Twilight Revisited

My daughter and I saw “Breaking Dawn, Part 2” the other day, the final movie of the Twilight saga.  The heroine Bella (Kristen Stewart) died at the end of Part 1 and was reborn in Part 2 as a beautiful, powerful vampire.  Bella was warned that her lust for human blood would be insatiable.  As Edward (Robert Pattinson) helped her to hunt her first deer, Bella caught the scent of a lone rock climber who had slipped and cut himself.  She streaked off after him with Edward in hot pursuit.  But just as suddenly some mysterious control possessed her and reminded her who she was and aspired to be.  She left the rock climber and returned to stalk the deer.  Then in mid-leap she altered her course and brought down the mountain lion preying on her deer instead.

Breaking Dawn, Part 2 is a story of the magical gifts possessed by vampires and how they used them to help and protect their friends and loved ones.  It was impossible for me not to recall the writings of Paul (1 Corinthians 12:1, 4-11 NET):

With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed…Now there are different gifts, but the same Spirit.  And there are different ministries, but the same Lord.  And there are different results, but1 the same God who produces all of them in everyone.  To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.  For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit, to another2 faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one3 Spirit, to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another4 different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.  It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.

Eventually the three main protagonists—Bella, Edward and Jacob (Taylor Lautner)—were saved by Edward’s sister Alice (Ashley Greene) who used her gift not only to benefit her friends and family but their enemies as well.  It was a more satisfying ending to the tale than I had expected.  My daughter and I had no heavy spiritual conversation after the movie.  We simply enjoyed our brief time together.  She could see as well as I that it was about love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control (ἐγκράτεια) [Table].5  I have gone on and on about the fruit of the Spirit since she was six, even if I haven’t always lived up to it in front of her.

I hope she understands that those times I was led by the flesh rather than God’s Spirit were proof that the love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control that flows from his Spirit are not magical powers I possess in and of myself.  As Paul wrote, we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power belongs to God and does not come from us.6  In the real world goodness requires a real source.  Why do you call me good? Jesus asked.  No one is good except God alone.7  Goodness doesn’t arise spontaneously out of evil, except in fantasy tales like the Twilight movies.

 

Addendum: October 28, 2024
Tables comparing 1 Corinthians 12:6 and 12:9, 10 in the KJV and NET follow.

1 Corinthians 12:6 (NET)

1 Corinthians 12:6 (KJV)

And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone. And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

1 Corinthians 12:6 (NET Parallel Greek)

1 Corinthians 12:6 (Stephanus Textus Receptus)

1 Corinthians 12:6 (Byzantine Majority Text)

καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν, ὁ |δὲ| αὐτὸς θεὸς ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν και διαιρεσεις ενεργηματων εισιν ο δε αυτος εστιν θεος ο ενεργων τα παντα εν πασιν και διαιρεσεις ενεργηματων εισιν ο δε αυτος εστιν θεος ο ενεργων τα παντα εν πασιν

1 Corinthians 12:9, 10 (NET)

1 Corinthians 12:9, 10 (KJV)

to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit, To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;

1 Corinthians 12:9 (NET Parallel Greek)

1 Corinthians 12:9 (Stephanus Textus Receptus)

1 Corinthians 12:9 (Byzantine Majority Text)

ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ ἑνὶ πνεύματι ετερω δε πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι ετερω δε πιστις εν τω αυτω πνευματι αλλω δε χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι
to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues. To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

1 Corinthians 12:10 (NET Parallel Greek)

1 Corinthians 12:10 (Stephanus Textus Receptus)

1 Corinthians 12:10 (Byzantine Majority Text)

ἄλλῳ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων, ἄλλῳ [δὲ] προφητεία, ἄλλῳ [δὲ] διακρίσεις πνευμάτων, ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν, ἄλλῳ δὲ ἑρμηνεία γλωσσῶν αλλω δε ενεργηματα δυναμεων αλλω δε προφητεια αλλω δε διακρισεις πνευματων ετερω δε γενη γλωσσων αλλω δε ερμηνεια γλωσσων αλλω δε ενεργηματα δυναμεων αλλω δε προφητεια αλλω δε διακρισεις πνευματων ετερω δε γενη γλωσσων αλλω δε ερμηνεια γλωσσων

Fear – Genesis, Part 1


1 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had εστιν (KJV: it is) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

2 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had δε (not translated in the KJV) at the beginning of this clause. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

3 The NET parallel Greek text and NA28 had ἑνὶ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αυτω (KJV: same).

4 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had δε (not translated in the KJV) at the beginning of this clause. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

6 2 Corinthians 4:7 (NET)

7 Mark 10:18 (NET)

Twilight of the Idols

This is not about Nietzsche’s book “Twilight of the Idols,” or Wagner’s opera Götterdämmerung.  It is about the Twilight movies on the eve of the release of the fifth and final episode, “Breaking Dawn, Part 2.”  I’ve seen the first four movies.  I haven’t read any of the books.

I read an article yesterday about “a disturbing trend forming among teenagers who have become obsessed with the ‘Twilight’ movies – they are turning to real occult groups and even participating in bloodletting practices.”1  In a scene in the fourth movie, “Breaking Dawn, Part 1,” the heroine Bella drank chilled human blood through a straw and found it not bad, kind of good actually.  If that inspired young people to occult practices I am sorry, but I’m also convinced that not-Twilight (the apparent point of the article) would not have saved them.

In that scene Bella did whatever it took to bring her baby to term, even at the cost of her own life, while the sensible money was bet on aborting the fetus.  Even her husband Edward, a vampire, was angry and frustrated with her over it.  But Bella had expressed a willingness to lay down her life for someone she loved from the opening voiceover of the first movie, for her mother, then Edward, then her baby.  I was so caught up in the story at the time I was willing to overlook and even chuckle at the “duh” moment when (in a house full of vampires) the only one who recognized that a half-vampire-half-human baby might be thirsting for human blood was the werewolf Jacob, who, except for a treaty between his tribe and the Cullen vampire clan (or coven) and his own love for Bella, was a mortal enemy and one of the “natural” predators of vampires.

I should probably mention that the Cullens were “vegetarian” vampires, meaning they only drank animal blood, not human.  It was a little like a human being living on tofu alone, according to Edward, but more suited to the ethic of this particular “family” of vampires.  Dr. Cullen, the patriarch of the family, was an MD who served as the town doctor in Forks, Washington.  As he stitched up Bella’s arm after a mishap, she looked down at all her blood and asked him, “How do you do it?”  “Years of practice,” he replied grinning.

What was a subtle undercurrent in Bram Stoker’s novel and more overt in Francis Ford Coppola’s film adaptation is also true of the Twilight series.  It is about sexual desire and repression, though Edward is the only Victorian in the story (Edwardian more precisely).  What makes Twilight discomforting, frustrating, maybe even offensive, to men is that male sexual desire is not the joystick that makes the world go round.  While female sexual desire personified by Bella is an open-hearted giving and sharing of herself, male sexual desire personified by Edward is a life-threatening blood lust, or a violent rage seething just beneath the skin of the shape-shifting Jacob.

Bella was irresistibly drawn to both of these bad boys, though it was fairly clear that she didn’t really love Jacob “like that.”  And here is another sore spot for boys and men.  How dare a young woman not love “like that.”  What kind of love is that?  And it only gets worse.  Their swordsmanship was not the thing that made these traditional movie monsters the good guys.  Apart from Edward’s cooler than ice and Jacob’s hotter than fire good looks, the only thing that made them good guys is that they restrained, suppressed and sublimated their violent sexual desires.  They found other ways to love and care for Bella.  Edward used a little bit of force and a lot of romantic persuasion to keep her a virgin until their wedding night.

The ἐγκράτεια, erroneously translated self-control, that is an aspect of the fruit of the Holy Spirit2 which flows through those who trust in Jesus Christ was not mentioned in the Twilight movies.  Edward and Jacob restrained themselves by their own willpower, their own inner “goodness,” never mind where traditional movie monsters find inner goodness.  But I seriously wonder if we as parents really teach and trust the ἐγκράτεια that comes from God when it comes to our own children.  Or do we put our faith in the gezerot,3 the rules we make up to keep them chaperoned, never alone, never having an opportunity to exercise the ἐγκράτεια, or the love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness or gentleness, that are the fruit of their relationship with Christ?

At any rate I took a vacation day next week to see the final episode of the Twilight saga with my daughter.  That may make me a bad parent to some.  But my daughter is twenty-one now.  She will see it whether I take her or not.  Edward moved up a notch in Bella’s father’s estimation when he learned that Edward was “old school,” meaning Bella was still a virgin.  I admit that my daughter’s boyfriend, though he seems like a nice enough guy, has moved down a notch since he doesn’t have the heart to see the movie with her.  My twenty-year-old son will see it with his girlfriend, though I imagine he will find something to complain about afterward.

I expect to be disappointed by the end of the series.  No amount of good works redemption will satisfy me.  And I don’t think Bella, Edward and Jacob will turn to faith in Jesus Christ.  My daughter, who has read the books, has already said she is curious how I will react to the end of the story.  So a few dollars and a couple of hours spent sitting in the dark with her buy me another opportunity to speak my mind to her receptive heart.  I pray that God will grant me the grace, the wisdom and the words to say to a young woman who has been moved so by a story of an eternal love that is more than sexual desire.  And it makes me wonder whether millions of other women have actually been moved by occult bloodletting practices or because God has put eternity4 in their hearts.5

Oh yeah, and I’m curious what happens next to Bella, Edward and Jacob, too.

 

Addendum: September 3, 2024
Tables comparing Ecclesiastes 3:11 in the Tanakh, KJV and NET, and comparing the Greek of Ecclesiastes 3:11 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.

Ecclesiastes 3:11 (Tanakh)

Ecclesiastes 3:11 (KJV)

Ecclesiastes 3:11 (NET)

He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. God has made everything fit beautifully in its appropriate time, but he has also placed ignorance in the human heart so that people cannot discover what God has ordained, from the beginning to the end of their lives.

Ecclesiastes 3:11 (Septuagint BLB)

Ecclesiastes 3:11 (Septuagint Elpenor)

σὺν τὰ πάντα ἐποίησεν καλὰ ἐν καιρῷ αὐτοῦ καί γε σὺν τὸν αἰῶνα ἔδωκεν ἐν καρδίᾳ αὐτῶν ὅπως μὴ εὕρῃ ὁ ἄνθρωπος τὸ ποίημα ὃ ἐποίησεν ὁ θεός ἀπ᾽ ἀρχῆς καὶ μέχρι τέλους σύμπαντα, ἐποίησε, καλὰ ἐν καιρῷ αὐτοῦ, καί γε σὺν τὸν αἰῶνα ἔδωκεν ἐν καρδίᾳ αὐτῶν, ὅπως μὴ εὕρῃ ὁ ἄνθρωπος τὸ ποίημα, ὃ ἐποίησεν ὁ Θεὸς ἀπ᾿ ἀρχῆς καὶ μέχρι τέλους

Ecclesiastes 3:11 (NETS)

Ecclesiastes 3:11 (English Elpenor)

He made everything fine in its right time, indeed, he granted eternity in their heart so that they should not find the work that God has done from the beginning even to the end. All the things which he has made are beautiful in his time: he has also set the whole world in their heart, that man might not find out the work which God has wrought from the beginning even to the end.