Paul’s OT Quotes – Romans 9:25-33

I will call those who were not my people, ‘My people,’ and I will call her who was unloved, ‘My beloved.1  I don’t consider this a quotation of Hosea 2:23 so much as a conclusion.  Bill Braun analyzed it as a quotation for any who are interested [Addendum 5/27/2025: This site is no longer available].  The translation of Hosea 2:23 is as follows in the NET: “Then I will plant her as my own in the land.  I will have pity on ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah).  I will say to ‘Not My People’ (Lo-Ammi), ‘You are my people!’  And he will say, ‘You are my God!’”2  None of this makes much sense without the context (Hosea 1:2 NET).

When the Lord first spoke through Hosea, he said to him, “Go marry [literally, take for yourself] a prostitute [literally, a wife of harlotries; Septuagint: γυναῖκα πορνείας] who will bear illegitimate children conceived through prostitution [literally, children of harlotries; Septuagint: τέκνα3 πορνείας], because the nation continually commits [Septuagint: ἐκπορνεύουσα] spiritual4 prostitution [Septuagint: ἐκπορνεύσει] by turning away from the Lord” [Table].

Israel’s northern kingdom’s spiritual prostitution was described in the next chapter (Hosea 2:2, 5, 8 NET).

Plead earnestly with your mother (for she is not my wife, and I am not her husband), so that she might put an end to her adulterous lifestyle [Septuagint: μοιχείαν], and turn away from her sexually immoral behavior [Septuagint: πορνείαν5]…. For their mother has committed adultery [Septuagint: ἐξεπόρνευσεν]; she who conceived them has acted shamefully.  For she said, “I will seek out my lovers; they are the ones who give me my bread and my water, my wool, my flax, my olive oil, and my wine….Yet until now she has refused to acknowledge that I was the one who gave her the grain, the new wine, and the olive oil; and that it was I who lavished on her the silver and gold – which they used in worshiping Baal!

The note in the NET after the phrase I will seek out my lovers reads: “This statement alludes to the practice of sexual rites in the Canaanite fertility cult which attempted to secure agricultural fertility from the Canaanite gods…”  So Hosea married (literally so he went and took) Gomer, the daughter of Diblaim.  Then she conceived and gave birth to a son for him.6  God told Hosea to name his first son Jezreel, because in a little while I will punish the dynasty of Jehu on account of the bloodshed in the valley of Jezreel.7  Then Gomer gave birth to a daughter and the Lord told Hosea, Name her “No Pity” (Lo-Ruhamah) because I will no longer have pity on the nation of Israel.8  Then God told Hosea to name his next son “Not My People” (Lo-Ammi), because you are not my people and I am not your God.9

However, the Lord continued, in the future the number of the people of Israel will be like the sand of the sea which can be neither measured nor numbered.  Although it was said to them, “You are not my people,” it will be said to them, “You are children of the living God!”10  Paul’s quotation of this verse was identical with that found in the Septuagint.

#

Paul (NET)

Blue Letter Bible (Septuagint)

NET Bible (Greek parallel text)

1

And in the very place where it was said to them, You are not my people, there they will be called sons of the living God.

Romans 9:26 (NET)

καὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη αὐτοῖς οὐ λαός μου ὑμεῖς ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ θεοῦ ζῶντος

Hosea 1:10

καὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη |αὐτοῖς| οὐ λαός μου ὑμεῖς, ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ θεοῦ ζῶντος

Romans 9:26

I looked to the Jewish Virtual Library out of curiosity how this story would be interpreted there.  Essentially chapter 3 was viewed not as a continuation of the story begun in chapters 1 and 2, but as a restatement of that same story, the “real” story, in fact.  In that “real” story Hosea did not “love” a promiscuous woman but “befriended” her.

Hosea 3:1 NET

Hosea 3:1 Jewish Virtual Library

The Lord said to me, “Go, show love to your wife again, even though she loves another man and continually commits adultery.  Likewise, the Lord loves the Israelites although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols” [Table]. “YHWH said to me further, ‘Go, befriend a woman who, while befriended by a companion, sleeps with others, even as I befriend the children of Israel but they turn to other gods.’ So I befriended a woman of lust.” [Addendum 5/27/2025: This file is no longer available online.]

To marry such a woman in the first place would be contrary to a law of righteousness.  To receive her back again as a wife after having divorced her for unfaithfulness would be unthinkable.11  Obviously, God would never command such a thing, therefore He didn’t, no matter what the text says.  Despite all this fussiness the author(s) of this particular article in the Jewish Virtual Library got the point of Hosea 2:19 and 20 better than I could ever hope to tease out of an English translation:  I will commit myself to you forever; I will commit myself to you in righteousness and justice, in steadfast love and tender compassion.  I will commit myself to you in faithfulness; then you will acknowledge the Lord”12 it reads in the NET.  What it means according to the Jewish Virtual Library is as follows:

“YHWH will, moreover, espouse her a second time, and in such a way as to insure the permanence of the new marriage for…he will bestow upon her as bride-price the three pairs of qualities, righteousness – justice, goodness – graciousness, and loyalty – devotion to YHWH. In non-allegorical language, of course, that means that YHWH will make a new God-and-people covenant with Israel and will obviate any occasion for dissolving it like the first by making Israel constitutionally incapable of breaking it.” [Addendum 5/27/2025: This file is no longer available online.]

I would regard this as an excellent synopsis of Paul’s understanding of the Gospel in his letter to the Romans—if that had been its source.  By the way, the note in the NET reads: “The preposition בְּ (bet), which is repeated throughout 2:19-20 [21-22], denotes price paid (BDB 90 s.v. בְּ III.3; e.g., Ezek 3:14). The text contains an allusion to the payment of bridal gifts. The Lord will impute the moral character to Israel that will be necessary for a successful covenant relationship (contra 4:1).”

I’ve already covered what I think about the paraphrase/quotation in Romans 9:33 elsewhere.  Bill Braun’s analysis is available at [Addendum 5/27/2025: This site is no longer available.]

 

Addendum (6/21/2015): Jim Searcy has published that the Septuagint is a hoax written by Origen and Eusebius 200 hundred years after Christ.  “In fact, the Septuagint ‘quotes’ from the New Testament and not vice versa…”  His contention is that the “King James Version is the infallible Word of God.”  So, I’ll re-examine the quotations above with the KJV.

#

Paul (KJV)

KJV

NET Bible (Greek parallel text)

1

…in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.

Romans 9:26 (KJV)

…in the place where it was said unto them, Ye are not my people, there it shall be said unto them, Ye are the sons of the living God.

Hosea 1:10

καὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη |αὐτοῖς| οὐ λαός μου ὑμεῖς, ἐκεῖ κληθήσονται υἱοὶ θεοῦ ζῶντος

Romans 9:26

I don’t see anything here to question (or confirm) the dating and authorship of the Septuagint. The Old Testament verse and the New Testament quotation match as well in the KJV as they do in the NET.

 

Addendum: May 27, 2025

Masoretic Text

Septuagint

Hosea 2:2 (Tanakh/KJV)

Hosea 2:2 (NET)

Hosea 2:2 (NETS)

Hosea 2:4 (English Elpenor)

Plead (רִ֚יבוּ) with your mother, plead (רִ֔יבוּ): for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts; “Plead (rîḇ, ריבו) earnestly (rîḇ, ריבו) with your mother (for she is not my wife, and I am not her husband), so that she might put an end to her adulterous lifestyle and turn away from her sexually immoral behavior. Contend (κρίθητε) against your mother, contend (κρίθητε)—for she is not my wife—and I will put away her whoring from before me and her adultery from between her breasts, Plead (Κρίθητε) with your mother, plead (κρίθητε): for she is not my wife, and I am not her husband: and I will remove her fornication out of my presence, and her adultery from between her breasts:

The Masoretic text and Septuagint differ as to who will put away, put an end to or remove her whoredoms, adulterous lifestyle, adultery or fornication.

Tables comparing Hosea 2:2; 2:5; 2:8; 1:4; 2:19 and 2:20 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing the Greek of Hosea 2:2 (2:4); 2:5 (2:7); 2:8 (2:10); 1:4; 2:19 (2:21) and 2:20 (2:22) in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.

Hosea 2:2 (Tanakh)

Hosea 2:2 (KJV)

Hosea 2:2 (NET)

Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts; Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts; “Plead earnestly with your mother (for she is not my wife, and I am not her husband), so that she might put an end to her adulterous lifestyle and turn away from her sexually immoral behavior.

Hosea 2:2 (Septuagint BLB)

Hosea 2:4 (Septuagint Elpenor)

κρίθητε πρὸς τὴν μητέρα ὑμῶν κρίθητε ὅτι αὐτὴ οὐ γυνή μου καὶ ἐγὼ οὐκ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ἐξαρῶ τὴν πορνείαν αὐτῆς ἐκ προσώπου μου καὶ τὴν μοιχείαν αὐτῆς ἐκ μέσου μαστῶν αὐτῆς Κρίθητε πρὸς τὴν μητέρα ὑμῶν, κρίθητε, ὅτι αὕτη οὐ γυνή μου, καὶ ἐγὼ οὐκ ἀνὴρ αὐτῆς. καὶ ἐξαρῶ τὴν πορνείαν αὐτῆς ἐκ προσώπου μου καὶ τὴν μοιχείαν αὐτῆς ἐκ μέσου μαστῶν αὐτῆς

Hosea 2:2 (NETS)

Hosea 2:4 (English Elpenor)

Contend against your mother, contend—for she is not my wife—and I will put away her whoring from before me and her adultery from between her breasts, Plead with your mother, plead: for she is not my wife, and I am not her husband: and I will remove her fornication out of my presence, and her adultery from between her breasts:

Hosea 2:5 (Tanakh)

Hosea 2:5 (KJV)

Hosea 2:5 (NET)

For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. For their mother has committed adultery; she who conceived them has acted shamefully. For she said, ‘I will seek out my lovers; they are the ones who give me my bread and my water, my wool, my flax, my olive oil, and my wine.’

Hosea 2:5 (Septuagint BLB)

Hosea 2:7 (Septuagint Elpenor)

ὅτι ἐξεπόρνευσεν ἡ μήτηρ αὐτῶν κατῄσχυνεν ἡ τεκοῦσα αὐτά εἶπεν γάρ ἀκολουθήσω ὀπίσω τῶν ἐραστῶν μου τῶν διδόντων μοι τοὺς ἄρτους μου καὶ τὸ ὕδωρ μου καὶ τὰ ἱμάτιά μου καὶ τὰ ὀθόνιά μου καὶ τὸ ἔλαιόν μου καὶ πάντα ὅσα μοι καθήκει ὅτι ἐξεπόρνευσεν ἡ μήτηρ αὐτῶν, κατῄσχυνεν ἡ τεκοῦσα αὐτά, ὅτι εἶπε πορεύσομαι ὀπίσω τῶν ἐραστῶν μου τῶν διδόντων μοι τοὺς ἄρτους μου καὶ τὸ ὕδωρ μου καὶ τὰ ἱμάτιά μου καὶ τὰ ὀθόνιά μου, τὸ ἔλαιόν μου καὶ πάντα ὅσα μοι καθήκει

Hosea 2:5 (NETS)

Hosea 2:7 (English Elpenor)

For their mother played the whore; she who bore them acted shamefully. For she said, “I will go after my lovers, who give me my bread and my water and my clothes and my linen cloth and my oil and all things proper for me.” And their mother went a-whoring: she that bore them disgraced [them]: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, and my garments, and my linen clothes, my oil and my necessaries.

Hosea 2:8 (Tanakh)

Hosea 2:8 (KJV)

Hosea 2:8 (NET)

For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. “Yet until now she has refused to acknowledge that I was the one who gave her the grain, the new wine, and the olive oil; and that it was I who lavished on her the silver and gold—that they used in worshiping Baal!

Hosea 2:8 (Septuagint BLB)

Hosea 2:10 (Septuagint Elpenor)

καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγνω ὅτι ἐγὼ δέδωκα αὐτῇ τὸν σῖτον καὶ τὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον καὶ ἀργύριον ἐπλήθυνα αὐτῇ αὐτὴ δὲ ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ ἐποίησεν τῇ Βααλ καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγων ὅτι ἐγὼ ἔδωκα αὐτῇ τὸν σῖτον καὶ τὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον, καὶ ἀργύριον ἐπλήθυνα αὐτῇ· αὐτὴ δὲ ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ ἐποίησε τῇ Βάαλ

Hosea 2:8 (NETS)

Hosea 2:10 (English Elpenor)

And she did not know that I had given her the grain and the wine and the oil and had multiplied silver to her. But she made the silver and the gold for the goddess Baal. And she knew not that I gave her her corn, and wine, and oil, and multiplied silver to her: but she made silver and gold [images] for Baal.

Hosea 1:4 (Tanakh)

Hosea 1:4 (KJV)

Hosea 1:4 (NET)

And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. Then the Lord said to Hosea, “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish the dynasty of Jehu on account of the bloodshed in the valley of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.

Hosea 1:4 (Septuagint BLB)

Hosea 1:4 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπεν κύριος πρὸς αὐτόν κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιεζραελ διότι ἔτι μικρὸν καὶ ἐκδικήσω τὸ αἷμα τοῦ Ιεζραελ ἐπὶ τὸν οἶκον Ιου καὶ καταπαύσω βασιλείαν οἴκου Ισραηλ καὶ εἶπε Κύριος πρὸς αὐτόν· κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιεζραέλ, διότι ἔτι μικρὸν καὶ ἐκδικήσω τὸ αἷμα τοῦ ᾿Ιεζραὲλ ἐπὶ τὸν οἶκον ᾿Ιούδα καὶ καταπαύσω βασιλείαν οἴκου ᾿Ισραήλ

Hosea 1:4 (NETS)

Hosea 1:4 (English Elpenor)

And the Lord said to him, “Call his name Jezrael, for in yet a little while I will also avenge the blood of Jezrael on the house of Ieou, and I will turn away the kingdom of the house of Israel. And the Lord said to him, Call his name Jezrael; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezrael on the house of Juda, and will make to cease the kingdom of the house of Israel.

Hosea 2:19 (Tanakh)

Hosea 2:19 (KJV)

Hosea 2:19 (NET)

And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies. And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies. I will commit myself to you forever; I will commit myself to you in righteousness and justice, in steadfast love and tender compassion.

Hosea 2:19 (Septuagint BLB)

Hosea 2:21 (Septuagint Elpenor)

καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίματι καὶ ἐν ἐλέει καὶ ἐν οἰκτιρμοῖς καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ μνηστεύσομαί σε ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίματι καὶ ἐν ἐλέει καὶ ἐν οἰκτιρμοῖς

Hosea 2:19 (NETS)

Hosea 2:21 (English Elpenor)

And I will betroth you to myself forever, and I will betroth you to myself in justice and in judgment and in mercy and in compassion. And I will betroth thee to myself for ever; yea, I will betroth thee to myself in righteousness, and in judgment, and in mercy, and in tender compassions;

Hosea 2:20 (Tanakh)

Hosea 2:20 (KJV)

Hosea 2:20 (NET)

I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD. I will commit myself to you in faithfulness; then you will acknowledge the Lord.

Hosea 2:20 (Septuagint BLB)

Hosea 2:22 (Septuagint Elpenor)

καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν πίστει καὶ ἐπιγνώσῃ τὸν κύριον καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν πίστει, καὶ ἐπιγνώσῃ τὸν Κύριον

Hosea 2:20 (NETS)

Hosea 2:22 (English Elpenor)

And I will betroth you to myself in faithfulness, and you shall know the Lord. and I will betroth thee to myself in faithfulness: and thou shalt know the Lord.

1 Romans 9:25 (NET)

2 Hosea 2:23 (NET) Table

3 A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, Rachel weeping for her children (τέκνα, a form of τέκνον), and she did not want to be comforted, because they weregone. (Matthew 2:18 NET)

4 NET Note: The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here. The construction זָנֹה תִזְנֶה (zanoh tizneh, infinitive absolute + imperfect of the same root) repeats the root זָנַה (zanah, “harlotry”) for rhetorical emphasis. Israel was guilty of gross spiritual prostitution by apostatizing from Yahweh. The verb זָנַה is used in a concrete sense to refer to a spouse being unfaithful in a marriage relationship (HALOT 275 s.v. זנה 1), and figuratively meaning “to be unfaithful” in a relationship with God by prostituting oneself with other gods and worshiping idols (Exod 34:15; Lev 17:7; 20:5, 6; Deut 31:16; Judg 8:27, 33; 21:17; 1 Chr 5:25; Ezek 6:9; 20:30; 23:30; Hos 4:15; Ps 106:39; see HALOT 275 s.v. 2).

5 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided that they should avoid meat that has been sacrificed to idols and blood and what has been strangled and sexual immorality (πορνείαν). (Acts 21:25 NET)

6 Hosea 1:3 (NET) Table

7 Hosea 1:4 (NET)

8 Hosea 1:6 (NET) Table

9 Hosea 1:9 (NET) Table

10 Hosea 1:10 (NET) Table

12 Hosea 2:19, 20 (NET)