Fear – Genesis, Part 3

When there was a famine in the land Abraham’s son Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar.[1]  The Lord appeared to Isaac and said (Genesis 26:2-5 NET):

Do not go down to Egypt; settle down in the land that I will point out to you.  Stay in this land.  Then I will be with you and will bless you, for I will give all these lands to you and to your descendants, and I will fulfill the solemn promise I made to your father Abraham.  I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them all these lands.  All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.  All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.”  He was afraid (yârêʼ) to say, “She is my wife,” for he thought to himself, “The men of this place will kill me to get Rebekah because she is very beautiful.”[2]  The rabbis who translated the Septuagint chose ἐφοβήθη (a form of φοβέω)[3] here.

Peter and Jesus’ other disciples were in a boat that was taking a beating from the waves because the wind was against it.  As the night was ending, Jesus came to them walking on the sea.  When the disciples saw him walking on the water they were terrified and said, “It’s a ghost!” and cried out with fear (φόβου, a form of φόβος).[4]  But immediately Jesus spoke to them: “Have courage!  It is I.  Do not be afraid (φοβεῖσθε, another form of φοβέω).”[5]  Peter said to him, “Lord, if it is you, order me to come to you on the water.”  So he said, “Come.”  Peter got out of the boat, walked on the water, and came toward Jesus [Table].  But when he saw the strong wind he became afraid (ἐφοβήθη, a form of φοβέω).[6]

After Isaac had been in Gerar a long time Abimelech looked out a window and saw him caressing Rebekah in a way that caused him to doubt that she was Isaac’s sister.  So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really your wife!  Why did you say, ‘She is my sister’?”  Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”[7]  Then Abimelech rebuked Isaac, What in the world have you done to us?  One of the men might easily have had sexual relations with your wife, and you would have brought guilt on us![8]

As Peter started to sink, he cried out, “Lord, save me!”  Immediately Jesus reached out his hand and caught him, saying to him, “You of little faith, why did you doubt?”[9]

Eventually Isaac left Gerar and journeyed to Beer Sheba.  The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham.  Do not be afraid (yârêʼ), for I am with you.  I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.”[10] The rabbis chose φοβοῦ (a form of φόβος) here.

In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy [John the Baptist’s mother], the angel Gabriel was sent by God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, a descendant of David, and the virgin’s name was Mary.  The angel came to her and said, “Greetings, favored one, the Lord is with you!”  But she was greatly troubled by his words and began to wonder about the meaning of this greeting.  So the angel said to her, “Do not be afraid (φοβοῦ, a form of φόβος), Mary, for you have found favor with God![11]

Then Isaac built an altar there and worshiped the Lord.  He pitched his tent there, and his servants dug a well.[12]  So Mary said, “Yes, I am a servant of the Lord; let this happen to me according to your word.”[13]  Both Isaac and Mary responded admirably to the Lord’s encouragement, Do not be afraid (φοβοῦ, a form of φόβος).

As Isaac’s son Jacob fled (from his elder brother Esau’s threat to kill him) to his mother Rebekah’s brother Laban, he stopped for the night and had a dream (Genesis 28:12-15 NET).

He saw a stairway erected on the earth with its top reaching to the heavens.  The angels of God were going up and coming down it and the Lord stood at its top.  He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac.  I will give you and your descendants the ground you are lying on.  Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west, east, north, and south.  All the families of the earth will pronounce blessings on one another using your name and that of your descendants.  I am with you!  I will protect you wherever you go and will bring you back to this land.  I will not leave you until I have done what I promised you!”

Then Jacob woke up and thought, “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!”  He was afraid (yârêʼ) and said, “What an awesome (yârêʼ) place this is!  This is nothing else than the house of God!  This is the gate of heaven!”[14]  The word translated afraid above was ἐφοβήθη in the Septuagint.  The next occurrence of ἐφοβήθη (a form of φοβέω) in the New Testament was in John’s Gospel.  When Pilate heard what [the Jewish leaders] said, he was more afraid (ἐφοβήθη, a form of φοβέω) than ever[15]

We have a law, the Jewish leaders had said, and according to our law [Jesus] ought to die, because he claimed to be the Son of God![16]  Pilate went back inside and said to Jesus, “Where do you come from?” But Jesus gave him no answer.  So Pilate said, “Do you refuse to speak to me?  Don’t you know I have the authority to release you, and to crucify you?”  Jesus replied, “You would have no authority over me at all, unless it was given to you from above.  Therefore the one who handed me over to you is guilty of greater sin.”[17]

Pilate’s fear did not prompt him to fall down at Jesus’ feet and plead for mercy.  But, From this point on, Pilate tried to release him.[18]  In a similar way Jacob’s fear prompted him to make a deal (Genesis 28:18-22 NET).

Early in the morning Jacob took the stone he had placed near his head and set it up as a sacred stone.  Then he poured oil on top of it.  He called that place Bethel, although the former name of the town was Luz.  Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food to eat and clothing to wear, and I return safely to my father’s home, then the Lord will become my God.  Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me.”

The word translated awesome in Genesis 28:17 (NET) was φοβερὸς[19] in the Septuagint.  It does not occur in this form in the New Testament.  It was only used three times by the writer of Hebrews (10:26, 27, 28-31; 12:18-21) :

1) For if we deliberately keep on sinning after receiving the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins is left for us, but only a certain fearful (φοβερὰ, a form of φοβερός) expectation of judgment and a fury of fire that will consume God’s enemies.

2) Someone who rejected the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.  How much greater punishment do you think that person deserves who has contempt for the Son of God, and profanes the blood of the covenant that made him holy, and insults the Spirit of grace?  For we know the one who said,Vengeance is mine, I will repay,” and again,The Lord will judge his people.”  It is a terrifying (φοβερὸν, another form of φοβερός) thing to fall into the hands of the living God.

3) For you have not come to something that can be touched, to a burning fire and darkness and gloom and a whirlwind and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.  For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.”  In fact, the scene was so terrifying (φοβερὸν, another form of φοβερός) that Moses said, “I shudder with fear (ἔκφοβος).”[20]

Twenty years later, when Jacob fled from Laban with his wives, his children, his flocks, herds, and camels, he explained, “I left secretly because I was afraid (yârêʼ)!” Jacob replied to Laban.  “I thought you might take your daughters away from me by force.[21]  The phrase because I was afraid was not translated in the Septuagint.  But later as he approached his former home and learned that his brother Esau was coming out to meet him with four hundred men, Jacob was very afraid (yârêʼ) and upset.  So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels“If Esau attacks one camp,” he thought, “then the other camp will be able to escape.”[22]

After he made these rudimentary preparations he prayed:  “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’”[23]   He did not yet claim God as his own, but that is the only reference I see to his former oath.  Gone is the pride that made that oath.  In its place was an humble acknowledgement and request, “I am not worthy of all the faithful love you have shown your servant.  With only my walking stick I crossed the Jordan, but now I have become two camps.  Rescue me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid (yârêʼ) he will come and attack me, as well as the mothers with their children.”[24]

Twenty years on his own with God taught Jacob something about dealing with fear.  Faithfully, he reminded God (and perhaps himself) of God’s own words, “But you said, ‘I will certainly make you prosper and will make your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’”[25]

Jacob’s fear of Esau’s approach was ἐφοβήθη in the Septuagint.  The fifth and final occurrence of ἐφοβήθη was in Luke’s account of Paul’s arrest in Jerusalem.  The Roman commander probably saved Paul’s life but was about to have him interrogated with torture.  Then those who were about to interrogate him stayed away from him, and the commanding officer was frightened (ἐφοβήθη, a form of φοβέω) when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had had him tied up.[26]  The Roman commander feared retribution for his own violation of Roman law.  It makes me wonder if Jacob did not sense something of the justice of Esau’s cause despite the overbearing nature of the imagined reprisal.  As it turned out Esau had forgotten or forgiven his grievance against Jacob.  He welcomed his brother’s homecoming.[27]


[1] Genesis 26:1 (NET)

[2] Genesis 26:7 (NET)

[6] Matthew 14:24-30a (NET)

[7] Genesis 26:9 (NET)

[8] Genesis 26:10 (NET)

[9] Matthew 14:30, 31 (NET)

[10] Genesis 26:24 (NET)

[11] Luke 1:26-30 (NET)

[12] Genesis 26:25 (NET)

[13] Luke 1:38 (NET)

[14] Genesis 28:16, 17 (NET)

[15] John 19:8 (NET)

[16] John 19:7 (NET)

[17] John 19:9-11 (NET)

[18] John 19:12 (NET)

[21] Genesis 31:31 (NET)

[22] Genesis 32:7, 8 (NET)

[23] Genesis 32:9 (NET)

[24] Genesis 32:10, 11 (NET)

[25] Genesis 32:12 (NET)

[26] Acts 22:29 (NET)

The Will of God – Jesus, Part 3

Jesus trusted his Father so completely that the flesh of Adam was much more subjugated in Him than in me.  Still, I can think of two incidents where the flesh made an appearance and was recorded by the Gospel writers.  Matthew and Mark had different opinions as to whether the first incident happened before or after Jesus cleansed the temple, but both associated it with that event.

Now early in the morning,1 Matthew recorded, as [Jesus] returned to the city, he was hungry.  After noticing a fig tree by the road he went to it, but found nothing on it except leaves.  He said to it, “Never again will there be fruit from you!”  And the fig tree withered at once.2  The tree appeared as if it should have fruit on it but did not have any.  Mark wrote: Now the next day, as they went out from Bethany, [Jesus] was hungry.  After noticing in3 the distance a fig tree with leaves, he went to see if he could find any fruit on it.  When he came to it he found nothing but leaves, for it was not4 the5 season for figs.  He6 said to it, “May no one ever eat fruit from you again.”  And his disciples heard it.7

Mark added the following details: 1) The fig tree that withered at once was overnight, 2) Jesus saw and approached the tree from a distance; and 3) it was not the season for figs.  This is what persuades me that I am witnessing the flesh of Adam in Jesus, a frustration that overcame his reason.

It’s not too hard to see that the actual frustration Jesus vented on the fig tree was the hypocrisy of his own people.  He might have cursed those who were selling and buying in the temple courts8 with chilling effect.  Instead, as a man like Adam He began to drive out those who were selling and buying9 in the temple courts.  He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves, and he would not permit anyone to carry merchandise through the temple courts.  Then he began to teach them10

The second incident occurred in the garden of Gethsemane the night he was betrayed.  Jesus, born of the Spirit of God, knew that the death of the flesh of Adam was part of his Father’s purpose for his life and ministry.  Now my soul is greatly distressed, He said.  And what should I say?  ‘Father, deliver me from this hour’?  No, but for this very reason I have come to this hour.11  But Jesus, also born of the flesh of Adam, prayed, My Father, if possible, let this cup pass from me!12

It is important to me to believe that Jesus’ willingness to suffer was of utmost concern to his Father.  I believe Jesus could have said, Father, deliver me from this hour, with complete impunity.  He still would have sat at his Father’s right hand, and his Father would have said something equivalent to, “Don’t worry about it.  We’ll get’em next time, Tiger.”  But Jesus did not pray Father, deliver me from this hour.  He never put his Father in that position.

Jesus prayed, Father, if possible, let this cup pass from me!  Yet not what I will (θέλω), but what you will.13  He was strengthened by the Holy Spirit, then prayed a second time, My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will (θέλημα) must be done.”14  Luke wrote, Father, if you are willing (βούλει, a form of βούλομαι), take this cup away from me.  Yet not my will (θέλημα) but yours be done.15  As subjugated as the flesh was in Jesus He did not rely on his desires (θέλω or θέλημα) to direct his path, but relied on the will of God.

While I am completely convinced by my own experience (for the Scripture doesn’t say it) that the living Holy Spirit of God interceded with Jesus in real time and space, and strengthened Him at that precise moment, I can’t escape how the same Holy Spirit interceded for Jesus in other ways as well.  The flesh of Adam transmitted to Jesus came through his mother.  When I see Jesus praying My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will must be done, I can’t help but see Mary answering Gabriel, Yes, I am a servant of the Lord; let this happen to me according to your word.16  This is the spirit of the woman who raised Jesus as a boy.

I am becoming more and more convinced that the idea of human sacrifice (including the death of the Lord Jesus) did not originate in the mind of God.  They have also built places of worship in a place called Topheth in the Valley of Ben Hinnom so that they can sacrifice their sons and daughters by fire. That is something I never commanded them to do!  Indeed, it never even entered my mind to command such a thing!17  They have built places here for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire.  Such sacrifices are something I never commanded them to make!  They are something I never told them to do!  Indeed, such a thing never even entered my mind!18  They built places of worship for the god Baal in the Valley of Ben Hinnom [that is, Gehenna] so that they could sacrifice their sons and daughters to the god Molech.  Such a disgusting practice was not something I commanded them to do!  It never even entered my mind to command them to do such a thing!19

Though I don’t believe that Jesus’ sacrifice originated in the mind of God, I do believe it is evidence of how far God—Father, Son and Holy Spirit—will go to communicate to the religious minds of those born of the flesh of Adam, who thought that such sacrifice should have some merit.  So as I see Jesus praying, your will must be done, accepting the death that will put an end to sacrifice—I want (θέλω) mercy and not sacrifice20—and an end to oaths of righteousness—I say to you, do not take oaths at all21—and I see his mother praying, let this happen to me according to your word, I also see an unnamed girl who was commemorated for her words, My father, since you made an oath to the Lord, do to me as you promised,22 after she returned from mourning her virginity and was sacrificed to God to fulfill Jephthah’s reckless oath.  Here I find my understanding of one of Jesus’ more enigmatic sayings, enigmatic to those of us who must follow Him by faith rather than by sight.

If anyone wants to become my follower, Jesus said, he must deny himself, take up his cross, and follow me.23  Peter and Paul helped me see what it meant to deny myself, to believe that I have died to sin,24 to say, I do not know the man25 to the old man that was crucified with [Christ] so that the body of sin would no longer dominate26 me.  To take up [my] cross is to join Jesus distrusting my own desires and saying to God, not my will but yours be done.27  And finally, to follow Jesus is to love and forgive others as He did, which is the fulfillment of the law.28  Freely you received, Jesus told his disciples, freely give.29

 

Addendum August 22, 2024:
Tables comparing Jeremiah 7:31 and 32:35 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing the Greek of Jeremiah 7:31 and 32:35 (39:35) in the Septuagint (BLB and Elpenor), and tables comparing Matthew 21:18; Mark 11:13, 14; 11:15 and 11:17 in the KJV and NET follow.

Jeremiah 7:31 (Tanakh)

Jeremiah 7:31 (KJV)

Jeremiah 7:31 (NET)

And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. They have also built places of worship in a place called Topheth in the Valley of Ben Hinnom so that they can sacrifice their sons and daughters by fire. That is something I never commanded them to do! Indeed, it never even entered my mind to command such a thing!

Jeremiah 7:31 (Septuagint BLB)

Jeremiah 7:31 (Septuagint Elpenor)

καὶ ᾠκοδόμησαν τὸν βωμὸν τοῦ Ταφεθ ὅς ἐστιν ἐν φάραγγι υἱοῦ Εννομ τοῦ κατακαίειν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἐν πυρί ὃ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ οὐ διενοήθην ἐν τῇ καρδίᾳ μου καὶ ᾠκοδόμησαν τὸν βωμὸν τοῦ Ταφέθ, ὅς ἐστιν ἐν φάραγγι υἱοῦ ᾿Εννόμ, τοῦ κατακαίειν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἐν πυρί, ὃ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ οὐ διενοήθην ἐν τῇ καρδίᾳ μου

Jeremiah 7:31 (NETS)

Jeremiah 7:31 (English Elpenor)

And they built the altar of Tapheth, which is in the valley of Hennom’s son, to burn their sons and their daughters with fire—which I did not command them, and I did not intend it in my heart. And they have built the altar of Tapheth, which is in the valley of the son of Ennom, to burn their sons and their daughters with fire; which I did not command them [to do], neither did I design it in my heart.

Jeremiah 32:35 (Tanakh)

Jeremiah 32:35 (KJV)

Jeremiah 32:35 (NET)

And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin. And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin. They built places of worship for the god Baal in the Valley of Ben Hinnom so that they could sacrifice their sons and daughters to the god Molech. Such a disgusting practice was not something I commanded them to do. It never even entered my mind to command them to do such a thing! So Judah is certainly liable for punishment.’

Jeremiah 32:35 (Septuagint BLB)

Jeremiah 39:35 (Septuagint Elpenor)

καὶ ᾠκοδόμησαν τοὺς βωμοὺς τῇ Βααλ τοὺς ἐν φάραγγι υἱοῦ Εννομ τοῦ ἀναφέρειν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν τῷ Μολοχ βασιλεῖ ἃ οὐ συνέταξα αὐτοῖς καὶ οὐκ ἀνέβη ἐπὶ καρδίαν μου τοῦ ποιῆσαι τὸ βδέλυγμα τοῦτο πρὸς τὸ ἐφαμαρτεῖν τὸν Ιουδαν καὶ ᾠκοδόμησαν τοὺς βωμοὺς τῇ Βάαλ τοὺς ἐν φάραγγι υἱοῦ ᾿Εννὸμ τοῦ ἀναφέρειν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν τῷ Μολὸχ βασιλεῖ, ἃ οὐ συνέταξα αὐτοῖς καὶ οὐκ ἀνέβη ἐπὶ καρδίαν μου, τοῦ ποιῆσαι τὸ βδέλυγμα τοῦτο πρὸς τὸ ἐφαμαρτεῖν τὸν ᾿Ιούδαν

Jeremiah 39:35 (NETS)

Jeremiah 39:35 (English Elpenor)

And they built the altars to the goddess Baal, which are in the valley of Hennom’s son, to offer up their sons and their daughters to the king, things which I did not intend them to do, and it did not arise in my heart that they do this abomination so as to cause Iouda to sin. And they built to Baal the altars that are in the valley of the son of Ennom, to offer their sons and their daughters to king Moloch; which things I commanded them not, neither came it into my mind that they should do this abomination, to cause Juda to sin.

Matthew 21:18 (NET)

Matthew 21:18 (KJV)

Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry. Now in the morning as he returned into the city, he hungered.

Matthew 21:18 (NET Parallel Greek)

Matthew 21:18 (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 21:18 (Byzantine Majority Text)

Πρωὶ_ δὲ |ἐπανάγων| εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν πρωιας δε επαναγων εις την πολιν επεινασεν πρωιας δε επαναγων εις την πολιν επεινασεν

Mark 11:13, 14 (NET)

Mark 11:13, 14 (KJV)

After noticing in the distance a fig tree with leaves, he went to see if he could find any fruit on it. When he came to it he found nothing but leaves, for it was not the season for figs. And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.

Mark 11:13 (NET Parallel Greek)

Mark 11:13 (Stephanus Textus Receptus)

Mark 11:13 (Byzantine Majority Text)

καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν, εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ, καὶ ἐλθὼν ἐπ᾿ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν σύκων και ιδων συκην μακροθεν εχουσαν φυλλα ηλθεν ει αρα ευρησει τι εν αυτη και ελθων επ αυτην ουδεν ευρεν ει μη φυλλα ου γαρ ην καιρος συκων και ιδων συκην μακροθεν εχουσαν φυλλα ηλθεν ει αρα ευρησει τι εν αυτη και ελθων επ αυτην ουδεν ευρεν ει μη φυλλα ου γαρ ην καιρος συκων
He said to it, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard it. And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.

Mark 11:14 (NET Parallel Greek)

Mark 11:14 (Stephanus Textus Receptus)

Mark 11:14 (Byzantine Majority Text)

καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ· μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη μηκετι εκ σου εις τον αιωνα μηδεις καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη μηκετι εκ σου εις τον αιωνα μηδεις καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου

Mark 11:15 (NET)

Mark 11:15 (KJV)

Then they came to Jerusalem. Jesus entered the temple area and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves, And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;

Mark 11:15 (NET Parallel Greek)

Mark 11:15 (Stephanus Textus Receptus)

Mark 11:15 (Byzantine Majority Text)

Καὶ ἔρχονται εἰς Ἱεροσόλυμα. Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς κατέστρεψεν και ερχονται εις ιεροσολυμα και εισελθων ο ιησους εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας και αγοραζοντας εν τω ιερω και τας τραπεζας των κολλυβιστων και τας καθεδρας των πωλουντων τας περιστερας κατεστρεψεν και ερχονται εις ιεροσολυμα και εισελθων ο ιησους εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας και αγοραζοντας εν τω ιερω και τας τραπεζας των κολλυβιστων και τας καθεδρας των πωλουντων τας περιστερας κατεστρεψεν

Mark 11:17 (NET)

Mark 11:17 (KJV)

Then he began to teach them and said, “Is it not written: ‘My house will be called a house of prayer for all nations’? But you have turned it into a den of robbers!” And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.

Mark 11:17 (NET Parallel Greek)

Mark 11:17 (Stephanus Textus Receptus)

Mark 11:17 (Byzantine Majority Text)

καὶ ἐδίδασκεν καὶ ἔλεγεν |αὐτοῖς|· οὐ γέγραπται ὅτι ὁ οἶκος μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν; ὑμεῖς δὲ πεποιήκατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν και εδιδασκεν λεγων αυτοις ου γεγραπται οτι ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται πασιν τοις εθνεσιν υμεις δε εποιησατε αυτον σπηλαιον ληστων και εδιδασκεν λεγων αυτοις ου γεγραπται οτι ο οικος μου οικος προσευχης κληθησεται πασιν τοις εθνεσιν υμεις δε εποιησατε αυτον σπηλαιον ληστων

1 The NET parallel Greek text and NA28 had Πρωὶ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had πρωιας (KJV: in the morning), a form of πρωΐα.

2 Matthew 21:18, 19 (NET)

3 The NET parallel Greek text and NA28 had the preposition ἀπὸ here. The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text did not.

5 The NET parallel Greek text and NA28 had the article here. The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text did not.

6 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ο ιησους (KJV: Jesus) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

7 Mark 11:12-14 (NET)

9 The NET parallel Greek text and NA28 had the article τοὺς preceding buying. The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text did not.

10 Mark 11:15b-17a (NET)

11 John 12:27 (NET)

12 Matthew 26:39a (NET) Table

13 Matthew 26:39 (NET) Table

14 Matthew 26:42 (NET) Table

15 Luke 22:42 (NET) Table

16 Luke 1:38 (NET)

17 Jeremiah 7:31 (NET)

18 Jeremiah 19:5 (NET) Table

19 Jeremiah 32:35 (NET)

20 Matthew 9:13 and 12:7 (NET) ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν a quotation of Hosea 6:6 [Table] from the Septuagint, ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν.  Hosea 6:6 translated from contemporary Hebrew reads, For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice (NET).  See also Hebrews 10:5-9 (NET).

21 Matthew 5:34 (NET)

22 Judges 11:36 (NET) Table

23 Matthew 16:24 (NET)

26 Romans 6:6 (NET)

27 Luke 22:42 (NET) Table

29 Matthew 10:8 (NET) Table