What shall we say then? Paul continued. Are we to remain (ἐπιμένωμεν, a form of ἐπιμένω) in sin so that grace (χάρις) may increase (πλεονάσῃ, a form of πλεονάζω)?1 This is a reasonable question considering what Paul wrote earlier: Now the law (νόμος) came in so that the transgression (παράπτωμα) may increase (πλεονάσῃ, a form of πλεονάζω), but where sin (ἁμαρτία) increased (ἐπλεόνασεν, another form of πλεονάζω), grace multiplied (ὑπερεπερίσσευσεν, a form of ὑπερπερισσεύω) all the more…2 If grace rose to meet the challenge posed by the law (increased transgression and a superabundance of sin), is remaining or continuing in sin the new way of grace?
Absolutely not! Paul continued. How can we who died (ἀπεθάνομεν, a form of ἀποθνήσκω) to sin still live in it?3 Death still has a value and necessity to it, just not the value and necessity I learned in science, history or government classes in school. Or do you not know (ἀγνοεῖτε, a form of ἀγνοέω) that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death (θάνατον, a form of θάνατος)?4 I spent some time calling Paul, and by extension Jesus who called him, a liar over this, because I didn’t find anything in myself at first that I recognized as dead to sin. I didn’t get anywhere until I turned around and was willing to believe.
Therefore we have been buried with him through baptism into death (θάνατον, a form of θάνατος), in order that just as Christ was raised from the dead (νεκρῶν, a form of νεκρός) through the glory of the Father, so we too may live a new life.5 So I see the first value of this death, perhaps even a necessity. Then Paul made a couple of comparisons of the believer’s relationship to Christ’s death and resurrection.
Christ’s death |
Christ’s resurrection |
For if we have become united with him in the likeness of his death…
Romans 6:5a (NET) |
…we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.
Romans 6:5b (NET) |
The word translated united in Romans 6:5a above is σύμφυτοι (a form of σύμφυτος). It is only used once in the Bible, but is a compound of a form of σύν (a primary preposition denoting union) and φύω (to germinate or grow). I am reminded of Jesus when He was told that Greeks wanted to see him (John 12:23-28 NET).
Jesus replied, “The time has come for the Son of Man to be glorified [Table]. I tell you the solemn truth, unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone (μόνος). But if it dies, it produces much grain (καρπὸν, a form of καρπός; literally “fruit”). The one who loves his life destroys it, and the one who hates his life in this world guards it for eternal life [Table]. If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him [Table]. Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me from this hour’? No, but for this very reason I have come to this hour. Father, glorify your name.”
These are encouraging words to follow Jesus in this death, where following is simply believing. For what can a kernel of wheat buried in the dirt do, but believe? It doesn’t know how to germinate or grow. We know (γινώσκοντες, a form of γινώσκω) that our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, Paul continued, so that we would no longer be enslaved to sin. (For someone who has died [ἀποθανὼν, another form of ἀποθνήσκω] has been freed from sin.)6 Here is a second value for this death, and perhaps even a necessity. But I only knew this at first by faith. This particular kernel of wheat buried in the dirt was still walking around, still working,7 that is to say still doing some (perhaps many) of the sinful things he did before he was a dead kernel of wheat buried in the dirt.
Christ’s death |
Christ’s resurrection |
Now if we died (ἀπεθάνομεν, a form of ἀποθνήσκω) with Christ…
Romans 6:8a (NET) |
…we believe (πιστεύομεν, a form of πιστεύω) that we will also live with him.
Romans 6:8b (NET) |
We know (εἰδότες, a form of εἴδω), Paul continued, that since Christ has been raised from the dead (νεκρῶν, a form of νεκρός), he is never going to die (ἀποθνῄσκει, another form of ἀποθνήσκω) again; death (θάνατος) no longer has mastery (κυριεύει, a form of κυριεύω) over him. For the death he died (ἀπέθανεν, another form of ἀποθνήσκω), he died (ἀπέθανεν, another form of ἀποθνήσκω) to sin once for all, but the life he lives, he lives to God.8 I could see that in regard to Jesus. So you too consider (λογίζεσθε, a form of λογίζομαι) yourselves9 dead (νεκροὺς, another form of νεκρός) to sin, but alive to God in Christ Jesus.10
This for me is where Romans becomes a how-to book, how to experience the credited righteousness of God apart from the law,11 namely, the righteousness of God through the faithfulness (πίστεως, a form of πίστις) of Jesus Christ for all who believe (πιστεύοντας, another form of πιστεύω).12 Step #1 is to believe something, not entirely unexpected if one remembers that this is the righteousness of God…revealed in the gospel from faith (πίστεως, a form of πίστις) to faith (πίστιν, another form of πίστις), just as it is written, “The righteous by faith (πίστεως, a form of πίστις) will live.”13 So no matter how I appear to others, or how I appear to myself, I consider (reason, count, credit) myself dead to sin, but alive to God in Christ Jesus. As Paul said (Galatians 2:20, 21 NET):
I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness (πίστει, another form of πίστις) of the Son of God, who loved (ἀγαπήσαντος, a form of ἀγαπάω) me and gave (παραδόντος, a form of παραδίδωμι) himself for me. I do not set aside (ἀθετῶ, a form of ἀθετέω) God’s grace (χάριν, a form of χάρις), because if righteousness could come through the law (νόμου, another form of νόμος), then Christ died (ἀπέθανεν, another form of ἀποθνήσκω) for nothing!
Addendum: April 4, 2024
A table comparing the Greek of Romans 6:11 in the NET and KJV follow.
Romans 6:11 (KJV) |
|
So you too consider yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus. | Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. |
οὕτως καὶ ὑμεῖς λογίζεσθε ἑαυτοὺς νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ ζῶντας δὲ τῷ θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους νεκρους μεν ειναι τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων | ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους νεκρους μεν ειναι τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων |
2 Romans 5:20 (NET)
3 Romans 6:2 (NET)
4 Romans 6:3 (NET)
5 Romans 6:4 (NET)
6 Romans 6:6, 7 (NET)
8 Romans 6:9, 10 (NET)
9 The Stephanus Textus Receptus, Byzantine Majority Text and NA28 had the verb εἶναι (KJV: to be) here. The NET parallel Greek text did not.
10 Romans 6:11 (NET) The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had τω κυριω ημων (KJV: our Lord) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.
13 Romans 1:17 (NET)