Jesus fed about five thousand men (Not counting women and children) with five barley loaves and two fish. After they gathered the leftovers and filled twelve baskets, they began to say to one another, “This is certainly the Prophet who is to come into the world.” This was a reference to Moses’ prophesy, The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you – from your fellow Israelites; you must listen to him.
Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side (πέραν), while he dispersed the crowds. Then Jesus, because he knew they were going to come and seize him by force to make him king, withdrew again up the mountainside alone. Once Jesus finished praying he walked across the water, apparently intending to pass his disciples by. But they saw him, thought he was a ghost, and were afraid. So Jesus got into the boat with them (Mark 6:45-51).
The next day the crowds followed him across the lake. “Rabbi, when did you get here?” they asked. “I tell you the solemn truth,” Jesus said, “you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted. Do not work (ἐργάζεσθε, a form of ἐργάζομαι) for the food that disappears, but for the food that remains to eternal life – the food which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
They asked, “What must we do (ποιῶμεν, a form of ποιέω) to accomplish (ἐργαζώμεθα, another form of ἐργάζομαι) the deeds (ἔργα, a form of ἔργον) God requires?” Jesus replied, “This is the deed (ἔργον) God requires – to believe (πιστεύητε, a form of πιστεύω) in the one whom he sent.” After a free lunch these same people called Jesus the prophesied prophet like Moses. They were ready to make him king. But when asked to believe in him, what He said about Himself? what He said about us? that we should think and do these things?—then the duplicity Jesus saw in them was revealed for all to see.
“Then what miraculous sign will you perform (ποιεῖς, another form of ποιέω), so that we may see (ἴδωμεν, a form of εἴδω) it and believe (πιστεύσωμεν, another form of πιστεύω) you?” they said. “What will you do (ἐργάζῃ, another form of ἐργάζομαι)?” Obviously, feeding five thousand plus people with fives loaves and two fish wasn’t enough. They required better proof than one free lunch if faith was on the table here. “Our ancestors ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread (ἄρτον, a form of ἄρτος) from heaven to eat.’” In other words, give us unlimited free lunches and we might have something to talk about.
According to a note in the NET the people quoted Psalm 78:24 to Jesus. It’s not a great quotation, more like a paraphrase, but here is the relevant portion of the Psalm, a Psalm of Asaph, one of David’s musicians (Psalm 78:18-32 NET).
They willfully challenged God by asking for food to satisfy their appetite. They insulted God, saying, “Is God really able to give us food in the wilderness? Yes, he struck a rock and water flowed out, streams gushed forth. But can he also give us food? Will he provide meat for his people?” When the Lord heard this, he was furious. A fire broke out against Jacob, and his anger flared up against Israel, because they did not have faith in God, and did not trust his ability to deliver them. He gave a command to the clouds above, and opened the doors in the sky. He rained down manna for them to eat; he gave them the grain (Septuagint: ἄρτον, a form of ἄρτος) of heaven. Man ate the food of the mighty ones. He sent them more than enough to eat. He brought the east wind through the sky, and by his strength led forth the south wind. He rained down meat on them like dust, birds as numerous as the sand on the seashores. He caused them to fall right in the middle of their camp, all around their homes. They ate until they were stuffed; he gave them what they desired. They were not yet filled up, their food was still in their mouths, when the anger of God flared up against them. He killed some of the strongest of them; he brought the young men of Israel to their knees. Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things.
“I tell you the solemn truth,” Jesus answered, “it is not Moses who has given you the bread (ἄρτον, a form of ἄρτος) from heaven, but my Father is giving you the true bread (ἄρτον, a form of ἄρτος) from heaven [Table]. For the bread (ἄρτος) of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.” “Sir, give us this bread (ἄρτον, a form of ἄρτος) all the time!” they said.
“I am the bread (ἄρτος) of life,” Jesus said. This wasn’t a difficult figure of speech. It came from Moses, Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not. So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread (Septuagint: ἄρτῳ, another form of ἄρτος) alone, but also by everything that comes from the Lord’s mouth.
“The one who comes to me will never go hungry, Jesus continued, and the one who believes (πιστεύων, another form of πιστεύω) in me will never be thirsty [Table]. But I told you that you have seen me and still do not believe (πιστεύετε, a form of πιστεύω). Everyone whom the Father gives (δίδωσιν, a form of δίδωμι) me will come to me, and the one who comes to me I will never send away. For I have come down from heaven not to do my own will (θέλημα) but the will (θέλημα) of the one who sent me. Now this is the will (θέλημα) of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given (δέδωκεν, another form of δίδωμι) me, but raise them all up at the last day. For this is the will (θέλημα) of my Father – for everyone who looks (θεωρῶν, a form of θεωρέω) on the Son and believes (πιστεύων, another form of πιστεύω) in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day” [Table].
In my imagination I can see one person in that crowd nudge the fellow next to him and ask, “So, uh, does that mean he’s serving lunch, or not?” The actual text reads, Then the Jews who were hostile to Jesus began complaining about him because he said, “I am the bread (ἄρτος) that came down from heaven.”
When Jesus’ disciples asked Him, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” He called a child, had him stand among them, and said, “I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven! Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.” Then Jesus warned those who would become stumbling blocks (σκανδάλων, a form of σκάνδαλον) to one of these little ones who believe (πιστευόντων, another form of πιστεύω) in me [Table]. But after that He affirmed his own faithfulness to the will of God with a story about a shepherd (Matthew 18:12-14 NET).
If someone owns a hundred sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains and go look for the one that went astray? And if he finds it, I tell you the truth, he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray. In the same way, your Father in heaven is not willing (θέλημα) that one of these little ones be lost [Table].
John began his Gospel account with this: [Jesus, the Word who was in the beginning with God, who was God] was in the world, and the world was created by him, but the world did not recognize him. He came to what was his own, but his own people did not receive him. But to all who have received him – those who believe (πιστεύουσιν, another form of πιστεύω) in his name – he has given the right to become God’s children – children not born by human parents or by human desire (θελήματος, a form of θέλημα) or a husband’s decision (θελήματος, a form of θέλημα), but by God.
Addendum: January 31, 2021
As I made the tables for Psalm 78:18-32 it really struck home that neither miraculous signs nor punishment opened unregenerate eyes to see the kingdom of God: “I tell you the solemn truth,” Jesus told Nicodemus, “unless a person is born from above, he cannot see the kingdom of God” [Table]. Was Jesus the only one who sang this psalm and understood that? Did all the others, with religious minds, blame their ancestors for being unregenerate human beings and resolve to do better in their own unregenerate strength (e.g., the weakness of their flesh)?
Masoretic Text
|
Septuagint |
Psalm 78:34 (Tanakh) |
Psalm 78:34 (NET) |
Psalm 77:34 (NETS) |
Psalm 77:34 (English Elpenor)
|
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God. |
When he struck them down, they sought his favor; they turned back and longed for God. |
When he was killing them, they would seek him out, and they would turn to God and be early. |
When he slew them, they sought him: and they returned and called betimes upon God. |
I just assumed that they who sought him and them who were slain were two different but related groups. Now suddenly, I’m questioning whether that assumption was contradicted by Jesus and this Psalm, which says of those who were yet living in their flesh:
Masoretic Text
|
Septuagint |
Psalm 78:32 (Tanakh) |
Psalm 78:32 (NET) |
Psalm 77:32 (NETS) |
Psalm 77:32 (English Elpenor)
|
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. |
Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things. |
Amidst all these things they still sinned, and they did not believe in his marvels. |
In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles. |
I’ll take a moment to at least consider the implications if they who sought him and them who were slain are one and the same (Luke 20:37, 38).
Masoretic Text
|
Septuagint |
Psalm 78:35-37 (Tanakh) |
Psalm 78:35-37 (NET) |
Psalm 77:35-37 (NETS) |
Psalm 77:35-37 (English Elpenor)
|
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. |
They remembered that God was their protector and that God Most High was their deliverer. |
And they remembered that God was there helper and God the Most High was their redeemer. |
And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer. |
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. |
But they deceived him with their words and lied to him. |
And they deceived him with their mouth, and with their tongue they lied to him. |
And they deceived him with their mouth, and with their tongue they lied to him. |
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. |
They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant. |
And their heart was not upright with him, nor were they true to his covenant. |
For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant. |
The first implication would be that God did his diagnostic work (διαγνωσθῇ, a form of διαγινώσκω; Table below) on both sides of the grave. Second, being freed from sin and being raised (ἐγείρονται, a form of ἐγείρω) had no significant impact on the intrinsic weakness of human flesh. Jesus told a teacher of Israel: What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’
Tables comparing Deuteronomy 18:15; Psalm 78:18; 78:19; 78:20; 78:21; 78:22; 78:23; 78:24; 78:25; 78:26; 78:27; 78:28; 78:29; 78:30; 78:31; 78:32; Deuteronomy 8:2; 8:3; Psalm 78:34; 78:35; 78:36 and 78:37 in the Tanakh, KJV and NET, and comparing Deuteronomy 18:15; Psalm 78:18 (77:18); 78:19 (77:19); 78:20 (77:20); 78:21 (77:21); 78:22 (77:22); 78:23 (77:23); 78:24 (77:24); 78:25 (77:25); 78:26 (77:26); 78:27 (77:27); 78:28 (77:28); 78:29 (77:29); 78:30 (77:30); 78:31 (77:31); 78:32 (77:32); Deuteronomy 8:2; 8:3; Psalm 78:34 (77:34); 78:35 (77:35); 78:36 (77:36) and 78:37 (77:37) in the Septuagint (BLB and Elpenor), and tables comparing John 6:9; 6:13; Matthew 14:22; 18:2 and 18:4 in the NET and KJV follow.
Deuteronomy 18:15 (Tanakh)
|
Deuteronomy 18:15 (KJV) |
Deuteronomy 18:15 (NET)
|
A prophet will HaShem thy G-d raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; |
The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; |
The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you—from your fellow Israelites; you must listen to him. |
Psalm 78:19 (Tanakh)
|
Psalm 78:19 (KJV) |
Psalm 78:19 (NET)
|
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? |
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness? |
They insulted God, saying, “Is God really able to give us food in the wilderness? |
Psalm 78:20 (Tanakh)
|
Psalm 78:20 (KJV) |
Psalm 78:20 (NET)
|
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people? |
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people? |
Yes, he struck a rock and water flowed out; streams gushed forth. But can he also give us food? Will he provide meat for his people?” |
Psalm 78:20 (Septuagint BLB)
|
Psalm 77:20 (Septuagint Elpenor)
|
ἐπεὶ ἐπάταξεν πέτραν καὶ ἐρρύησαν ὕδατα καὶ χείμαρροι κατεκλύσθησαν μὴ καὶ ἄρτον δύναται δοῦναι ἢ ἑτοιμάσαι τράπεζαν τῷ λαῷ αὐτοῦ |
ἐπεὶ ἐπάταξε πέτραν καὶ ἐρρύησαν ὕδατα καὶ χείμαρροι κατεκλύσθησαν, μὴ καὶ ἄρτον δύναται δοῦναι ἢ ἑτοιμάσαι τράπεζαν τῷ λαῷ αὐτοῦ |
Psalm 77:20 (NETS)
|
Psalm 77:20 (English Elpenor)
|
Even though he struck a rock and waters gushed out and wadis deluged, surely, he cannot also give bread or spread a table for his people?” |
Forasmuch as he smote the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people? |
Psalm 78:21 (Tanakh)
|
Psalm 78:21 (KJV) |
Psalm 78:21 (NET)
|
Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel; |
Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel; |
When the Lord heard this, he was furious. A fire broke out against Jacob, and his anger flared up against Israel, |
Psalm 78:22 (Tanakh)
|
Psalm 78:22 (KJV) |
Psalm 78:22 (NET)
|
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
because they did not have faith in God and did not trust his ability to deliver them. |
Psalm 78:23 (Tanakh)
|
Psalm 78:23 (KJV) |
Psalm 78:23 (NET)
|
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven, |
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven, |
He gave a command to the clouds above and opened the doors in the sky. |
Psalm 78:24 (Tanakh)
|
Psalm 78:24 (KJV) |
Psalm 78:24 (NET)
|
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. |
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven. |
He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven. |
Psalm 78:26 (Tanakh)
|
Psalm 78:26 (KJV) |
Psalm 78:26 (NET)
|
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. |
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. |
He brought the east wind through the sky and by his strength led forth the south wind. |
Psalm 78:27 (Tanakh)
|
Psalm 78:27 (KJV) |
Psalm 78:27 (NET)
|
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: |
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea: |
He rained down meat on them like dust, birds as numerous as the sand on the seashores. |
Psalm 78:28 (Tanakh)
|
Psalm 78:28 (KJV) |
Psalm 78:28 (NET)
|
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations. |
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations. |
He caused them to fall right in the middle of their camp, all around their homes. |
Psalm 78:29 (Tanakh)
|
Psalm 78:29 (KJV) |
Psalm 78:29 (NET)
|
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; |
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire; |
They ate until they were beyond full; he gave them what they desired. |
Psalm 78:30 (Tanakh)
|
Psalm 78:30 (KJV) |
Psalm 78:30 (NET)
|
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths, |
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths, |
They were not yet filled up; their food was still in their mouths |
Psalm 78:31 (Tanakh)
|
Psalm 78:31 (KJV) |
Psalm 78:31 (NET)
|
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. |
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. |
when the anger of God flared up against them. He killed some of the strongest of them; he brought the young men of Israel to their knees. |
Psalm 78:32 (Tanakh)
|
Psalm 78:32 (KJV) |
Psalm 78:32 (NET)
|
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. |
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works. |
Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things. |
Deuteronomy 8:2 (Tanakh)
|
Deuteronomy 8:2 (KJV) |
Deuteronomy 8:2 (NET)
|
And thou shalt remember all the way which HaShem thy G-d hath led thee these forty years in the wilderness, that He might afflict thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep His commandments, or no. |
And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no. |
Remember the whole way by which he has brought you these 40 years through the wilderness so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not. |
Deuteronomy 8:2 (Septuagint BLB)
|
Deuteronomy 8:2 (Septuagint Elpenor)
|
καὶ μνησθήσῃ πᾶσαν τὴν ὁδόν ἣν ἤγαγέν σε κύριος ὁ θεός σου ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅπως ἂν κακώσῃ σε καὶ ἐκπειράσῃ σε καὶ διαγνωσθῇ τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ σου εἰ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἢ οὔ |
καὶ μνησθήσῃ πᾶσαν τὴν ὁδόν, ἣν ἤγαγέ σε Κύριος ὁ Θεός σου ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅπως ἂν κακώσῃ σε καὶ πειράσῃ σε καὶ διαγνωσθῇ τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, εἰ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἢ οὔ |
Deuteronomy 8:2 (NETS)
|
Deuteronomy 8:2 (English Elpenor)
|
And you shall remember all the way that the Lord your God has led you in the wilderness so that he might distress you in the wilderness so that he might distress you and test you and discern the things in your heart, whether you would keep his commandments or not. |
And thou shalt remember all the way which the Lord thy God led thee in the wilderness, that he might afflict thee, and try thee, and that the things in thine heart might be made manifest, whether thou wouldest keep his commandments or no. |
Deuteronomy 8:3 (Tanakh) |
Deuteronomy 8:3 (KJV) |
Deuteronomy 8:3 (NET) |
And He afflicted thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that He might make thee know that man doth not live by bread only, but by every thing that proceedeth out of the mouth of HaShem doth man live. |
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live. |
So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread alone, but also by everything that comes from the Lord’s mouth. |
Deuteronomy 8:3 (Septuagint BLB) |
Deuteronomy 8:3 (Septuagint Elpenor) |
καὶ ἐκάκωσέν σε καὶ ἐλιμαγχόνησέν σε καὶ ἐψώμισέν σε τὸ μαννα ὃ οὐκ εἴδησαν οἱ πατέρες σου ἵνα ἀναγγείλῃ σοι ὅτι οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος ἀλλ᾽ ἐπὶ παντὶ ῥήματι τῷ ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος |
καὶ ἐκάκωσέ σε καὶ ἐλιμαγχόνησέ σε καὶ ἐψώμισέ σε τὸ μάννα, ὃ οὐκ ᾔδεισαν οἱ πατέρες σου, ἵνα ἀναγγείλῃ σοι, ὅτι οὐκ ἐπ᾿ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος, ἀλλ᾿ ἐπὶ παντὶ ῥήματι τῷ ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος Θεοῦ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος |
Deuteronomy 8:3 (NETS) |
Deuteronomy 8:3 (English Elpenor) |
And he distressed you and let you hunger and fed you with manna with which your fathers were not acquainted in order to announce to you that man shall not live by bread alone, but by every word that goes out through the mouth of God man shall live. |
And he afflicted thee and straitened thee with hunger, and fed thee with manna, which thy fathers knew not; that he might teach thee that man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God shall man live. |
Psalm 78:34 (Tanakh) |
Psalm 78:34 (KJV) |
Psalm 78:34 (NET) |
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God. |
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God. |
When he struck them down, they sought his favor; they turned back and longed for God. |
Psalm 78:35 (Tanakh) |
Psalm 78:35 (KJV) |
Psalm 78:35 (NET) |
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. |
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. |
They remembered that God was their protector and that God Most High was their deliverer. |
Psalm 78:36 (Tanakh) |
Psalm 78:36 (KJV) |
Psalm 78:36 (NET) |
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. |
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. |
But they deceived him with their words and lied to him. |
Psalm 78:37 (Tanakh) |
Psalm 78:37 (KJV) |
Psalm 78:37 (NET) |
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. |
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant. |
They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant. |
John 6:9 (NET) |
John 6:9 (KJV) |
“Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good are these for so many people?” |
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many? |
NET Parallel Greek |
Stephanus Textus Receptus |
Byzantine Majority Text |
ἔστιν παιδάριον ὧδε ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους |
εστιν παιδαριον εν ωδε ο εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους |
εστιν παιδαριον εν ωδε ο εχει πεντε αρτους κριθινους και δυο οψαρια αλλα ταυτα τι εστιν εις τοσουτους |
John 6:13 (NET) |
John 6:13 (KJV) |
So they gathered them up and filled 12 baskets with broken pieces from the five barley loaves left over by the people who had eaten. |
Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. |
Matthew 14:22 (NET) |
Matthew 14:22 (KJV) |
Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dispersed the crowds. |
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. |
NET Parallel Greek |
Stephanus Textus Receptus |
Byzantine Majority Text |
Καὶ |εὐθέως| ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι εἰς |τὸ| πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους |
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους |
και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους |
Matthew 18:2 (NET) |
Matthew 18:2 (KJV) |
He called a child, had him stand among them, |
And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them, |
Matthew 18:4 (NET) |
Matthew 18:4 (KJV) |
Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven. |
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. |
Pingback: Romans, Part 2 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Peter’s Second Gospel Proclamation, Part 2 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: The Lost Son of Perdition, Part 1 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Psalm 22, Part 7 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 91 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 79 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 56 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: A Monotonous Cycle Revisited, Part 1 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 66 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: The Will of God – Jesus, Part 1 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Religious and Righteous Prayer | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Paul’s OT Quotes – Romans 10:5-8 | The Gospel and the Religious Mind