Christianity, Part 1

It’s not possible to “distinguish the mind of Christ from the ordinary religious mind” without broaching the subject of Christianity, yet I’ve hesitated to do so directly. Recently, however, I quoted For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all1 with no comment whatsoever. I didn’t need to comment. I’ve studied the Greek enough now that I no longer pay any attention to the English translation.

Later, I had to go back and link show mercy to them all to a discussion of “the subjunctive mood…in a purpose or result clause” in Greek. While I appreciate that the Greek word is ἐλεήσῃ (“he may show”) not ἐλεήσει (“he will show”), the meaning is that He will show mercy to all. Or, if I want to be more mindful of the aorist tense, it looks to a moment when God will have shown mercy to all as an actual, factual moment in time.

In English, however, he may show mercy to them all means: 1) that God has permission to show mercy to them all; or something equally meaningless, 2) He might show mercy to them all or He might not. So I began to wonder: What is the point of translating the New Testament from Greek into English for the benefit and approval of those who already know the Greek, rather than for the enlightenment and edification of those who do not?

I recalled another instance where the NET translators did render aorist subjunctive verbs as if they were future indicative verbs: every knee will bow (κάμψῃ)…and every tongue confess (ἐξομολογήσηται), rather than every knee [may] bow…and every tongue [may] confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

Romans 11:32 (NET Parallel Greek)

Philippians 2:9-11 (NET Parallel Greek)

συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν, ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός

Romans 11:32 (NET)

Philippians 2:9-11 (NET)

For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all. As a result God highly exalted him and gave him the name that is above every name, so that at the name of Jesus every knee will bow—in heaven and on earth and under the earth—and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.

Now both of these passages seem to be describing essentially the same thing. I can even hear the former as a cause of the latter. But I remember when I understood the latter as a demonstration of brute force, much like when Voldemort forced Harry Potter to bow before he attempted to murder him in Harry Potter and the Goblet of Fire.

Divorced from its context the idea that God will show mercy to all hardly seems controversial. But in context the mercy shown to all is nothing less than salvation: So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy.2

Jesus said (John 15:7-11 ESV):

If you abide (μείνητε, a form of μένω) in me, and my words abide (μείνῃ, another form of μένω) in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples [Table]. As the Father has loved me, so have I loved you. Abide (μείνατε, another form of μένω) in my love. If you keep my commandments, you will abide (μενεῖτε, another form of μένω) in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide (μένω) in his love. These things I have spoken to you, that my joy may be3 in you, and that your joy may be full.

It would be wonderful if Christianity were synonymous with abiding in Christ and his words abiding in us, but Christianity means many other things. Comedian Bill Burr had a church quip that became an internet meme and can elicit at least a chuckle even from churchgoers:

God’s everywhere, but I gotta go down to (church) to see him? And he’s mad at me down there, and I owe you money?

To the ordinary religious mind the lands and buildings, the administrative hierarchies and religious rituals, the rules and regulations of Christianity may seem more real and tangible than abiding in Christ and his words abiding in us. For my purposes in these essays abiding in Christ and his words abiding in us is the real and tangible while all other aspects of Christianity are human abstractions, peripheral, when they are not inimical, to abiding in Christ and his words abiding in us.

Fair or not Paul gets a lot of the blame or a lot of the credit for Christianity. So his letter to the Romans seems like a good place to start (Romans 2:1-16 ESV):

Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things [Romans 1:18-32]. We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things. Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God? Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance? But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed [Table].

He will render to each one according to his works: to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life; but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury [Table]. There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek, but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek. For God shows no partiality [Table].

For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified [Table]. For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law [Table]. They show that the work of the law is written on their hearts, while their conscience also bears witness, and their conflicting thoughts accuse or even excuse them on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.

I want to focus a moment, acknowledging that this might should be thought of as a continuation of Paul’s rhetorical question, another thing his reader might not be knowing: Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance [b]ut because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed?4

Who has this hard and impenitent heart? Those who are in the flesh cannot please God,5 Paul wrote. Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again,’6 Jesus told Nicodemus. That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.7

Paul explained why [t]hose who are in the flesh cannot please God: For the mind that is set on the flesh is hostile to God, for it does not submit to God’s law; indeed, it cannot.8 He had already come to the following conclusion about himself: So then, I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.9

With this as background I want to turn my attention to Jesus’ words about that day when, according to [Paul’s] gospel (εὐαγγέλιον), God judges the secrets of men by Christ Jesus.10 He said (Matthew 25:31-46 ESV):

When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. Before him will be gathered all the nations, and he will separate people (αὐτοὺς, a form of αὐτός; literally: themselves) one from another as a shepherd separates the sheep from the goats [Table]. And he will place the sheep on his right, but the goats on the left. Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me’ [Table]. Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? And when did we see you sick or in prison and visit you?’ [Table] And the King will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’

Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’ [Table] Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’ And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”

So, what kind of people are all the nations gathered before the throne of the Son of Man? My religious mind has imagined that they are the righteous on Jesus’ right and the wicked on his left. The trouble with that idea is that There is no one righteous.11 I turn again to Paul (Romans 3:10-18 ESV):

None is righteous, no, not one [Table]; no one understands; no one seeks for God [Table]. All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one” [Table] [Table]. “Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.” “The venom of asps is under their lips” [Table]. “Their mouth is full of curses and bitterness” [Table]. “Their feet are swift to shed blood [Table]; in their paths are ruin and misery, and the way of peace they have not known” [Table]. “There is no fear of God before their eyes” [Table].

If none is righteous, who could or should receive this amazing grace of Jesus? Jesus said that his Father made that decision: No one can come to me unless the Father who sent me draws (ἑλκύσῃ, a form of ἑλκύω) him.12 So now I can imagine that some of the people gathered before the throne of the Son of Man are those God the Father chose not to draw to Jesus, while others are those He chose to draw. And those He chose to draw would be more like Paul: I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.13

Of course, Jesus promised that after He died as the atoning sacrifice for our sins, and not only for our sins but also for the whole world,14 He will draw allto [Himself]: And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.15 So now, if Jesus’ words abide in me I am compelled to imagine that everyone gathered before the throne of the Son of Man has been drawn to Jesus, that everyone standing there is more like Paul: I myself serve the law of God with my mind, but with my flesh I serve the law of sin.16

Jesus had already hinted at this outcome: It is written in the Prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me17 But here, my Christianity wants to argue and debate. So here I must decide Whether it is right in the sight of God to listen (ἀκούειν, a form of ἀκούω) to [my Christianity] rather than to God.18

A table comparing John 15:11 in the NET and KJV follows:

John 15:11 (NET)

John 15:11 (KJV)

I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete. These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

NET Parallel Greek Text

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

1 Romans 11:32 (NET)

2 Romans 9:16 (ESV) Table

3 The NET parallel Greek text and NA28 had here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had μεινη (KJV: might remain).

4 Romans 2:4, 5 (ESV) Table

5 Romans 8:8 (ESV)

6 John 3:7 (ESV)

7 John 3:6 (ESV)

8 Romans 8:7 (ESV)

9 Romans 7:25b (ESV) Table

10 Romans 2:16 (ESV)

11 Romans 3:10a (NET)

12 John 6:44a (ESV) Table

13 Romans 7:25b (ESV)

14 1 John 2:2 (NET)

15 John 12:32 (ESV)

16 Romans 7:25b (ESV)

17 John 6:45 (ESV) Table

18 Acts 4:19b (ESV)

Romans, Part 18

What then shall we say that Abraham, our ancestor1 according to the flesh, has discovered regarding this matter? Paul continued.  For if Abraham was declared righteous (ἐδικαιώθη,  a form of δικαιόω) by the works (ἔργων, a form of ἔργον) of the law,2 he has something to boast about – but not before God.3 For what does the scripture say? “Abraham believed (ἐπίστευσεν, a form of πιστεύω) God, and it was credited (ἐλογίσθη, a form of λογίζομαι) to him as righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη).”4  But James asked, Was not Abraham our father justified (ἐδικαιώθη, a form of δικαιόω) by works (ἔργων, a form of ἔργον) when he offered Isaac his son on the altar?5

Jesus said, the gate is narrow and the way is difficult that leads to life.6  The gateway between Paul and James here is certainly narrow, and I for one have had a difficult time finding my way.  But there is a pathway between them.  It is found in the letter to the Hebrews, By faith (Πίστει, a form of πίστις) Abraham, when he was tested (πειραζόμενος, a form of πειράζω), offered up Isaac.7  The writer of Hebrews explained, He had received the promises, yet he was ready to offer up his only son.  God had told him, Through Isaac descendants will carry on your name,” and he reasoned (λογισάμενος, another form of λογίζομαι) that God could even raise him from the dead.8  Abraham’s faith changed his thoughts and made him willing to sacrifice his son.  An angel stopped him before he completed the deed, by the way.

So I have something like this:

…the gate is narrow and the way is difficult that leads to life…

Matthew 7:14a (NET)

Paul

Hebrews

James

For if Abraham was declared righteous by the works of the law, he has something to boast about – but not before God.

Romans 4:2 (NET)

By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac.

Hebrews 11:17a (NET)

Was not Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?

James 2:21 (NET)

So I think the answer to James’ question is that Abraham was justified by a faith that produced the willingness to offer up Isaac on the altar.  And this accords better with his point as he continued: You see that his faith (πίστις) was working together (συνήργει, a form of συνεργέω) with his works (ἔργοις, another form of ἔργον) and his faith (πίστις) was perfected (ἐτελειώθη, a form of τελειόω) by works (ἔργων, a form of ἔργον).  And the scripture was fulfilled (ἐπληρώθη, a form of πληρόω) that says,Now Abraham believed (ἐπίστευσεν, a form of πιστεύω) God and it was counted (ἐλογίσθη, a form of λογίζομαι) to him for righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη),” and he was called God’s friend.  You see that a person is justified (δικαιοῦται, another form of δικαιόω) by works (ἔργων, a form of ἔργον) and not by faith (πίστεως, another form of πίστις) alone (μόνον, a form of μόνος) [Table].9  And by faith alone (εκ πιστεως μονον) James meant a faith that does not produce works, or acts of obedience.  It is by James’ own definition a dead faith, faith (πίστις) without works10 (ἔργων, a form of ἔργον) is dead (νεκρά, a form of νεκρός).11

James concern was for the poor.  If12 a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food, and one of you says to them, “Go in peace, keep warm and eat well,” but you do not give them what the body needs, what good is it?13 The Jerusalem church had a communal economy.14  The temptation to favor the rich was almost overwhelming.15  The poor brought more mouths to feed; the rich brought the wherewithal to feed them, potentially.  It is not too hard to imagine that the work of faith James most longed for was that those with private wealth would turn it over to church control.  It is unfortunate, or perhaps divinely appointed, that James chose Abraham as his illustration, since God restrained Abraham from bringing his faith to completion, or perfection, in this particular case.16

God was satisfied with the demonstration of Abraham’s willingness to obey Him.  And I think that was Paul’s point, that Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.17  What Abraham did, the acts he performed, are written for any to read.18  Some would not measure up to righteousness by the works of the law as any Pharisee of Paul’s day would understand it.  But credited righteousness is real righteousness, the righteousness of God, freely given and meant to be spent freely on the good works (ἔργοις, another form of ἔργον) that God prepared beforehand (προητοίμασεν, a form of προετοιμάζω) so we may do (περιπατήσωμεν, a form of περιπατέω) them,19 or walk in them, or live them.

And James wasn’t wrong.  Giving money was the first symptom I recognized in me of faith and righteousness.  Money can be counted.  I could see that as I gave more money I never lacked for what I needed or for more to give.  That kept me going when other things looked bleak, until I could see my way clear to trust God with more weighty things, like righteousness.

Paul continued, Now to the one who works (ἐργαζομένῳ, a form of ἐργάζομαι), his pay is not credited (λογίζεται, another form of λογίζομαι) due to grace (χάριν, a form of χάρις) but due to obligation20 (ὀφείλημα).  But to the one who does not work (ἐργαζομένῳ, a form of ἐργάζομαι), but believes (πιστεύοντι, another form of πιστεύω) in the one who declares the ungodly (ἀσεβῆ, a form of ἀσεβής) righteous (δικαιοῦντα, another form of δικαιόω), his faith (πίστις) is credited (λογίζεται, another form of λογίζομαι) as righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη).21

In the past the wrath of God [was] revealed from heaven against all ungodliness (ἀσέβειαν, a form of ἀσέβεια) and unrighteousness (ἀδικίαν, a form of ἀδικία) of people who suppress the truth by their unrighteousness (ἀδικίᾳ, another form of ἀδικία).22  In the Gospel through the faithfulness of Jesus Christ for all who believe23 God declares the ungodly (ἀσεβῆ, a form of ἀσεβής) righteous (δικαιοῦντα, another form of δικαιόω).  And I believe that is what Paul thought happened to Abraham as well, that Abraham was declared righteous by God, received the righteousness of God, and was rendered willing to obey God.  Otherwise, if Abraham obeyed God by his own work, by his own effort, he was fully entitled according to Paul to boast before God.

So even David himself speaks regarding the blessedness of the man to whom God credits (λογίζεται, another form of λογίζομαι) righteousness (δικαιοσύνην, a form of δικαιοσύνη) apart from works (ἔργων, a form of ἔργον) [Table], Paul continued:  “Blessed are those whose lawless deeds (ἀνομίαι, a form of ἀνομία) are forgiven (ἀφέθησαν, a form of ἀφίημι), and whose sins (ἁμαρτίαι, a form of ἁμαρτία) are covered; blessed is the one against whom the Lord will never count (λογίσηται, another form of λογίζομαι) sin (ἁμαρτίαν, another form of ἁμαρτία) [Table].24  When the truth of this finally sunk in I was simultaneously elated and crushed.

Later in Romans Paul wrote, each of us will give an account (λόγον, a form of λόγος) of himself to God.25  If I believed nothing else in the Bible I believed this verse.  And I took it for granted that I would give an account for my sins, why I committed them and what I had done to make amends for them, and what I had done to stop committing them.  It wasn’t until I compared the Greek words λόγον (an account, as in give an account) and what is called its “middle voice” λογίσηται (count, as in the Lord will never count sin) that it dawned on me what Paul was saying:  My sins were off the table, not open to discussion.  Great!  Now what do I do with myself?

It didn’t take too long after that to realize that my life was actually about knowing God from my perspective, and the absent-minded, insignificant kindnesses that overflowed from the righteousness of God that had been credited to me from God’s perspective, just like Jesus said (Matthew 25:31-46 NET).

When the Son of Man comes in his glory and all the angels26 with him, then he will sit on his glorious throne.  All the nations will be assembled27 before him, and he will separate28 people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats.  He will put the sheep on his right and the goats on his left.  Then the king will say to those on his right, “Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.  For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me [Table].”  Then the righteous will answer him, “Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?  When did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you?  When did we see you sick or in prison and visit you [Table]?”  And the king will answer them, “I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.”

Then he will say to those on his left, “Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!  For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink.  I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.”  Then they too will answer,29 “Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?”  Then he will answer them, “I tell you the truth, just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.”  And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.

 

Addendum: June 7, 2021
According to a note (5) in the NET Romans 4:3b is a quotation from Genesis 15:6.  A table comparing the Greek of Paul’s quote with the Septuagint follows.

Romans 4:3b (NET Parallel Greek)

Genesis 15:6 (Septuagint BLB) Table

Genesis 15:6 (Septuagint Elpenor)

ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην καὶ ἐπίστευσεν ῞Αβραμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην

Romans 4:3b (NET)

Genesis 15:6 (NETS)

Genesis 15:6 (English Elpenor)

Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness. And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.

According to a note (22) in the NET Hebrews 11:18b is a quotation from Genesis 21:12.  A table comparing the Greek of Paul’s quote with the Septuagint follows.

Hebrews 11:18b (NET Parallel Greek)

Genesis 21:12b (Septuagint BLB) Table

Genesis 21:12b (Septuagint Elpenor)

ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεται σοι σπέρμα ὅτι ἐν Ισαακ κληθήσεταί σοι σπέρμα ὅτι ἐν ᾿Ισαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα

Hebrews 11:18b (NET)

Genesis 21:12b (NETS)

Genesis 21:12b (English Elpenor)

Through Isaac descendants will carry on your name for in Isaak offspring shall be named for you for in Isaac shall thy seed be called

According to a note (36) in the NET James 2:23b is a quotation from Genesis 15:6.  A table comparing the Greek of Paul’s quote with the Septuagint follows.

James 2:23b (NET Parallel Greek)

Genesis 15:6 (Septuagint BLB) Table

Genesis 15:6 (Septuagint Elpenor)

ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην καὶ ἐπίστευσεν ῞Αβραμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην

James 2:23b (NET)

Genesis 15:6 (NETS)

Genesis 15:6 (English Elpenor)

Now Abraham believed God and it was counted to him for righteousness And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.

Tables comparing Romans 4:1, 2; James 2:26; 2:15; Romans 4:4; 14:12; Matthew 25:31, 32 and 25:44 in the NET and KJV follow.

Romans 4:1, 2 (NET)

Romans 4:1, 2 (KJV)

What then shall we say that Abraham, our ancestor according to the flesh, has discovered regarding this matter? What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

Τί οὖν ἐροῦμεν |εὑρηκέναι| Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
For if Abraham was declared righteous by works, he has something to boast about—but not before God. For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα (ἀλλ᾿ οὐ πρὸς θεόν) ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον

James 2:26 (NET)

James 2:26 (KJV)

For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ὥσπερ |γὰρ| τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτως καὶ ἡ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν ωσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν ωσπερ γαρ το σωμα χωρις πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν

James 2:15 (NET)

James 2:15 (KJV)

If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food, If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης

Romans 4:4 (NET)

Romans 4:4 (KJV)

Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation. Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα το οφειλημα τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα οφειλημα

Romans 14:12 (NET)

Romans 14:12 (KJV)

Therefore, each of us will give an account of himself to God. So then every one of us shall give account of himself to God.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἄρα [οὖν] ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω

Matthew 25:31, 32 (NET)

Matthew 25:31, 32 (KJV)

“When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ᾿ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου
All the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ᾿ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων

Matthew 25:44 (NET)

Matthew 25:44 (KJV)

Then they too will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’ Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ λέγοντες· κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα ἢ ξένον ἢ γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ καὶ οὐ διηκονήσαμεν σοι τοτε αποκριθησονται αυτω και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι τοτε αποκριθησονται και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι

2 The translators added of the law for clarity.  It is what Paul wrote about, For no one is declared righteous before him by the works of the law (ἐξ ἔργων νόμου)… Romans 3:20a (NET)

3 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the article τον preceding God.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

4 Romans 4:1-3 (NET)

5 James 2:21 (NET)  This is the one hint that tempts me to assume that James thought he was correcting Paul.  The phrase εξ εργων εδικαιωθη (justified or declared righteous by works) is identical in both Romans 4:2 and James 2:21.

6 Matthew 7:14a (NET) Table

7 Hebrews 11:17a (NET)

8 Hebrews 11:17b-19a (NET)

9 James 2:22-24 (NET)

10 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the article των preceding works.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

11 James 2:26b (NET)

13 James 2:15, 16 (NET)

17 Romans 4:3 (NET)

18 Genesis 11:27-25:11

20 The Stephanus Textus Receptus had the article το preceding obligation (KJV: debt).  The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.

21 Romans 4:4, 5 (NET)

22 Romans 1:18 (NET)

23 Romans 3:22 (NET) Table

24 Romans 4:6-8 (NET)

25 Romans 14:12 (NET) The NA28, Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had τῷ θεῷ here.  The NET parallel Greek text did not.

26 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αγιοι (KJV: holy) preceding angels.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

28 The NET parallel Greek text and NA28 had ἀφορίσει here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αφοριει (KJV: he shall separate).

29 The Stephanus Textus Receptus had αυτω (KJV: him) here.  The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.