Romans, Part 53

So, how can I view—Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord[1]—as a definition of love (ἀγάπη) rather than as rules?  Again, I’ve constructed the following table to help.

The Fruit of the Spirit

Galatians 5:22, 23 (NET)

love (ἀγάπη)

Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of God’s glory.  Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance, and endurance, character, and character, hope.  And hope does not disappoint, because the love (ἀγάπη) of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.[2] Love (ἀγάπη) does no wrong (κακὸν, a form of κακός) to a neighbor. Therefore love (ἀγάπη) is the fulfillment of the law.[3] Knowledge puffs up, but love (ἀγάπη) builds up.[4]
Love (ἀγάπη) is…

1 Corinthians 13:4-7 (NET)

…not self-serving (οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς; literally, “not seek itself”)…

1 Corinthians 13:5 (NET)

If someone owns a hundred sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains and go look for (ζητεῖ, a form of ζητέω) the one that went astray?[5]  But above all pursue (ζητεῖτε, another form of ζητέω) his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.[6]
This Love Without Hypocrisy…

Romans 12:9-21 (NET)

Do not lag in zeal (σπουδῇ, a form of σπουδή), be enthusiastic (ζέοντες, a form of ζέω) in spirit…

Romans 12:11a (NET)

…serve (δουλεύοντες, a form of δουλεύω) the Lord.

Romans 12:11b (NET)

But as you excel in everything – in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness (σπουδῇ) and in the love from us that is in you – make sure that you excel in this act of kindness too.[7] Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus.  He was an eloquent speaker, well-versed in the scriptures.  He had been instructed in the way of the Lord, and with great enthusiasm (ζέων, another form of ζέω) he spoke and taught accurately the facts about Jesus (KJV: the Lord), although he knew only the baptism of John.[8] Slaves, obey your human masters with fear and trembling, in the sincerity of your heart as to Christ, not like those who do their work only when someone is watching – as people-pleasers – but as slaves of Christ doing the will of God from the heart.  Obey with enthusiasm (εὐνοίας, a form of εὔνοια), as though serving (δουλεύοντες) the Lord and not people, because you know that each person, whether slave or free, if he does something good (ἀγαθόν, a form of ἀγαθός), this will be rewarded by the Lord.[9]

In the previous essay it seemed to make intuitive sense to place cling to what is good[10]under that aspect of the fruit of the Spirit translated goodness.  Here it may seem like begging the question[11] to simply place—Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord—under love.  In one sense love (ἀγάπη) is the master key that can stand for all aspects of the fruit of the Spirit.  I think John used ἀγάπη that way often, but I want to follow Paul’s thinking here.

Therefore, since we have been declared righteous by faith (πίστεως, a form of πίστις), he wrote.  By our own faith?  I think not, for πίστις[12] is an aspect of the fruit of the Spirit.  Since we have been declared righteous by faith we have peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη) with God through our Lord Jesus Christ.[13]  Again, peace (εἰρήνη) is an aspect of the fruit of his Spirit.  Through our Lord Jesus Christ we have also obtained access by faith (πίστει, another form of πίστις) into this grace (χάριν, a form of χάρις) in which we stand.  And by grace, though Paul may mean more, I think he cannot mean less than the credited righteousness of God, this very fruit of God’s Holy Spirit.  And we rejoice in the hope of our glory!  But that’s not what Paul wrote.  And we rejoice (καυχώμεθα, a form of καυχάομαι) in the hope of God’s glory.[14]

Though the NET translators chose rejoice for καυχώμεθα here and in the next verse, boast is a more obvious meaning.  I say again, let no one think that I am a fool.  But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast (καυχήσωμαι, another form of καυχάομαι) a little.  What I am saying with this boastful (καυχήσεως, a form of καύχησις) confidence I do not say the way the Lord would.  Instead it is, as it were, foolishness.  Since many are boasting (καυχῶνται, another form of καυχάομαι) according to human standards, I too will boast (καυχήσομαι, another form of καυχάομαι).[15]  By the way, according to human standards is κατὰ σάρκα in Greek, according to the flesh (NKJV).

It gives me the sense that Paul meant we boast in the hope of God’s glory.  We boast in the hope that God will be glorified by the lives we live in the flesh (not according to the flesh), crucified with Christ (it is no longer I who live, but Christ lives in me),[16] living by the Spirit,[17] not by the works of the flesh.[18]  Translated that way we might be less likely to gloss over it and boast in the hope of our own glory.  Not only this, Paul continued, but we also rejoice (καυχώμεθα, a form of καυχάομαι; or, boast) in sufferings.[19]  So where does Paul get off writing this wacko stuff?

If I must boast (καυχᾶσθαι, another form of καυχάομαι), I will boast (καυχήσομαι, another form of καυχάομαι) about the things that show my weakness (ἀσθενείας, a form of ἀσθένεια).[20]  There was method to Paul’s madness.  For the Lord said to him, “My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness (ἀσθενείᾳ).” So then, Paul concluded, I will boast (καυχήσομαι) most gladly about my weaknesses (ἀσθενείαις), so that the power of Christ may reside in me.[21]  And in Romans we find a similar method to his madness: we also rejoice (or, boast) in sufferings, knowing that suffering produces endurance, and endurance, character, and character, hope.[22]  And here I get a beautiful glimmer of an understanding why the NET translators chose rejoice over boast.

We don’t rejoice or boast in our own suffering because of a rational understanding: knowing that suffering produces endurance, and endurance, character, and character, hope.  We can only rejoice or boast in our own suffering because we are filled with the joy (χαρὰ) of God, another aspect of the fruit of his Spirit.  And rejoice hearkens back to that fact better than boast ever could.  I am confident they chose rejoice for this reason because of a note on the next verse.

And hope does not disappoint, Paul concluded, because the love (ἀγάπη) of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.[23]  The note in the NET reads: “The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (…‘the love of God’) could be interpreted as either an objective genitive (‘our love for God’), subjective genitive (‘God’s love for us’), or both (M. Zerwick’s ‘general’ genitive [Biblical Greek,§§36-39]; D. B. Wallace’s ‘plenary’ genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: ‘The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us’ (ExSyn 121).”

Here is one place I can say with confidence the NET translators really got what Paul was saying.  This love (ἀγάπη), which has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us, does no wrong (κακὸν) to a neighbor.  Therefore love (ἀγάπη) is the fulfillment (πλήρωμα) of the law.[24]  Pouring this love out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us is what Jesus meant when He said: Do not think that I have come to abolish the law or the prophets.  I have not come to abolish these things but to fulfill (πληρῶσαι, a form of πληρόω, the verb from which the noun πλήρωμα is derived) them.[25]

I want to spend some time with κακὸν (a form of κακός) since this ἀγάπη does (or, works) no wrong (or, harm) to a neighbor.  The first time κακὸν occurs in the New Testament was from the mouth of the Roman governor.  Pilate said to them, “Then what should I do with Jesus who is called the Christ?”  They all said, “Crucify him!”  He asked, “Why? What wrong (κακὸν) has he done?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”[26]  Though Pilate found no κακὸν in Him under Roman law the chief priests and elders of Israel had accused Him of many things: “Don’t you hear how many charges they are bringing against you?”[27] Pilate asked.  When Jesus was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.[28]

Now, with 20-20 hindsight I can see Jesus consciously fulfilling Scripture: He was treated harshly and afflicted, but he did not even open his mouth.  Like a lamb led to the slaughtering block, like a sheep silent before her shearers, he did not even open his mouth.[29]  At the time in the moment, however, He appeared obstinate, belligerent and disdainful of authority.  Consider his teaching (Matthew 23:1-12 NET).

Jesus said to the crowds and to his disciples, “The experts in the law and the Pharisees sit on Moses’ seat.  Therefore pay attention to what they tell you and do it.  But do not do what they do, for they do not practice what they teach.  They tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men’s shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them.  They do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries wide and their tassels long.  They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues and elaborate greetings in the marketplaces, and to have people call them ‘Rabbi.’  But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers.  And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.  Nor are you to be called ‘teacher,’ for you have one teacher, the Christ.  The greatest among you will be your servant.  And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

Even here there is a very rough edge that is disdainful of human authority.  More to the point, perhaps, Jesus did nothing that would inhibit his progress toward the cross.  My commandment (ἐντολὴ, a form of ἐντολή) is this, He also said, to love (ἀγαπᾶτε, a form of ἀγαπάω) one another just as I have loved (ἠγάπησα, another form of ἀγαπάω) you.  No one has greater love (ἀγάπην, a form of ἀγάπη) than this – that one lays down his life for his friends.  You are my friends if you do what I command (ἐντέλλομαι) you.[30]  Hanging on the cross, after thirty plus years of human experience, eating it, drinking it, pissing and shitting it, Jesus prayed what I consider the real prayer of salvation: Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.[31]

My point here, I suppose, is that the love that does (or, works) no wrong (or, harm) to a neighbor may not always appear to all the people all the time to be doing or working no wrong or harm to a neighbor.  By his own admission Jesus’ death on a cross was not his will but his Father’s.[32]  Like most human beings Jesus wanted to live; whoever is among the living has hope; a live dog is better than a dead lion.[33]  Perhaps I’ve overstated the case.  Jesus was not suicidal as He hung on the cross.

I want to follow this just a bit farther (Luke 16:25 NET).

Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you received your good things (ἀγαθά, another form of ἀγαθός) and Lazarus likewise bad things (κακά, another form of κακός), but now he is comforted here and you are in anguish.’

When I considered this in the light of the gospel I gleaned from my religion,[34] Abraham’s words seemed like karmic nonsense.  But in the light of the knowledge of God I’m compelled to reconsider.  God is love (ἀγάπη).[35]  Love (ἀγάπη) does no wrong (κακὸν, a form of κακός) to a neighbor.[36]  (And this is οὐκ the absolute negation, modifying ἐργάζεται [a form of ἐργάζομαι] apparently not κακὸν.)  So while I might be intellectually stimulated to wonder what role God’s love played in Lazarus’ life, the Holy Spirit reminds me that Knowledge puffs up, but love (ἀγάπη) builds up.[37]  All in all it is simpler then to assume that God’s love was revealed after Lazarus’ death.  This is in accord with Jesus’ knowledge of God: he is not God of the dead, but of the living, for all live before him.[38]  And it is prudent to accept that I do not dictate when God reveals his love to anyone (or, in anyone for that matter).

I’ll continue looking into—Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord—as a definition of love rather than as rules in the next essay.


[1] Romans 12:11 (NET) Table

[2] Romans 5:1-5 (NET)

[3] Romans 13:10 (NET)

[4] 1 Corinthians 8:1b (NET)

[5] Matthew 18:12b (NET)

[6] Matthew 6:33 (NET)

[7] 2 Corinthians 8:7 (NET)

[8] Acts 18:24, 25 (NET) Table

[9] Ephesians 6:5-8 (NET)

[10] Romans 12:9b (NET)

[11] Fallacy: Begging the Question

[12] Galatians 5:22 (NET) translated faithfulness

[13] Romans 5:1 (NET)

[14] Romans 5:2 (NET)

[15] 2 Corinthians 11:16-18 (NET)

[16] Galatians 2:20 (NET)

[17] Galatians 5:16 (NET)

[18] Galatians 5:19 (NET)

[19] Romans 5:3a (NET)

[20] 2 Corinthians 11:30 (NET)

[21] 2 Corinthians 12:9 (NET)

[22] Romans 5:3, 4 (NET)

[23] Romans 5:5 (NET)

[24] Romans 13:10 (NET)

[25] Matthew 5:17 (NET)

[26] Matthew 27:22, 23 (NET)

[27] Matthew 27:13 (NET)

[28] Matthew 27:12 (NET)

[29] Isaiah 53:7 (NET)

[30] John 15:12-14 (NET)

[31] Luke 23:34a (NET) Table

[32] Luke 22:42 (NET)

[33] Ecclesiastes 9:4 (NET)

[34] “Believe in the Lord Jesus Christ before you die or burn in hell for all eternity.”

[35] 1 John 4:8, 16 (NET) Table

[36] Romans 13:10a (NET)

[37] 1 Corinthians 8:1b (NET)

[38] Luke 20:38 (NET)

Romans, Part 22

Therefore, since we have been declared righteous (Δικαιωθέντες, a form of δικαιόω) by faith (πίστεως, a form of πίστις), we have peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη) with God through our Lord Jesus Christ,1 Paul continued.  Jesus said, When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are safe (ἐν εἰρήνῃ; literally, “in peace”).2  I take that to mean that one aspect of εἰρήνην with God is security or safety.  The word also meant the typical cessation of hostilities.  Jesus described a king going to battle, realizing he will not succeed, he will send a representative while the other is still a long way off and ask for terms of peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη).3  But Jesus took great pains to warn his followers what peace with God was not (Luke 12:51-53 NET).

Do you think I have come to bring peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη) on earth?  No, I tell you, but rather division!  For from now on there will be five in one household divided, three against two and two against three.  They will be divided, father against4 son and son against father, mother against daughter5 and daughter against mother,6 mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.7

Do not think that I have come to bring peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη) to the earth, Jesus said. I have not come to bring peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη) but a sword.  For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, and a man’s enemies will be the members of his household.8  It is hard to imagine anything more divisive than Jesus’ exclusive claim, I am the way, and the truth, and the life.9  He did not say to those of the East, I know the way.  He did not say to those of the West, I know the truth.  He did not say to Israel, I know the life.  He said, I am the way, and the truth, and the life.  No one comes to the Father except through me.10

Jesus was not a good man.  He was clearly insane or He was Yahweh come in human flesh just as He claimed: I tell you the solemn truth, before Abraham came into existence, I am!11  He continued as recorded by Matthew to give his followers instruction in light of the division He had come to bring to families: Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.  And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.  Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life because of me will find it.12

I have told you these things, Jesus comforted his followers, so that in me you may have peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη).  In the world you have trouble and suffering (θλῖψιν, a form of θλίψις), but take courage – I have conquered (νενίκηκα, a form of νικάω) the world.13  Peace is an aspect of the fruit of the Spirit, flowing from God through his Spirit to each and every believer.  But the fruit of the Spirit is love, joy, peace (εἰρήνη), patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control.  Against such things there is no law [Table].14

Therefore, since we have been declared righteous by faith, Paul wrote the Romans, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have also obtained access by faith (πίστει, another form of πίστις) into this grace (χάριν, a form of χάρις) in which we stand (ἑστήκαμεν, a form of ἵστημι), and we rejoice (καυχώμεθα, a form of καυχάομαι) in the hope (ἐλπίδι, a form of ἐλπίς) of God’s glory (δόξης, a form of δόξα).15

Boasting or glorying (καύχησις) in ourselves is excludedby the principle of faith.16  It is through Christ that believers have obtained access by faith into this grace in which we stand; namely, the righteousness of God [Table]17 by the fruit of his Spirit.  So believers boast or rejoice in the hope of God’s glory.  This is the glory which was withheld from God when people did not glorify (ἐδόξασαν, a form of δοξάζω) him as God or give him thanks.18  And believers rejoice in hope because they do not yet see the fullness of this glory in themselves, not merely that they do not praise themselves, nor that they praise God with mere words, but that they glorify Him with lives that are reflections of his gift of righteousness by the fruit of his Spirit.

This grace in which we stand (ἑστήκαμεν, a form of ἵστημι) was difficult for me to comprehend.  It is the same word as uphold in the answer to Paul’s question, Do we then nullify the law through faith?  Absolutely not!  Instead we uphold (ἱστάνομεν, a form of ἱστάνω) the law.19 [Addendum March 7, 2024: According to the Koine Greek Lexicon online, ἱστάνομεν is a form of ἱστάνω.]  The King James translation had it, we establish the law.  I had trouble squaring grace and establishing the law because I thought establishing the law meant an evenhanded application of the punishments for sin listed in Leviticus 20, for instance.  I thought the law could not or would not be established or upheld until those punishments were implemented on the whole planet, whether by believers or by Christ Himself I was never quite certain.

I was Abin Cooper from Kevin Smith’sRed State” (played brilliantly by Michael Parks, by the way) in spirit if not in action (my “faith” was completely devoid of works, thankfully, in this particular case).  Long before Kevin Smith penned “Red State” the Lord used Nietzsche’s hot wind to unmask me.  “And again, there are those who hold it a virtue to say: ‘Virtue is necessary’: but fundamentally they believe only that the police are necessary.”20  I argued for a time that Nietzsche had not aptly described me, but lost that argument in the end.  “Sometimes when you lose, you win.”21  Once I acknowledged that I didn’t know what it meant to uphold or establish the law, I began to learn.

We who through Jesus Christ have also obtained access by faith into this grace in which we stand do not glorify God or uphold his law by seeking to punish evildoers, but by demonstrating the love that is the fulfillment of the law.22

If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.  And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can remove mountains, but do not have love, I am nothing [Table].  If I give away everything I own, and if I give over my body in order to boast, but do not have love, I receive no benefit [Table].  Love is patient, love is kind, it is not envious.  Love does not brag, it is not puffed up.  It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.  It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.  It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.  Love never ends.  But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside [Table].  For we know in part, and we prophesy in part, but when what is perfect comes, the partial will be set aside [Table].  When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.  But23 when I became an adult, I set aside childish ways.  For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face.  Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.  And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.24

And the fruit of the Spirit is love…25

 

Addendum: March 7, 2024
According to a note (69) in the NET, Jesus alluded to Micah 7:6. A table comparing the Greek of Micah 7:6 with Matthew 10:35b, 36 follows.

Matthew 10:35b, 36 (NET Parallel Greek)

Micah 7:6 (BLB Septuagint)

Micah 7:6 (Elpenor Septuagint)

ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς, (36) καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ διότι υἱὸς ἀτιμάζει πατέρα θυγάτηρ ἐπαναστήσεται ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτῆς νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὐτῆς ἐχθροὶ ἀνδρὸς πάντες οἱ ἄνδρες οἱ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ διότι υἱὸς ἀτιμάζει πατέρα, θυγάτηρ ἐπαναστήσεται ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτῆς, νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὐτῆς, ἐχθροὶ πάντες ἀνδρὸς οἱ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ

Matthew 10:35b, 36 (NET)

Micah 7:6 (NETS)

Micah 7:6 (English Elpenor)

a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law, (36) and a man’s enemies will be the members of his household. for a son dishonors a father, a daughter shall rise up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; the enemies of a man are the men in his house. For the son dishonours his father, the daughter will rise up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law: those in his house [shall be] all a man’s enemies.

Tables comparing Micah 7:6 in the Tanakh, KJV and NET, and comparing Micah 7:6 in the BLB and Elpenor versions of the Septuagint with the English translations from Hebrew and Greek, and tables comparing the Greek of Luke 12:53; Matthew 10:36 and 1 Corinthians 13:11 the NET and KJV follow.

Micah 7:6 (Tanakh)

Micah 7:6 (KJV)

Micah 7:6 (NET)

For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man’s enemies are the men of his own house. For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man’s enemies are the men of his own house. For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own family.

Micah 7:6 (BLB Septuagint)

Micah 7:6 (Elpenor Septuagint)

διότι υἱὸς ἀτιμάζει πατέρα θυγάτηρ ἐπαναστήσεται ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτῆς νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὐτῆς ἐχθροὶ ἀνδρὸς πάντες οἱ ἄνδρες οἱ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ διότι υἱὸς ἀτιμάζει πατέρα, θυγάτηρ ἐπαναστήσεται ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτῆς, νύμφη ἐπὶ τὴν πενθερὰν αὐτῆς, ἐχθροὶ πάντες ἀνδρὸς οἱ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ

Micah 7:6 (NETS)

Micah 7:6 (English Elpenor)

for a son dishonors a father, a daughter shall rise up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; the enemies of a man are the men in his house. For the son dishonours his father, the daughter will rise up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law: those in his house [shall be] all a man’s enemies.

Luke 12:53 (NET)

Luke 12:53 (KJV)

They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.

Luke 12:53 (NET Parallel Greek)

Luke 12:53 (Stephanus Textus Receptus)

Luke 12:53 (Byzantine Majority Text)

διαμερισθήσονται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ καὶ υἱὸς ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ |τὴν| θυγατέρα καὶ θυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα, πενθερὰ ἐπὶ τὴν νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφη ἐπὶ τὴν πενθεράν διαμερισθησεται πατηρ εφ υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι θυγατρι και θυγατηρ επι μητρι πενθερα επι την νυμφην αυτης και νυμφη επι την πενθεραν αυτης διαμερισθησεται πατηρ επι υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι θυγατρι και θυγατηρ επι μητρι πενθερα επι την νυμφην αυτης και νυμφη επι την πενθεραν αυτης

Matthew 10:36 (NET)

Matthew 10:36 (KJV)

and a man’s enemies will be the members of his household. And a man’s foes shall be they of his own household.

Matthew 10:36 (NET Parallel Greek)

Matthew 10:36 (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 10:36 (Byzantine Majority Text)

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ και εχθροι του ανθρωπου οι οικιακοι αυτου και εχθροι του ανθρωπου οι οικειακοι αυτου

1 Corinthians 13:11 (NET)

1 Corinthians 13:11 (KJV)

When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult, I set aside childish ways. When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

1 Corinthians 13:11 (NET Parallel Greek)

1 Corinthians 13:11 (Stephanus Textus Receptus)

1 Corinthians 13:11 (Byzantine Majority Text)

ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος· ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου οτε ημην νηπιος ως νηπιος ελαλουν ως νηπιος εφρονουν ως νηπιος ελογιζομην οτε δε γεγονα ανηρ κατηργηκα τα του νηπιου οτε ημην νηπιος ως νηπιος ελαλουν ως νηπιος εφρονουν ως νηπιος ελογιζομην οτε δε γεγονα ανηρ κατηργηκα τα του νηπιου

1 Romans 5:1 (NET)

2 Luke 11:21 (NET)

3 Luke 14:32 (NET)

5 The NET parallel Greek text and NA28 had |τὴν| θυγατέρα here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had θυγατρι (KJV: the daughter).

6 The NET parallel Greek text and NA28 had τὴν μητέρα here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had μητρι (KJV: the mother).

7 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αυτης (KJV: her) following mother-in-law. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

9 John 14:6a (NET)

10 John 14:6 (NET)

11 John 8:58 (NET) Table

12 Matthew 10:37-39 (NET)

13 John 16:33 (NET)

14 Galatians 5:22, 23 (NET)

15 Romans 5:1, 2 (NET)

19 Romans 3:31 (NET) Table

20 Friedrich Nietzsche, Of the Virtuous, Thus Spoke Zarathustra, translated by R.J. Hollingdale, Penguin Books, 1975, p. 119

21 From the film, “What Dreams May Come

24 1 Corinthians 13 (NET)