Translation in NET
|
Greek Text
|
Verb
|
…the love of many will grow cold.
Matthew 24:12 (NET)
|
ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν |
ψυγήσεται (will grow cold) |
…remain in my love.
John 15:9 (NET)
|
μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ |
μείνατε (remain) |
…you will remain in my love…
John 15:10 (NET)
|
μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου |
μενεῖτε (you will remain) |
…and remain in his love.
John 15:10 (NET)
|
καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ |
μένω (remain) |
…so that the love you have loved me with may be in them…
John 17:26 (NET)
|
ἵνα ἡ ἀγάπη ἣν ἠγάπησας με ἐν αὐτοῖς |
ἠγάπησας (you have loved) |
…because the love of God has been poured out in our hearts…
Romans 5:5 (NET)
|
ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν |
ἐκκέχυται (has been poured out) |
Love does no wrong to a neighbor.
Romans 13:10 (NET)
|
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται |
ἐργάζεται (does) |
Therefore love is the fulfillment of the law.
Romans 13:10 (NET)
|
πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη |
πλήρωμα (is the fulfillment) |
Shall I come to you with a rod of discipline or with love and a spirit of gentleness?
1 Corinthians 4:21 (NET)
|
ἐν ράβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματι τε πραΰτητος |
ἔλθω (Shall I come) |
…but love builds up.
1 Corinthians 8:1 (NET)
|
ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ |
οἰκοδομεῖ (builds up) |
Love is patient…
1 Corinthians 13:4 (NET)
|
Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ |
μακροθυμεῖ (is patient, i.e., perseveres) |
…love is kind…
1 Corinthians 13:4 (NET)
|
χρηστεύεται ἡ ἀγάπη |
χρηστεύεται (is kind, i.e., full of service to others) |
Love never ends.
1 Corinthians 13:8 (NET)
|
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει |
πίπτει (ends) |
And now these three remain: faith, hope, and love.
1 Corinthians 13:13 (NET)
|
Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα |
μένει (remain) |
But the greatest of these is love.
1 Corinthians 13:13 (NET)
|
μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη |
None (is was supplied) |
Everything you do should be done in love.
1 Corinthians 16:14 (NET)
|
πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω |
γινέσθω (do should be done) |
My love be with all of you in Christ Jesus.
1 Corinthians 16:24 (NET)
|
ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ |
None (be was supplied) |
For the love of Christ controls us…
2 Corinthians 5:14 (NET)
|
ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς |
συνέχει (controls) |
…by genuine love…
2 Corinthians 6:6 (NET)
|
ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ |
None |
…and in the love from us that is in you…
2 Corinthians 8:7 (NET)
|
καὶ τῇ ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ |
None |
…and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
2 Corinthians 13:13 (NET)
|
καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν |
None (be was supplied) |
But the fruit of the Spirit is love…
Galatians 5:22 (NET)
|
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματος ἐστιν ἀγάπη |
ἐστιν (is) |
…that we may be holy and unblemished in his sight in love.
Ephesians 1:4 (NET)
|
εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ |
εἶναι (may be) |
…so that, because you have been rooted and grounded in love…
Ephesians 3:17 (NET)
|
ἐν ἀγάπῃ ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι |
ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι (rooted and grounded; so that [ἵνα v. 18], because you have been was supplied) In Colossians 2:7 (NET) ἐρριζωμένοι is translated rooted. In Colossians 1:23 (NET) τεθεμελιωμένοι is translated simply established. |
…bearing with one another in love…
Ephesians 4:2 (NET)
|
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ |
ἀνεχόμενοι (bearing, i.e., to hold up, to sustain, to endure) |
But practicing the truth in love…
Ephesians 4:15 (NET)
|
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ |
ἀληθεύοντες (practicing the truth, i.e., speaking, teaching, professing truth) |
As each one does its part, the body grows in love.
Ephesians 4:16 (NET)
|
ἑνὸς ἑκάστου μέρους τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ |
(as each one its part grows the body does into building up himself in love) |
…and live in love…
Ephesians 5:2 (NET)
|
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ |
περιπατεῖτε (live, lit. to walk) |
…and love with faith…
Ephesians 6:23 (NET)
|
καὶ ἀγάπη μετὰ πίστεως |
None (nothing supplied) |
…that your love may abound even more and more…
Philippians 1:9 (NET)
|
ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ |
περισσεύῃ (may abound) |
…having been knit together in love…
Colossians 2:2 (NET)
|
συμβιβασθέντες ἐν ἀγάπῃ |
συμβιβασθέντες (having been knit together) |
And may the Lord cause you to increase and abound in love…
1 Thessalonians 3:12
|
ὑμᾶς δὲ ὁ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ |
πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι (cause to increase and abound) |
…and to esteem them most highly in love because of their work.
1 Thessalonians 5:13 (NET)
|
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν |
ἡγεῖσθαι (to esteem) |
…and the love of each one of you all for one another is ever greater.
2 Thessalonians 1:3 (NET)
|
καὶ πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑμῶν εἰς ἀλλήλους |
πλεονάζει (is ever greater) |
But the aim of our instruction is love…
1 Timothy 1:5 (NET)
|
τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη |
ἐστὶν (is) |
…if she continues in faith and love and holiness with self-control.
1 Timothy 2:15 (NET)
|
ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης |
μείνωσιν (she continues, literally, they continue) |
…but set an example for the believers in your speech, conduct, love, faithfulness, and purity.
1 Timothy 4:12 (NET)
|
ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ |
γίνου (set, literally, to become – τύπος γίνου: become the mark or image) |
Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.
2 Timothy 1:13 (NET)
|
῾Υποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων ὧν παρ᾿ ἐμοῦ ἤκουσας ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ |
ἔχε (hold, literally to have) |
You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance…
2 Timothy 3:10 (NET)
|
Σὺ δὲ παρηκολούθησας μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ |
παρηκολούθησας (have followed) |
Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in endurance.
Titus 2:2 (NET)
|
Πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι, σεμνούς, σώφρονας, ὑγιαίνοντας τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ |
εἶναι (are to be) |
I have had great joy and encouragement because of your love…
Philemon 1:7 (NET)
|
χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου |
ἔσχον (I have had) |
…because love covers a multitude of sins.
1 Peter 4:8 (NET)
|
ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶνSeptuagint: δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία (Proverbs 10:12) |
καλύπτει (covers) |
…truly in this person the love of God has been perfected.
1 John 2:5 (NET)
|
ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται |
τετελείωται (has been perfected) |
…the love of the Father is not in him…
1 John 2:15 (NET)
|
οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς ἐν αὐτῷ |
ἔστιν (is) |
…how can the love of God reside in such a person?
1 John 3:17 (NET)
|
πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ |
μένει (can reside) |
…because love is from God…
1 John 4:7 (NET)
|
ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν |
ἐστιν (is) |
…because God is love.
1 John 4:8 (NET)
|
ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν |
ἐστιν (is) |
By this the love of God is revealed in us…
1 John 4:9 (NET)
|
ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν |
ἐφανερώθη (is revealed) |
In this is love…
1 John 4:10 (NET)
|
ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη |
ἐστιν (is) |
…and his love is perfected in us.
1 John 4:12 (NET)
|
καὶ ἡ ἀγάπη αὐτοῦ |ἐν ἡμῖν| τετελειωμένη ἐστίν |
τετελειωμένη ἐστίν (is perfected) |
God is love…
1 John 4:16 (NET)
|
Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν |
ἐστιν (is) |
…and the one who resides in love resides in God…
1 John 4:16 (NET)
|
καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ θεῷ μένει |
μένων (resides); μένει (resides) |
By this love is perfected with us…
1 John 4:17 (NET)
|
Ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη μεθ᾿ ἡμῶν |
τετελείωται (is perfected) |
There is no fear in love…
1 John 4:18 (NET)
|
φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἀγάπῃ |
ἔστιν (is, literally, “fear is not in love”) |
…but perfect love drives out fear…
1 John 4:18 (NET)
|
ἀλλ᾿ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον |
βάλλει (drives; i.e., “to throw or let go of a thing without caring where it falls”) |
The one who fears punishment has not been perfected in love.
1 John 4:18 (NET)
|
ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ |
τετελείωται (has been perfected); οὐ τετελείωται (has not been perfected) |
For this is the love of God…
1 John 5:3 (NET)
|
αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ |
ἐστιν (is) |
Grace, mercy, and peace will be with us … in truth and love.
2 John 1:3 (NET)
|
ἔσται μεθ᾿ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη … ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ |
ἔσται (will be) |
Now this is love…
2 John 1:6 (NET)
|
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη |
ἐστὶν (is) |
They have testified to your love before the church.
3 John 1:6 (NET)
|
οἳ ἐμαρτύρησαν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας |
ἐμαρτύρησαν (They have testified) |
May mercy, peace, and love be lavished on you!
Jude 1:2 (NET)
|
ἔλεος ὑμῖν καὶ εἰρήνη καὶ ἀγάπη πληθυνθείη |
πληθυνθείη (May be lavished) |
…maintain yourselves in the love of God…
Jude 1:21 (NET)
|
ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε |
τηρήσατε (maintain, i.e., “1) to attend to carefully, take care of 1a) to guard 1b) metaph. to keep, one in the state in which he is 1c) to observe 1d) to reserve: to undergo” |