας |
καὶ βοᾶτε ἐν ὀνόματι θεῶν ὑμῶν, καὶ ἐγὼ ἐπικαλέσομαι ἐν τῷ ὀνόματι Κυρίου τοῦ Θεοῦ μου, καὶ ἔσται ὁ θεὸς ὃς ἐὰν ἐπακούσῃ ἐν πυρί, οὗτος Θεός. καὶ ἀπεκρίθησαν πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἶπον· καλὸν τὸ ρῆμα, ὃ ἐλάλησας |
3 Reigns 18:24 (NETS) |
3 Kings 18:24 (English Elpenor) |
And shout in the name of your gods, and I will call on the name of the Lord, my God, and it will be, the god who answers by fire, he is God.” And all the people answered and said, “The word which you spoke is good!” |
And do ye call loudly on the name of your gods, and I will call on the name of the Lord my God, and it shall come to pass that the God who shall answer by fire, he [is] God. And all the people answered and said, The word which thou hast spoken [is] good. |
1 Kings 18:36 (Tanakh) |
1 Kings 18:36 (KJV) |
1 Kings 18:36 (NET) |
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. |
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. |
When it was time for the evening offering, Elijah the prophet approached the altar and prayed: “O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, prove today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command. |
1 Kings 18:36 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:36 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἀνεβόησεν Ηλιου εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ εἶπεν κύριε ὁ θεὸς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ισραηλ ἐπάκουσόν μου κύριε ἐπάκουσόν μου σήμερον ἐν πυρί καὶ γνώτωσαν πᾶς ὁ λαὸς οὗτος ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ κἀγὼ δοῦλός σου καὶ διὰ σὲ πεποίηκα τὰ ἔργα ταῦτα |
καὶ ἀνεβόησεν ᾿Ηλιοὺ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ εἶπε· Κύριε ὁ Θεὸς ῾Αβραὰμ καὶ ᾿Ισαὰκ καὶ ᾿Ισραήλ, ἐπάκουσόν μου, Κύριε, ἐπάκουσόν μου σήμερον ἐν πυρί, καὶ γνώτωσαν πᾶς ὁ λαὸς οὗτος ὅτι σὺ εἶ Κύριος ὁ Θεὸς ᾿Ισραὴλ καὶ ἐγὼ δοῦλός σου καὶ διὰ σὲ πεποίηκα τὰ ἔργα ταῦτα |
3 Reigns 18:36 (NETS) |
3 Kings 18:36 (English Elpenor) |
And Eliou cried aloud to heaven and said, “O Lord, God of Abraam and Isaak and Israel, heed me, heed me today with fire, and let all this people know that you are Lord, God of Israel, and I am your slave, and I have done these works on your account. |
And Eliu cried aloud to the heaven, and said, Lord God of Abraam, and Isaac, and Israel, answer me, O Lord, answer me this day by fire, and let all this people know that thou art the Lord, the God of Israel, and I [am] thy servant, and for thy sake I have wrought these works. |
1 Kings 18:37 (Tanakh) |
1 Kings 18:37 (KJV) |
1 Kings 18:37 (NET) |
Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. |
Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. |
Answer me, O Lord, answer me, so these people will know that you, O Lord, are the true God and that you are winning back their allegiance.” |
1 Kings 18:37 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:37 (Septuagint Elpenor) |
ἐπάκουσόν μου κύριε ἐπάκουσόν μου ἐν πυρί καὶ γνώτω ὁ λαὸς οὗτος ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ θεὸς καὶ σὺ ἔστρεψας τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ τούτου ὀπίσω |
ἐπάκουσόν μου, Κύριε, ἐπάκουσόν μου ἐν πυρί, καὶ γνώτω ὁ λαὸς οὗτος, ὅτι σὺ εἶ Κύριος ὁ Θεὸς καὶ σὺ ἔστρεψας τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ τούτου ὀπίσω |
3 Reigns 18:37 (NETS) |
3 Kings 18:37 (English Elpenor) |
Heed me, O Lord, heed me with fire, and let this people know that you are Lord God and that you turned the heart of this people back.” |
Hear me, O Lord, hear me, and let this people know that thou art the Lord God, and thou hast turned back the heart of this people. |
1 Kings 18:38 (Tanakh) |
1 Kings 18:38 (KJV) |
1 Kings 18:38 (NET) |
Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. |
Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. |
Then fire from the Lord fell from the sky. It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench. |
1 Kings 18:39 (Tanakh) |
1 Kings 18:39 (KJV) |
1 Kings 18:39 (NET) |
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God. |
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God. |
When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, “The Lord is the true God! The Lord is the true God!” |
1 Kings 18:27 (Tanakh) |
1 Kings 18:27 (KJV) |
1 Kings 18:27 (NET) |
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. |
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. |
At noon Elijah mocked them, “Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened.” |
1 Kings 18:27 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:27 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἐγένετο μεσημβρίᾳ καὶ ἐμυκτήρισεν αὐτοὺς Ηλιου ὁ Θεσβίτης καὶ εἶπεν ἐπικαλεῗσθε ἐν φωνῇ μεγάλῃ ὅτι θεός ἐστιν ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστιν καὶ ἅμα μήποτε χρηματίζει αὐτός ἢ μήποτε καθεύδει αὐτός καὶ ἐξαναστήσεται |
καὶ ἐγένετο μεσημβρία καὶ ἐμυκτήρισεν αὐτοὺς ᾿Ηλιοὺ ὁ Θεσβίτης καὶ εἶπεν· ἐπικαλεῖσθε ἐν φωνῇ μεγάλῃ, ὅτι θεός ἐστιν, ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστι, καὶ ἅμα μή ποτε χρηματίζει αὐτός, ἢ μή ποτε καθεύδει αὐτός, καὶ ἐξαναστήσεται |
3 Reigns 18:27 (NETS) |
3 Kings 18:27 (English Elpenor) |
And it happened at noon that Eliou the Thesbite mocked them and said, “Call in a loud voice! For he is a god, for prating occupies him, and at the same time he is perhaps giving an oracle, or perhaps he is asleep and will get up.” |
And it was noon, and Eliu the Thesbite mocked them, and said, Call with a loud voice, for he is a god; for he is meditating, or else perhaps he is engaged in business, or perhaps he is asleep, and is to be awaked. |
1 Kings 18:32 (Tanakh) |
1 Kings 18:32 (KJV) |
1 Kings 18:32 (NET) |
And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed. |
And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed. |
With the stones he constructed an altar for the Lord. Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs of seed. |
1 Kings 18:33 (Tanakh) |
1 Kings 18:33 (KJV) |
1 Kings 18:33 (NET) |
And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood. |
And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood. |
He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood. Then he said, “Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood.” |
1 Kings 18:33 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:33 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἐστοίβασεν τὰς σχίδακας ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὃ ἐποίησεν καὶ ἐμέλισεν τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐστοίβασεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον |
καὶ ἐστοίβασε τὰς σχίδακας ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὃ ἐποίησε, καὶ ἐμέλισε τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐστοίβασεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ εἶπε· λάβετέ μοι τέσσαρας ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐπιχέετε ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπὶ τὰς σχίδακας· καὶ ἐποίησαν οὕτως |
3 Reigns 18:33 (NETS) |
3 Kings 18:33 (English Elpenor) |
And he piled up the firewood on the altar that he made and cut the whole burnt offering in pieces and laid it on the firewood and piled it on the altar. |
And he piled the cleft wood on the altar which he [had] made, and divided the whole-burnt-offering, and laid [it] on the wood, and laid [it] in order on the altar, and said, Fetch me four pitchers of water, and pour [it] on the whole-burnt-offering, and on the wood. And they did so. |
1 Kings 18:34 (Tanakh) |
1 Kings 18:34 (KJV) |
1 Kings 18:34 (NET) |
And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. |
And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. |
When they had done so, he said, “Do it again.” So they did it again. Then he said, “Do it a third time.” So they did it a third time. |
1 Kings 18:34 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:34 (Septuagint Elpenor) |
καὶ εἶπεν λάβετέ μοι τέσσαρας ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐπιχέετε ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ εἶπεν δευτερώσατε καὶ ἐδευτέρωσαν καὶ εἶπεν τρισσώσατε καὶ ἐτρίσσευσαν |
καὶ εἶπε· δευτερώσατε· καὶ ἐδευτέρωσαν. καὶ εἶπε· τρισσώσατε· καὶ ἐτρίσσευσαν |
3 Reigns 18:34 (NETS) |
3 Kings 18:34 (English Elpenor) |
And he said, “Take for me four jars of water, and pour it on the whole burnt offering and on the firewood,” and they did so. And he said, “Do it a second time,” and they did it a second time. And he said, “Do it a third time,” and they did it a third time. |
And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. |
1 Kings 18:25 (Tanakh) |
1 Kings 18:25 (KJV) |
1 Kings 18:25 (NET) |
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under. |
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under. |
Elijah told the prophets of Baal, “Choose one of the bulls for yourselves and go first, for you are the majority. Invoke the name of your god, but do not light a fire.” |
1 Kings 18:25 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:25 (Septuagint Elpenor) |
καὶ εἶπεν Ηλιου τοῗς προφήταις τῆς αἰσχύνης ἐκλέξασθε ἑαυτοῗς τὸν μόσχον τὸν ἕνα καὶ ποιήσατε πρῶτοι ὅτι πολλοὶ ὑμεῗς καὶ ἐπικαλέσασθε ἐν ὀνόματι θεοῦ ὑμῶν καὶ πῦρ μὴ ἐπιθῆτε |
καὶ εἶπεν ᾿Ηλιοὺ τοῖς προφήταις τῆς αἰσχύνης· ἐκλέξασθε ἑαυτοῖς τὸν μόσχον τὸν ἕνα καὶ ποιήσατε πρῶτοι, ὅτι πολλοὶ ὑμεῖς, καὶ ἐπικαλέσασθε ἐν ὀνόματι θεοῦ ὑμῶν καὶ πῦρ μὴ ἐπιθῆτε |
3 Reigns 18:25 (NETS) |
3 Kings 18:25 (English Elpenor) |
And Eliou said to the prophets of shame, “Choose for yourselves the one bull calf, and do it first, for you are many, and call on the name of your god, and put on no fire.” |
And Eliu said to the prophets of shame, Choose to yourselves one calf, and dress it first, for ye [are] many; and call ye on the name of your god; but apply no fire. |
1 Kings 18:26 (Tanakh) |
1 Kings 18:26 (KJV) |
1 Kings 18:26 (NET) |
And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made. |
And they took the bullock which was given them, and they dressed it, and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But there was no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made. |
So they took a bull, as he had suggested, and prepared it. They invoked the name of Baal from morning until noon, saying, “Baal, answer us.” But there was no sound and no answer. They jumped around on the altar they had made. |
1 Kings 18:26 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:26 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἔλαβον τὸν μόσχον καὶ ἐποίησαν καὶ ἐπεκαλοῦντο ἐν ὀνόματι τοῦ Βααλ ἐκ πρωίθεν ἕως μεσημβρίας καὶ εἶπον ἐπάκουσον ἡμῶν ὁ Βααλ ἐπάκουσον ἡμῶν καὶ οὐκ ἦν φωνὴ καὶ οὐκ ἦν ἀκρόασις καὶ διέτρεχον ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου οὗ ἐποίησαν |
καὶ ἔλαβον τὸν μόσχον καὶ ἐποίησαν καὶ ἐπεκαλοῦντο ἐν ὀνόματι τοῦ Βάαλ ἐκ πρωΐθεν ἕως μεσημβρίας καὶ εἶπον· ἐπάκουσον ἡμῶν, ὁ Βάαλ, ἐπάκουσον ἡμῶν· καὶ οὐκ ἦν φωνὴ καὶ οὐκ ἦν ἀκρόασις· καὶ διέτρεχον ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου, οὗ ἐποίησαν |
3 Reigns 18:26 (NETS) |
3 Kings 18:26 (English Elpenor) |
And they took the bull calf and did it and were calling on the name of Baal from morning until noon and said, “Hear us, O Baal, hear us!” And there was no voice, and there was no hearing, and they ran about on the altar that they made. |
And they took the calf and drest it, and called on the name of Baal from morning till noon, and said, hear us, O Baal, hear us. And there was no voice, neither was there hearing, and they ran up and down on the altar which they [had] made. |
1 Kings 18:28 (Tanakh) |
1 Kings 18:28 (KJV) |
1 Kings 18:28 (NET) |
And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them. |
And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them. |
So they yelled louder and, in accordance with their prescribed ritual, mutilated themselves with swords and spears until their bodies were covered with blood. |
1 Kings 18:28 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:28 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἐπεκαλοῦντο ἐν φωνῇ μεγάλῃ καὶ κατετέμνοντο κατὰ τὸν ἐθισμὸν αὐτῶν ἐν μαχαίραις καὶ σειρομάσταις ἕως ἐκχύσεως αἵματος ἐπ᾽ αὐτούς |
καὶ ἐπεκαλοῦντο ἐν φωνῇ μεγάλῃ καὶ κατετέμνοντο κατὰ τὸν ἐθισμὸν αὐτῶν ἐν μαχαίραις καὶ σειρομάσταις ἕως ἐκχύσεως αἵματος ἐπ᾿ αὐτούς |
3 Reigns 18:28 (NETS) |
3 Kings 18:28 (English Elpenor) |
And they were calling in a loud voice and, as was their custom, they were cutting themselves with daggers and lances until the blood gushed out over them, |
And they cried with a loud voice, and cut themselves according to their custom with knives and lancets until the blood gushed out upon them. |
1 Kings 18:29 (Tanakh) |
1 Kings 18:29 (KJV) |
1 Kings 18:29 (NET) |
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded. |
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded. |
Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response. |
1 Kings 18:29 (Septuagint BLB) |
3 Kings 18:29 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἐπροφήτευον ἕως οὗ παρῆλθεν τὸ δειλινόν καὶ ἐγένετο ὡς ὁ καιρὸς τοῦ ἀναβῆναι τὴν θυσίαν καὶ οὐκ ἦν φωνή καὶ ἐλάλησεν Ηλιου ὁ Θεσβίτης πρὸς τοὺς προφήτας τῶν προσοχθισμάτων λέγων μετάστητε ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἐγὼ ποιήσω τὸ ὁλοκαύτωμά μου καὶ μετέστησαν καὶ ἀπῆλθον |
καὶ ἐπροφήτευον ἕως οὗ παρῆλθε τὸ δειλινόν. καὶ ἐγένετο ὡς ὁ καιρὸς τοῦ ἀναβῆναι τὴν θυσίαν καὶ οὐκ ἦν φωνή. καὶ ἐλάλησεν ᾿Ηλιοὺ ὁ Θεσβίτης πρὸς τοὺς προφήτας τῶν προσοχθισμάτων λέγων· μετάστητε ἀπὸ τοῦ νῦν, καὶ ἐγὼ ποιήσω τὸ ὁλοκαύτωμά μου. καὶ μετέστησαν, καὶ ἀπῆλθον |
3 Reigns 18:29 (NETS) |
3 Kings 18:29 (English Elpenor) |
and they were acting the prophet until evening came. And it happened, as it was the time for the sacrifice to ascend and there was no voice, that Eliou the Thesbite spoke to the prophets of the offenses, saying, “Stand aside for the present, and I will do my whole burnt offering,” and they stood aside and departed. |
And they prophesied until the evening came; and it came to pass as it was the time of the offering of the sacrifice, that Eliu the Thesbite spoke to the prophets of the abominations, saying, Stand by for the present, and I will offer my sacrifice. And they stood aside and departed. |
Mark 3:27 (NET) |
Mark 3:27 (KJV) |
But no one is able to enter a strong man’s house and steal his property unless he first ties up the strong man. Then he can thoroughly plunder his house. |
No man can enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. |
NET Parallel Greek |
Stephanus Textus Receptus |
Byzantine Majority Text |
ἀλλ᾿ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει |
ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει |
ουδεις δυναται τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπαση |