The Holy Spirit is Given

Luke recorded the following concerning the promised Holy Spirit (Acts 2:1-13 NET):

Now when the day of Pentecost had come, they were all1 together2 in one place.  Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled (ἐπλήρωσεν, a form of πληρόω) the entire house where they were sitting.  And tongues spreading out like a fire appeared to them and came to rest on3 each one of them.  All4 of them were filled (ἐπλήσθησαν, a form of πλήθω) with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.

Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in5 Jerusalem.  When this sound occurred, a crowd (πλῆθος) gathered and was in confusion, because each one heard them speaking in his own language.  Completely6 baffled, they said,7 “Aren’t8 all9 these who are speaking Galileans?  And how is it that each one of us hears them in our own native language?  Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!”  All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What10 does this mean?”11  But others jeered12 at the speakers, saying, “They are drunk on new wine!”

 

Addendum: September 29, 2018
Tables of Acts 2:1; 2:3-5; 2:7 and 2:12, 13 comparing the NET and KJV follow.

Acts 2:1 (NET)

Acts 2:1 (KJV)

Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place. And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
NET Parallel Greek Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

Καὶ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό και εν τω συμπληρουσθαι την ημεραν της πεντηκοστης ησαν απαντες ομοθυμαδον επι το αυτο και εν τω συμπληρουσθαι την ημεραν της πεντηκοστης ησαν απαντες ομοθυμαδον επι το αυτο
Acts 2:3-5 (NET)

Acts 2:3-5 (KJV)

And tongues spreading out like a fire appeared to them and came to rest on each one of them. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
NET Parallel Greek Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρὸς καὶ ἐκάθισεν ἐφ᾿ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων
All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them. And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
NET Parallel Greek Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι
Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem. And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
NET Parallel Greek Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

῏Ησαν δὲ |εἰς| Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν ησαν δε εν ιερουσαλημ κατοικουντες ιουδαιοι ανδρες ευλαβεις απο παντος εθνους των υπο τον ουρανον ησαν δε εν ιερουσαλημ κατοικουντες ιουδαιοι ανδρες ευλαβεις απο παντος εθνους των υπο τον ουρανον
Acts 2:7 (NET)

Acts 2:7 (KJV)

Completely baffled, they said, “Aren’t all these who are speaking Galileans? And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐξίσταντο δὲ καὶ ἐθαύμαζον λέγοντες· |οὐχ| ἰδοὺ |ἅπαντες| οὗτοι εἰσιν οἱ λαλοῦντες Γαλιλαῖοι εξισταντο δε παντες και εθαυμαζον λεγοντες προς αλληλους ουκ ιδου παντες ουτοι εισιν οι λαλουντες γαλιλαιοι εξισταντο δε παντες και εθαυμαζον λεγοντες προς αλληλους ουκ ιδου παντες ουτοι εισιν οι λαλουντες γαλιλαιοι

Acts 2:12, 13 (NET)

Acts 2:12, 13 (KJV)

All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?” And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
NET Parallel Greek Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ |διηπόρουν|, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες· τί θέλει τοῦτο εἶναι εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι
But others jeered at the speakers, saying, “They are drunk on new wine!” Others mocking said, These men are full of new wine.
NET Parallel Greek Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἕτεροι δὲ διαχλευάζοντες ἔλεγον ὅτι γλεύκους μεμεστωμένοι εἰσίν ετεροι δε χλευαζοντες ελεγον οτι γλευκους μεμεστωμενοι εισιν ετεροι δε χλευαζοντες ελεγον οτι γλευκους μεμεστωμενοι εισιν

2 The NET parallel Greek text and NA28 had ὁμοῦ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ομοθυμαδον (KJV: with one accord).

3 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the particle τε preceding on. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

5 The NET parallel Greek text and NA28 had εἰς here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had εν (KJV: at).

6 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had παντες (KJV: all) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

7 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had προς αλληλους (KJV: one to another) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

8 The NET parallel Greek text and NA28 had οὐχ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ουκ (KJV: not).

10 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had τι αν (KJV: What) here, where the NET parallel Greek text and NA28 had simply τί.

11 The NET parallel Greek text and NA28 had θέλει here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had θελοι (KJV: meaneth).