What then shall we say that Abraham, our ancestor1 according to the flesh, has discovered regarding this matter? Paul continued. For if Abraham was declared righteous (ἐδικαιώθη, a form of δικαιόω) by the works (ἔργων, a form of ἔργον) of the law,2 he has something to boast about – but not before God.3 For what does the scripture say? “Abraham believed (ἐπίστευσεν, a form of πιστεύω) God, and it was credited (ἐλογίσθη, a form of λογίζομαι) to him as righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη).”4 But James asked, Was not Abraham our father justified (ἐδικαιώθη, a form of δικαιόω) by works (ἔργων, a form of ἔργον) when he offered Isaac his son on the altar?5
Jesus said, the gate is narrow and the way is difficult that leads to life.6 The gateway between Paul and James here is certainly narrow, and I for one have had a difficult time finding my way. But there is a pathway between them. It is found in the letter to the Hebrews, By faith (Πίστει, a form of πίστις) Abraham, when he was tested (πειραζόμενος, a form of πειράζω), offered up Isaac.7 The writer of Hebrews explained, He had received the promises, yet he was ready to offer up his only son. God had told him, “Through Isaac descendants will carry on your name,” and he reasoned (λογισάμενος, another form of λογίζομαι) that God could even raise him from the dead.8 Abraham’s faith changed his thoughts and made him willing to sacrifice his son. An angel stopped him before he completed the deed, by the way.
So I have something like this:
…the gate is narrow and the way is difficult that leads to life… Matthew 7:14a (NET) |
||
Paul |
Hebrews |
James |
For if Abraham was declared righteous by the works of the law, he has something to boast about – but not before God.
Romans 4:2 (NET) |
By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac.
Hebrews 11:17a (NET) |
Was not Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?
James 2:21 (NET) |
So I think the answer to James’ question is that Abraham was justified by a faith that produced the willingness to offer up Isaac on the altar. And this accords better with his point as he continued: You see that his faith (πίστις) was working together (συνήργει, a form of συνεργέω) with his works (ἔργοις, another form of ἔργον) and his faith (πίστις) was perfected (ἐτελειώθη, a form of τελειόω) by works (ἔργων, a form of ἔργον). And the scripture was fulfilled (ἐπληρώθη, a form of πληρόω) that says, “Now Abraham believed (ἐπίστευσεν, a form of πιστεύω) God and it was counted (ἐλογίσθη, a form of λογίζομαι) to him for righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη),” and he was called God’s friend. You see that a person is justified (δικαιοῦται, another form of δικαιόω) by works (ἔργων, a form of ἔργον) and not by faith (πίστεως, another form of πίστις) alone (μόνον, a form of μόνος) [Table].9 And by faith alone (εκ πιστεως μονον) James meant a faith that does not produce works, or acts of obedience. It is by James’ own definition a dead faith, faith (πίστις) without works10 (ἔργων, a form of ἔργον) is dead (νεκρά, a form of νεκρός).11
James concern was for the poor. If12 a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food, and one of you says to them, “Go in peace, keep warm and eat well,” but you do not give them what the body needs, what good is it?13 The Jerusalem church had a communal economy.14 The temptation to favor the rich was almost overwhelming.15 The poor brought more mouths to feed; the rich brought the wherewithal to feed them, potentially. It is not too hard to imagine that the work of faith James most longed for was that those with private wealth would turn it over to church control. It is unfortunate, or perhaps divinely appointed, that James chose Abraham as his illustration, since God restrained Abraham from bringing his faith to completion, or perfection, in this particular case.16
God was satisfied with the demonstration of Abraham’s willingness to obey Him. And I think that was Paul’s point, that Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.17 What Abraham did, the acts he performed, are written for any to read.18 Some would not measure up to righteousness by the works of the law as any Pharisee of Paul’s day would understand it. But credited righteousness is real righteousness, the righteousness of God, freely given and meant to be spent freely on the good works (ἔργοις, another form of ἔργον) that God prepared beforehand (προητοίμασεν, a form of προετοιμάζω) so we may do (περιπατήσωμεν, a form of περιπατέω) them,19 or walk in them, or live them.
And James wasn’t wrong. Giving money was the first symptom I recognized in me of faith and righteousness. Money can be counted. I could see that as I gave more money I never lacked for what I needed or for more to give. That kept me going when other things looked bleak, until I could see my way clear to trust God with more weighty things, like righteousness.
Paul continued, Now to the one who works (ἐργαζομένῳ, a form of ἐργάζομαι), his pay is not credited (λογίζεται, another form of λογίζομαι) due to grace (χάριν, a form of χάρις) but due to obligation20 (ὀφείλημα). But to the one who does not work (ἐργαζομένῳ, a form of ἐργάζομαι), but believes (πιστεύοντι, another form of πιστεύω) in the one who declares the ungodly (ἀσεβῆ, a form of ἀσεβής) righteous (δικαιοῦντα, another form of δικαιόω), his faith (πίστις) is credited (λογίζεται, another form of λογίζομαι) as righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη).21
In the past the wrath of God [was] revealed from heaven against all ungodliness (ἀσέβειαν, a form of ἀσέβεια) and unrighteousness (ἀδικίαν, a form of ἀδικία) of people who suppress the truth by their unrighteousness (ἀδικίᾳ, another form of ἀδικία).22 In the Gospel through the faithfulness of Jesus Christ for all who believe23 God declares the ungodly (ἀσεβῆ, a form of ἀσεβής) righteous (δικαιοῦντα, another form of δικαιόω). And I believe that is what Paul thought happened to Abraham as well, that Abraham was declared righteous by God, received the righteousness of God, and was rendered willing to obey God. Otherwise, if Abraham obeyed God by his own work, by his own effort, he was fully entitled according to Paul to boast before God.
So even David himself speaks regarding the blessedness of the man to whom God credits (λογίζεται, another form of λογίζομαι) righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη) apart from works (ἔργων, a form of ἔργον) [Table], Paul continued: “Blessed are those whose lawless deeds (ἀνομίαι, a form of ἀνομία) are forgiven (ἀφέθησαν, a form of ἀφίημι), and whose sins (ἁμαρτίαι, a form of ἁμαρτία) are covered; blessed is the one against whom the Lord will never count (λογίσηται, another form of λογίζομαι) sin (ἁμαρτίαν, another form of ἁμαρτία) [Table].”24 When the truth of this finally sunk in I was simultaneously elated and crushed.
Later in Romans Paul wrote, each of us will give an account (λόγον, a form of λόγος) of himself to God.25 If I believed nothing else in the Bible I believed this verse. And I took it for granted that I would give an account for my sins, why I committed them and what I had done to make amends for them, and what I had done to stop committing them. It wasn’t until I compared the Greek words λόγον (an account, as in give an account) and what is called its “middle voice” λογίσηται (count, as in the Lord will never count sin) that it dawned on me what Paul was saying: My sins were off the table, not open to discussion. Great! Now what do I do with myself?
It didn’t take too long after that to realize that my life was actually about knowing God from my perspective, and the absent-minded, insignificant kindnesses that overflowed from the righteousness of God that had been credited to me from God’s perspective, just like Jesus said (Matthew 25:31-46 NET).
When the Son of Man comes in his glory and all the angels26 with him, then he will sit on his glorious throne. All the nations will be assembled27 before him, and he will separate28 people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. He will put the sheep on his right and the goats on his left. Then the king will say to those on his right, “Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me [Table].” Then the righteous will answer him, “Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? When did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you? When did we see you sick or in prison and visit you [Table]?” And the king will answer them, “I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.”
Then he will say to those on his left, “Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels! For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink. I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.” Then they too will answer,29 “Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?” Then he will answer them, “I tell you the truth, just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.” And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
Addendum: June 7, 2021
According to a note (5) in the NET Romans 4:3b is a quotation from Genesis 15:6. A table comparing the Greek of Paul’s quote with the Septuagint follows.
Romans 4:3b (NET Parallel Greek) |
Genesis 15:6 (Septuagint BLB) Table |
Genesis 15:6 (Septuagint Elpenor) |
ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην | καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην | καὶ ἐπίστευσεν ῞Αβραμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην |
Romans 4:3b (NET) |
Genesis 15:6 (NETS) |
Genesis 15:6 (English Elpenor) |
Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness. | And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. | And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness. |
According to a note (22) in the NET Hebrews 11:18b is a quotation from Genesis 21:12. A table comparing the Greek of Paul’s quote with the Septuagint follows.
Hebrews 11:18b (NET Parallel Greek) |
Genesis 21:12b (Septuagint BLB) Table |
Genesis 21:12b (Septuagint Elpenor) |
ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεται σοι σπέρμα | ὅτι ἐν Ισαακ κληθήσεταί σοι σπέρμα | ὅτι ἐν ᾿Ισαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα |
Hebrews 11:18b (NET) |
Genesis 21:12b (NETS) |
Genesis 21:12b (English Elpenor) |
Through Isaac descendants will carry on your name | for in Isaak offspring shall be named for you | for in Isaac shall thy seed be called |
According to a note (36) in the NET James 2:23b is a quotation from Genesis 15:6. A table comparing the Greek of Paul’s quote with the Septuagint follows.
James 2:23b (NET Parallel Greek) |
Genesis 15:6 (Septuagint BLB) Table |
Genesis 15:6 (Septuagint Elpenor) |
ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην | καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην | καὶ ἐπίστευσεν ῞Αβραμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην |
James 2:23b (NET) |
Genesis 15:6 (NETS) |
Genesis 15:6 (English Elpenor) |
Now Abraham believed God and it was counted to him for righteousness | And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. | And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness. |
Tables comparing Romans 4:1, 2; James 2:26; 2:15; Romans 4:4; 14:12; Matthew 25:31, 32 and 25:44 in the NET and KJV follow.
Romans 4:1, 2 (KJV) |
|
What then shall we say that Abraham, our ancestor according to the flesh, has discovered regarding this matter? | What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? |
Stephanus Textus Receptus | ||
Τί οὖν ἐροῦμεν |εὑρηκέναι| Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα | τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα | τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα |
For if Abraham was declared righteous by works, he has something to boast about—but not before God. | For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. |
Stephanus Textus Receptus | ||
εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα (ἀλλ᾿ οὐ πρὸς θεόν) | ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον | ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον |
James 2:26 (KJV) |
|
For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. | For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. |
Stephanus Textus Receptus | ||
ὥσπερ |γὰρ| τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτως καὶ ἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν | ωσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν | ωσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν |
James 2:15 (KJV) |
|
If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food, | If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, |
Stephanus Textus Receptus | ||
ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς | εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης | εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης |
Romans 4:4 (KJV) |
|
Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation. | Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt. |
Stephanus Textus Receptus | ||
τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα | τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα το οφειλημα | τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα οφειλημα |
Romans 14:12 (KJV) |
|
Therefore, each of us will give an account of himself to God. | So then every one of us shall give account of himself to God. |
Stephanus Textus Receptus | ||
ἄρα [οὖν] ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει | αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω | αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω |
Matthew 25:31, 32 (KJV) |
|
“When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. | When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: |
Stephanus Textus Receptus | ||
Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ᾿ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ | οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου | οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου |
All the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. | And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: |
Stephanus Textus Receptus | ||
καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ᾿ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων | και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων | και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων |
Matthew 25:44 (KJV) |
|
Then they too will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’ | Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? |
Stephanus Textus Receptus | ||
τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ λέγοντες· κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα ἢ ξένον ἢ γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ καὶ οὐ διηκονήσαμεν σοι | τοτε αποκριθησονται αυτω και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι | τοτε αποκριθησονται και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι |
1 The NET parallel Greek text and NA28 had προπάτορα here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had πατερα (KJV: father).
2 The translators added of the law for clarity. It is what Paul wrote about, For no one is declared righteous before him by the works of the law (ἐξ ἔργων νόμου)… Romans 3:20a (NET)
3 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the article τον preceding God. The NET parallel Greek text and NA28 did not.
4 Romans 4:1-3 (NET)
5 James 2:21 (NET) This is the one hint that tempts me to assume that James thought he was correcting Paul. The phrase εξ εργων εδικαιωθη (justified or declared righteous by works) is identical in both Romans 4:2 and James 2:21.
7 Hebrews 11:17a (NET)
8 Hebrews 11:17b-19a (NET)
9 James 2:22-24 (NET)
10 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the article των preceding works. The NET parallel Greek text and NA28 did not.
11 James 2:26b (NET)
12 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had δε here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.
13 James 2:15, 16 (NET)
17 Romans 4:3 (NET)
18 Genesis 11:27-25:11
20 The Stephanus Textus Receptus had the article το preceding obligation (KJV: debt). The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.
21 Romans 4:4, 5 (NET)
22 Romans 1:18 (NET)
24 Romans 4:6-8 (NET)
25 Romans 14:12 (NET) The NA28, Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had τῷ θεῷ here. The NET parallel Greek text did not.
26 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αγιοι (KJV: holy) preceding angels. The NET parallel Greek text and NA28 did not.
27 The NET parallel Greek text and NA28 had συναχθήσονται here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had συναχθησεται (KJV: shall be gathered).
28 The NET parallel Greek text and NA28 had ἀφορίσει here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αφοριει (KJV: he shall separate).
29 The Stephanus Textus Receptus had αυτω (KJV: him) here. The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.
Pingback: Christianity, Part 2 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Christianity, Part 1 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Atonement, Part 3 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: A Shadow of the Good Things, Part 5 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: The Lost Son of Perdition, Part 4 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Who Am I? Part 12 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Atonement, Part 11 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: A Shadow of the Good Things, Part 7 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Father, Forgive Them – Part 5 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Father, Son and Holy Spirit – Part 2 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Condemnation or Judgment? – Part 1 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 81 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Condemnation or Judgment? – Part 13 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 87 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: David’s Forgiveness, Part 4 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Atonement, Part 2 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 70 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 69 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: My Reasons and My Reason, Part 6 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 49 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Fear – Exodus, Part 9 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Antichrist, Part 5 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Antichrist, Part 1 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: You Must Be Gentle, Part 3 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Justice, Vengeance and Punishment | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: The Life | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 21 | The Gospel and the Religious Mind
Pingback: Romans, Part 17 | The Gospel and the Religious Mind