3 John, Part 8

This is a continuation of my notes on 3 John for the preaching class I’m taking. John wrote (3 John 1:11 ESV):

Beloved, do not imitate evil but imitate good (τὸ ἀγαθόν). Whoever does good1 is from God (ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν); whoever does evil has not seen God.

I wondered, “How does Jesus relate to ἀγαθόν (good)?”2 Jesus taught a great crowd of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases3 (Luke 6:43-45 ESV).

For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit [Table], for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush. The good person out of the good treasure of his heart produces good (τὸ ἀγαθόν), and the evil person out of his evil treasure produces evil, for out of the abundance of the heart his mouth speaks [Table].

The Greek is: Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, For no good tree bears bad fruit (or “for not exists beautiful tree bearing rotten fruit”). For my purposes here I’ll use beautiful for καλὸν to distinguish it from forms of ἀγαθός, while recognizing that the words δένδρον καλὸν (ESV: good tree) have been used interchangeably apparently for δένδρον ἀγαθὸν (ESV: healthy tree) in: So, every healthy tree (δένδρον ἀγαθὸν) bears good fruit (καρποὺς καλοὺς).4 Likewise, I’ll use rotten for σαπρόν to distinguish it from forms of πονηρός, while recognizing that καρπὸν σαπρόν (ESV: bad fruit) seems essentially equivalent to καρποὺς πονηροὺς (ESV: bad fruit) in: but the diseased tree (σαπρὸν δένδρον) bears bad fruit (καρποὺς πονηροὺς).5

In Matthew’s Gospel narrative Jesus went on to say: A healthy tree (δένδρον ἀγαθὸν) cannot bear bad fruit (καρποὺς πονηροὺς), nor can a diseased tree (δένδρον σαπρὸν) bear good fruit (καρποὺς καλοὺς).6 In another essay, I wrote:

Is this a definitional statement? Woman—the owner of a fruit tree in this case, as the measure of all things—defines a healthy (ἀγαθὸν) fruit tree as one that cannot make bad (πονηροὺς) fruit? Or, is this actual knowledge about fruit trees from the Maker of fruit trees? The answers to these questions are yes and yes and yes.

My assumption is that “for not exists beautiful tree bearing rotten fruit” (a more fluent English rendering might be, “for no beautiful tree exists bearing rotten fruit”) follows the same pattern as A healthy tree cannot bear bad fruit.7 My word choices are designed to keep me aware of the different words in Greek in case that assumption won’t withstand scrutiny. I’m not sure why the ESV translators didn’t translate ἐστιν (“exists”). They are not alone and most who did, translated it there is.8

Jesus continued: οὐδὲ πάλιν, nor again, δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν, does a bad tree bear good fruit (or “a diseased tree bearing beautiful fruit”). Here, I chose “diseased” for σαπρὸν because it matches nor can a diseased tree (δένδρον σαπρὸν) bear good fruit.9 (And frankly, καρποὺς καλοὺς, good fruit, is the plural form of the singular καρπὸν καλόν.) I’ve stuck with the gerund bearing rather than doesbear for the present participle ποιοῦν. So, that gives me: “For no beautiful tree exists bearing rotten fruit, nor again a diseased tree bearing beautiful fruit,” for each tree is known by its own fruit,10 Jesus continued.

The Greek is: ἕκαστον γὰρ δένδρον, for each tree, ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ, by its own fruit (or “from the distinct fruit”), γινώσκεται, is known. While ἰδίου, a form of ἴδιος, can mean, “belonging to an individual; private (not public); one’s own, pertaining to oneself, personal;” it can also mean, “peculiar, separate, distinct, strange, unaccustomed.” And while ἐκ can be translated “by means of” (the example given is: “ἐκ πίστεως ζήσεται he shall live by faith, Hab. 2:4; Rom 1:17”), this particular word string describes people “knowing” an apple tree because it produces apples, or more likely, a fig tree because it produces figs. It does not dispute whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God (or “by means of God”),11 a distinction which seems important since Jesus will relate it momentarily to The good person.

Jesus continued: οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν, For not from thornbushes, συλλέγουσιν σῦκα, are figs gathered, οὐδὲ ἐκ βάτου, nor from a bramble bush, σταφυλὴν τρυγῶσιν, are grapes picked; ἀγαθὸς ἄνθρωπος, The good person, ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ, out of the good treasure, τῆς καρδίας, of his heart (literally, “of the heart”), προφέρει τὸ ἀγαθόν, produces good (or, “brings out the good”).

The critical text and received text diverge slightly here.

Critical Text

Received Text

Luke 6:45a (NA28)

Luke 6:45a (Stephanus Textus Receptus / Byzantine Majority Text)

ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας προφέρει τὸ ἀγαθόν

ο αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας αυτου προφερει το αγαθον

Luke 6:45a (NRSV)

Luke 6:45a (KJV)

The good person out of the good treasure of the heart produces good

A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good

Here the critical text argues that the scribes who copied the received texts added the personal pronoun αυτου, his, to the heart. It’s a subtle argument, but consider the context: the way, and the truth, and the life12 spoke truly very near the end of the Old Covenant, knowing full well He would inaugurate the New Covenant by his own bloodshed. Who is ἀγαθὸς ἄνθρωπος, The good person, if No one is good except God alone?13 And what is τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ, the good treasure?

The words of the psalmist come to mind (Psalm 119:1-11 ESV):

Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the Lord [Table]! Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart [Table], who also do no wrong, but walk in his ways [Table]!14 You have commanded your precepts to be kept diligently [Table]. Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes [Table]! Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments [Table]. I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous rules [Table]. I will keep your statutes; do not utterly forsake me [Table]!

How can a young man keep his way pure? By guarding it according to your word. With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments! I have stored up your word in my heart, that I might not sin against you.

So, God’s word in one’s heart answers the good treasure question truly in terms of the Old Covenant. It would not be false in the New. But does one who hides God’s word in his heart answer The good person question, if No one is good except God alone?

Paul wrote of the New Covenant (Romans 8:3-8 ESV):

For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh, in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit. For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. For the mind that is set on the flesh is hostile to God, for it does not submit to God’s law; indeed, it cannot. Those who are in the flesh cannot please God.

If I return with this in mind, I hear concern over this weakness of the flesh baked right into the Psalm (Psalm 119:4-8, 10 ESV):

You have commanded your precepts to be kept diligently [Table]. Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes [Table]! Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments [Table]. I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous rules [Table]. I will keep your statutes; do not utterly forsake me [Table]!

With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!

This English translation of the Masoretic text retains the flavor of one pursuing a righteousness that is by faith.15 But the Septuagint diverges from the Masoretic text here at the end.

Masoretic Text

Septuagint

Psalm 119:10b (Tanakh/KJV)

Psalm 119:10b (NET)

Psalm 118:10b (NETS)

Psalm 118:10b (English Elpenor)

O let me not (אַל) wander (תַּ֜שְׁגֵּ֗נִי) from thy commandments (מִמִּצְו‍ֹתֶֽיךָ). Do not (‘al, אל) allow me to stray (šāḡâ, תשגני) from your commands (miṣvâ, ממצותיך). do not (μὴ) thrust me aside (ἀπώσῃ με) from (ἀπὸ) your commandments (τῶν ἐντολῶν σου). cast me (με) not (μὴ) away (ἀπώσῃ) from (ἀπὸ) thy commandments (τῶν ἐντολῶν σου).

The English translation of the Greek translation sounds like the translators recognized God as a potential (or actual) adversary, as they pursued a law that would lead to righteousness16as if it were based on works,17 having a righteousness of [their] own that comes from the law,18 rather than the righteousness from God that depends on faith.19 The Complete Jewish Bible on chabad.org translates the Hebrew of the Masoretic text in this way as well: With all my heart I searched for You; do not cause me to stray from Your commandments.20

Jesus continued: καὶ πονηρὸς, and the evil person, ἐκ τοῦ πονηροῦ, out of his evil treasure (literally, “out of the evil,” though one might argue that the genitive case justifies his), προφέρει τὸ πονηρόν, produces evil (or “brings out the evil”).

The critical and received texts diverge significantly here.

Critical Text

Received Text

Luke 6:45b (NA28)

Luke 6:45b (Stephanus Textus Receptus / Byzantine Majority Text)

καὶ ὁ πονηρὸς ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τὸ πονηρόν

και ο πονηρος ανθρωπος εκ του πονηρου θησαυρου της καρδιας αυτου προφερει το πονηρον

Luke 6:45b (Berean Literal Bible)

Luke 6:45b (KJV)

and the evil out of the evil brings forth that which is evil

and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil

The critical text argues that the scribes who copied the received texts added ανθρωπος (KJV: man) to πονηρὸς (Berean Literal Bible: the evil). And I hear the scribes’ rejoinder: “It’s implied, ανθρωπος is what the Lord intended.” But did He say it? Would the Lord Jesus—knowing, loving and fulfilling the Scriptures as He does—add ανθρωπος to πονηρὸς?

And God said, Let us make man (ἄνθρωπον, a form of ανθρωπος) according to our image and likeness…21 And God made man (τὸν ἄνθρωπον), according to the image of God he made him, male and female he made them.22 And God saw all the things that he had made, and, behold, they were very (λίαν) good (καλὰ, a form of καλός).23

Did Jesus ask anyone, man or woman, to own the evil ( πονηρὸς)? No, He said, “If anyone would come after me, let him deny himself”24your old self (τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον; literally, “the old human”), which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires25“and take up his cross and follow me. For whoever would save his life (τὴν ψυχὴν αὐτοῦ; e.g., “his soul”) will lose it, but whoever loses his life (τὴν ψυχὴν αὐτοῦ; e.g., “his soul”) for my sake will find it” [Table].26 “What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above,’”27 as the new self (τὸν καινὸν ἄνθρωπον; literally, “the new human”), created after the likeness of God in true righteousness and holiness.28

The next argument of the critical text is that the scribes who copied the received texts added θησαυρου της καρδιας αυτου (KJV: treasure of his heart) to εκ του πονηρου (Berean Literal Bible: out of the evil). Again, I hear the scribes’ rejoinder: “It’s implied, θησαυρου της καρδιας αυτου is what the Lord intended.” But would the Lord Jesus say that?

In the New Covenant the treasure stored up in one’s heart is so much more than the commandments, priestcraft and Bible stories one remembers. This treasure is literally the Word who was in the beginning, the Word who was with God, the Word who was and is God, the Word through whom all things were made and without whom was not any thing made that was made, the Word in whom is life and whose life is the light of men (τῶν ἀνθρώπων).29 One’s part in all this is deference to the Word, a complete abandon to the overwhelming flood of his own love, his own joy, his own peace, his own patience, his own kindness, his own goodness, his own faithfulness, his own gentleness and his own self-control,30 in a word—his own righteousness—as He washes away the selfish, self-centered, sin-filled heart and soul, destroying even as He creates anew by the power that enables him even to subject all things to himself.31

Paul described this experience of God the Father, God the Son, through God the indwelling Holy Spirit with the words (Galatians 2:20 EXP11):

By means of Christ I have been crucified, but I live hereafter not I but He lives within me, Christ, so who now I live within flesh, by faithfulness I live by means of the Son of God who loved me and gave himself for me.

This was not a special privilege Paul reserved to himself alone. To share his experience of God with all who would hear was his mission and ministry: Do you not know, he wrote to Romans, that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.32 To foolish Galatians he wrote: my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you.33 And for the Ephesians he prayed (Ephesians 3:14b-21 ESV):

I bow my knees before the Father [Table], from whom every family in heaven and on earth is named, that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being [Table], so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and grounded in love, may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth [Table], and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.

Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us [Table], to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen [Table].

Jesus concluded: ἐκ γὰρ περισσεύματος καρδίας, for out of the abundance of the heart, λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ, speaks his mouth. This gives me (Luke 6:43-45):

For no beautiful tree exists bearing rotten fruit, nor again a diseased tree bearing beautiful fruit, for each tree from the distinct fruit is known: For not from thornbushes are figs gathered, nor from a bramble bush are grapes picked. The good person out of the good treasure of the heart brings out the good, and the evil person out of the evil brings out the evil; for out of the abundance of the heart speaks his mouth.

Balak’s words have been fairly consistent at revealing the abundance of the heart. A few times I’ve wondered if he wasn’t at least close to hearing God’s word, but he consistently disappoints. Balaam’s words, since his arrival, have seemed fairly consistent at revealing God’s heart, until Balak dismissed him angrily (Numbers 24:12, 13 ESV).

And Balaam said to Balak, “Did I not tell your messengers whom you sent to me, ‘If Balak should give me his house full of silver and gold, I would not be able to go beyond the word of the Lord, to do either good or bad of my own will. What the Lord speaks, that will I speak’?

Granted, I was suspicious of Balaam’s motives when he spoke to Balak’s messengers. Two tables follow comparing both instances from the Masoretic text and the Septuagint.

Numbers 22:18b (Masoretic Text) Table

Numbers 24:13 (Masoretic Text)

אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את פי יהוה אלהי לעשׁות קטנה או גדולה

אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשׁות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר

Numbers 22:18b (ESV) Table

Numbers 24:13 (ESV)

Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the command of the Lord my God to do less or more. If Balak should give me his house full of silver and gold, I would not be able to go beyond the word of the Lord, to do either good or bad of my own will. What the Lord speaks, that will I speak

Numbers 22:18b (Septuagint Elpenor) Table

Numbers 24:13 (Septuagint Elpenor)

ἐὰν δῷ μοι Βαλὰκ πλήρη τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀργυρίου καὶ χρυσίου, οὐ δυνήσομαι παραβῆναι τὸ ρῆμα Κυρίου τοῦ Θεοῦ, ποιῆσαι αὐτὸ μικρὸν μέγα ἐν τῇ διανοίᾳ μου ἐάν μοι δῷ Βαλὰκ πλήρη τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀργυρίου καὶ χρυσίου, οὐ δυνήσομαι παραβῆναι τὸ ῥῆμα Κυρίου ποιῆσαι αὐτὸ καλὸν πονηρὸν παρ’ ἐμαυτοῦ· ὅσα ἐὰν εἴπῃ ὁ Θεός, ταῦτα ἐρῶ

Numbers 22:18b (English Elpenor)

Numbers 24:13 (English Elpenor)

If Balac would give me his house full of silver and gold, I shall not be able to go beyond the word of the Lord God, to make it little or great in my mind. If Balac should give me his house full of silver and gold, I shall not be able to transgress the word of the Lord to make it good or bad by myself; whatsoever things God shall say, them will I speak.

That my God is missing from Numbers 24:13 leaps out at me in English translation. But since it was translated τοῦ Θεοῦ, the Lord God, rather than τοῦ Θεοῦ μου, “the Lord my God,” in the Septuagint, I’ll back off some. That less or more (ESV/Masoretic Text), little or great (English Elpenor/Septuagint), became good or bad (ESV/Masoretic Text; English Elpenor/Septuagint) seems telling, whether a guilty conscience or a heart divided by resisting the Spirit of God. The phrase in my mind (English Elpenor) seems like a misunderstanding of τῇ διανοίᾳ in the dative case: “by means of my mind.” Balaam acknowledged some power the Lord had over his words. It is sufficiently similar to by myself (English Elpenor) in meaning that I am disregarding it’s difference.34

Balaam’s final statement to Balak is perhaps the most revelatory of a divided heart: What the Lord speaks, that will I speak (ESV/Masoretic Text), whatsoever things God shall say, them will I speak (English Elpenor/Septuagint). This statement is demonstrably false according to both the Masoretic text and the Septuagint; Balaam did not say this to Balak’s messengers. This is what the Lord said to Balaam and (perhaps was reiterating at the very moment) Balaam may have been twisting it into a (false) declaration of his own words (and works). Be that as it may, Balaam successfully telegraphed his price for betrayal to Balak’s ready-ears.

Balaam continued (Numbers 24:14-24 ESV)

“And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.”

And he took up his discourse and said,

“The oracle of Balaam the son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened, the oracle of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down with his eyes uncovered:

I see him, but not now; I behold him, but not near: a star shall come out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel; it shall crush the forehead of Moab and break down all the sons of Sheth.

Edom shall be dispossessed; Seir also, his enemies, shall be dispossessed. Israel is doing valiantly. And one from Jacob shall exercise dominion and destroy the survivors of cities!”

Then he looked on Amalek and took up his discourse and said,

“Amalek was the first among the nations, but its end is utter destruction” [Table]. And he looked on the Kenite, and took up his discourse and said,

“Enduring is your dwelling place, and your nest is set in the rock. Nevertheless, Kain shall be burned when Asshur takes you away captive.” And he took up his discourse and said,

“Alas, who shall live when God does this? But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction.”

The prophet’s oracles simply confirmed the fear that already possessed Balak, king of Moab (Numbers 22:2, 3 ESV).

And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites (Numbers 21:21-35). And Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel.

Once Balaam telegraphed his price, there is no way Balak could hear anything—apart from the direct intervention of the Spirit of God—but the threat he already feared if he did not meet the prophet’s price for betrayal.

Then Balaam rose and went back to his place. And Balak also went his way.35

So, two old humans, corrupt through deceitful desires, parted company. One was mightily influenced by the Spirit of God, yet struggled with deceitful desires for wealth and, perhaps, the honor of men. The other was so consumed with fear and the certainty of his own way that he could neither hear nor see God when confronted by a prophet. John’s New Covenant promise seems an appropriate response to this Old Covenant impasse (1 John 3:6 NA28):

πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν.

The promise begins with the adjective πᾶς, “All,” understood as a singular whole. It does not begin with εἷς, “one, any,” an indefinite pronoun. This is not a promise of achievement by certain individuals (Berean Literal Bible: Anyone; KJV: Whosoever; NKJV: Whoever); it is the promise of God through Jesus Christ to μένων, a singular article followed by a singular nominative participle in the present tense, “the abiding,” “All who abide.” So is this a promise of achievement by “All who abide”? Not exactly.

Sandwiched between the singular article and the nominative singular present participle μένων is the phrase ἐν αὐτῷ, in the dative case, “by means of Him.” “All who by means of Him abide” is the the subject of this clause as well as the recipient of this promise: οὐχ ἁμαρτάνει, a form of the verb ἁμαρτάνω in the present tense: “not sin, not act sinfully; not miss the mark; not commit (a sinful act); not fail to be available; not fail, not fault, not offend, not trespass, not transgress.”

The promise is, “All who by means of Him abide sin not,” does not sin (Berean Literal Bible, NKJV), sinneth not (KJV). This promise of God through Jesus Christ by his Apostle and Prophet John is to “All who by means of Him abide,” that is, to the new self (τὸν καινὸν ἄνθρωπον; “the new human”), created after the likeness of God in true righteousness and holiness.36

The promise is followed by a comparable contrasting statement: πᾶς ἁμαρτάνων, a nominative present participle of ἁμαρτάνω, “all the sinning,” “all who sin” οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν, “have not seen Him” (and continue not seeing Him37), οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν, “nor have known Him” (and continue not knowing Him38). This is a profound description of your old self (τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον; “the old human”), which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires.39

All who have turned in faith to Jesus Christ for salvation are instructed (Ephesians 4:17-24 ESV):

Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds [Table]. They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart [Table]. They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. But that is not the way you learned Christ!— assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus [Table], to put off (ἀποθέσθαι, an infinitive form of ἀποτίθημι in the middle voice) your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, and to be renewed in the spirit of your minds, and to put on (ἐνδύσασθαι, an infinitive form of ἐνδύω in the middle voice) the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.

As John wrote: Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.40 I’ll pick this up in another essay.

Tables comparing Psalm 119:9; 119:10; 119:11; Numbers 24:12; 24:13; 24:14; 24:15; 24:16; 24:17; 24:18; 24:19; 24:21; 24:22; 24:23; 24:24; 22:2; 22:3 and 24:25 in the Tanakh, KJV and NET, and comparing the Greek of Psalm 119:9 (118:9); 119:10 (118:10); 119:11 (118:11); Numbers 24:12; 24:13; 24:14; 24:15; 24:16; 24:17; 24:18; 24:19; 24:21; 24:22; 24:23; 24:24; 22:2; 22:3 and 24:25 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.

Psalm 119:9 (Tanakh)

Psalm 119:9 (KJV)

Psalm 119:9 (NET)

Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. ב (Bet) How can a young person maintain a pure life? By guarding it according to your instructions.

Psalm 119:9 (Septuagint BLB)

Psalm 118:9 (Septuagint Elpenor)

βʹ βηθ ἐν τίνι κατορθώσει νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φυλάσσεσθαι τοὺς λόγους σου ᾿Εν τίνι κατορθώσει νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ; ἐν τῷ φυλάξασθαι τοὺς λόγους σου

Psalm 118:9 (NETS)

Psalm 118:9 (English Elpenor)

2 beth. How shall the young keep his way straight? By observing your words! Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.

Psalm 119:10 (Tanakh)

Psalm 119:10 (KJV)

Psalm 119:10 (NET)

With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. With all my heart I seek you. Do not allow me to stray from your commands.

Psalm 119:10 (Septuagint BLB)

Psalm 118:10 (Septuagint Elpenor)

ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά σε μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά σε· μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου

Psalm 118:10 (NETS)

Psalm 118:10 (English Elpenor)

With my whole heart I sought you; do not thrust me aside from your commandments. With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.

Psalm 119:11 (Tanakh)

Psalm 119:11 (KJV)

Psalm 119:11 (NET)

Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. In my heart I store up your words, so I might not sin against you.

Psalm 119:11 (Septuagint BLB)

Psalm 118:11 (Septuagint Elpenor)

ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω σοι ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου, ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω σοι

Psalm 118:11 (NETS)

Psalm 118:11 (English Elpenor)

In my heart I hid your sayings so that I may not sin against you. I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.

Numbers 24:12 (Tanakh)

Numbers 24:12 (KJV)

Numbers 24:12 (NET)

And Balaam said unto Balak: ‘Spoke I not also to thy messengers that thou didst send unto me, saying: And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, Balaam said to Balak, “Did I not also tell your messengers whom you sent to me,

Numbers 24:12 (Septuagint BLB)

Numbers 24:12 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ οὐχὶ καὶ τοῖς ἀγγέλοις σου οὓς ἀπέστειλας πρός με ἐλάλησα λέγων καὶ εἶπε Βαλαὰμ πρὸς Βαλάκ· οὐχὶ καὶ τοῖς ἀγγέλοις σου, οὓς ἀπέστειλας πρός με, ἐλάλησα λέγων

Numbers 24:12 (NETS)

Numbers 24:12 (English Elpenor)

And Balaam said to Balak, “No, even to your messengers whom you sent to me I spoke, saying, And Balaam said to Balac, Did I not speak to thy messengers also whom thou sentest to me, saying,

Numbers 24:13 (Tanakh)

Numbers 24:13 (KJV)

Numbers 24:13 (NET)

If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of HaShem, to do either good or bad of mine own mind; what HaShem speaketh, that will I speak? If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? ‘If Balak would give me his palace full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the Lord to do either good or evil of my own will, but whatever the Lord tells me I must speak’?

Numbers 24:13 (Septuagint BLB)

Numbers 24:13 (Septuagint Elpenor)

ἐάν μοι δῷ Βαλακ πλήρη τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀργυρίου καὶ χρυσίου οὐ δυνήσομαι παραβῆναι τὸ ῥῆμα κυρίου ποιῆσαι αὐτὸ πονηρὸν ἢ καλὸν παρ᾽ ἐμαυτοῦ ὅσα ἐὰν εἴπῃ ὁ θεός ταῦτα ἐρῶ ἐάν μοι δῷ Βαλὰκ πλήρη τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀργυρίου καὶ χρυσίου, οὐ δυνήσομαι παραβῆναι τὸ ῥῆμα Κυρίου ποιῆσαι αὐτὸ καλὸν ἢ πονηρὸν παρ’ ἐμαυτοῦ· ὅσα ἐὰν εἴπῃ ὁ Θεός, ταῦτα ἐρῶ

Numbers 24:13 (NETS)

Numbers 24:13 (English Elpenor)

‘If Balak gives me his house full of silver and gold, I will not be able to transgress the word of the Lord to do it, bad or good, of my own accord; whatever God says, that I will speak.’ If Balac should give me his house full of silver and gold, I shall not be able to transgress the word of the Lord to make it good or bad by myself; whatsoever things God shall say, them will I speak.

Numbers 24:14 (Tanakh)

Numbers 24:14 (KJV)

Numbers 24:14 (NET)

And now, behold, I go unto my people; come, and I will announce to thee what this people shall do to thy people in the end of days.’ And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. And now, I am about to go back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in future days.”

Numbers 24:14 (Septuagint BLB)

Numbers 24:14 (Septuagint Elpenor)

καὶ νῦν ἰδοὺ ἀποτρέχω εἰς τὸν τόπον μου δεῦρο συμβουλεύσω σοι τί ποιήσει ὁ λαὸς οὗτος τὸν λαόν σου ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν καὶ νῦν ἰδοὺ ἀποτρέχω εἰς τὸν τόπον μου· δεῦρο συμβουλεύσω σοι, τί ποιήσει ὁ λαὸς οὗτος τὸν λαόν σου ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν

Numbers 24:14 (NETS)

Numbers 24:14 (English Elpenor)

And now, behold, I am going off to my place; come, let me advise you what this people will do to your people at the end of days.” And now, behold, I return to my place; come, I will advise thee of what this people shall do to thy people in the last days.

Numbers 24:15 (Tanakh)

Numbers 24:15 (KJV)

Numbers 24:15 (NET)

And he took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, and the saying of the man whose eye is opened; And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: Then he uttered this oracle: “The oracle of Balaam son of Beor, the oracle of the man whose eyes are open,

Numbers 24:15 (Septuagint BLB)

Numbers 24:15 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν φησὶν Βαλααμ υἱὸς Βεωρ φησὶν ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπε· φυσὶ [possibly φησὶ] Βαλαὰμ υἱὸς Βεώρ, φησὶν ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν

Numbers 24:15 (NETS)

Numbers 24:15 (English Elpenor)

And he took up his parable and said: “Says Balaam son of Beor; says the man who truly sees, And he took up his parable and said, Balaam the son of Beor says, the man who sees truly says,

Numbers 24:16 (Tanakh)

Numbers 24:16 (KJV)

Numbers 24:16 (NET)

The saying of him who heareth the words of G-d, and knoweth the knowledge of the Most High, who seeth the vision of the Almighty, fallen down, yet with opened eyes: He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: the oracle of the one who hears the words of God, and who knows the knowledge of the Most High, who sees a vision from the Almighty, although falling flat on the ground with eyes open:

Numbers 24:16 (Septuagint BLB)

Numbers 24:16 (Septuagint Elpenor)

ἀκούων λόγια θεοῦ ἐπιστάμενος ἐπιστήμην παρὰ ὑψίστου καὶ ὅρασιν θεοῦ ἰδὼν ἐν ὕπνῳ ἀποκεκαλυμμένοι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἀκούων λόγια Θεοῦ, ἐπιστάμενος ἐπιστήμην παρὰ ὑψίστου καὶ ὅρασιν Θεοῦ ἰδὼν ἐν ὕπνῳ, ἀποκεκαλυμμένοι οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ

Numbers 24:16 (NETS)

Numbers 24:16 (English Elpenor)

one who hears divine oracles, one who understands knowledge of the Most High and one who sees a divine vision, in sleep when his eyes had been uncovered: hearing the oracles of God, receiving knowledge from the Most High, and having seen a vision of God in sleep; his eyes were opened.

Numbers 24:17 (Tanakh)

Numbers 24:17 (KJV)

Numbers 24:17 (NET)

I see him, but not now; I behold him, but not nigh; there shall step forth a star out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel, and shall smite through the corners of Moab, and break down all the sons of Seth. I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. ‘I see him, but not now; I behold him, but not close at hand. A star will march forth out of Jacob, and a scepter will rise out of Israel. He will crush the skulls of Moab, and the heads of all the sons of Sheth.

Numbers 24:17 (Septuagint BLB)

Numbers 24:17 (Septuagint Elpenor)

δείξω αὐτῷ καὶ οὐχὶ νῦν μακαρίζω καὶ οὐκ ἐγγίζει ἀνατελεῖ ἄστρον ἐξ Ιακωβ καὶ ἀναστήσεται ἄνθρωπος ἐξ Ισραηλ καὶ θραύσει τοὺς ἀρχηγοὺς Μωαβ καὶ προνομεύσει πάντας υἱοὺς Σηθ δείξω αὐτῷ, καὶ οὐχὶ νῦν· μακαρίζω, καὶ οὐκ ἐγγίζει· ἀνατελεῖ ἄστρον ἐξ ᾿Ιακώβ, ἀναστήσεται ἄνθρωπος ἐξ ᾿Ισραὴλ καὶ θραύσει τοὺς ἀρχηγοὺς Μωὰβ καὶ προνομεύσει πάντας υἱοὺς Σήθ

Numbers 24:17 (NETS)

Numbers 24:17 (English Elpenor)

I will point to him, and not now; I deem him happy, but he is not at hand. A star shall dawn out of Iakob, and a person shall rise up out of Israel, and he shall crush the chiefs of Moab, and he shall plunder all Seth’s sons. I will point to him, but not now; I bless him, but he draws not near: a star shall rise out of Jacob, a man shall spring out of Israel; and shall crush the princes of Moab, and shall spoil all the sons of Seth.

Numbers 24:18 (Tanakh)

Numbers 24:18 (KJV)

Numbers 24:18 (NET)

And Edom shall be a possession, Seir also, even his enemies, shall be a possession; while Israel doeth valiantly. And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. Edom will be a possession, Seir, his enemy, will also be a possession; but Israel will act valiantly.

Numbers 24:18 (Septuagint BLB)

Numbers 24:18 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἔσται Εδωμ κληρονομία καὶ ἔσται κληρονομία Ησαυ ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ καὶ Ισραηλ ἐποίησεν ἐν ἰσχύι καὶ ἔσται ᾿Εδὼμ κληρονομία, καὶ ἔσται κληρονομία ῾Ησαῦ ὁ ἐχθρὸς αὐτοῦ· καὶ ᾿Ισραὴλ ἐποίησεν ἐν ἰσχύϊ

Numbers 24:18 (NETS)

Numbers 24:18 (English Elpenor)

And Edom will be an inheritance, and Esau, his enemy, will be an inheritance, and Israel acted with strength. And Edom shall be an inheritance, and Esau his enemy shall be an inheritance [of Israel], and Israel wrought valiantly.

Numbers 24:19 (Tanakh)

Numbers 24:19 (KJV)

Numbers 24:19 (NET)

And out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city. Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. A ruler will be established from Jacob; he will destroy the remains of the city.’”

Numbers 24:19 (Septuagint BLB)

Numbers 24:19 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐξεγερθήσεται ἐξ Ιακωβ καὶ ἀπολεῖ σῳζόμενον ἐκ πόλεως καὶ ἐξεγερθήσεται ἐξ ᾿Ιακὼβ καὶ ἀπολεῖ σῳζόμενον ἐκ πόλεως

Numbers 24:19 (NETS)

Numbers 24:19 (English Elpenor)

And one shall arise out of Iakob, and he shall destroy one being saved from a city.” And [one] shall arise out of Jacob, and destroy out of the city him that escapes.

Numbers 24:21 (Tanakh)

Numbers 24:21 (KJV)

Numbers 24:21 (NET)

And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said: Though firm be thy dwelling-place, and though thy nest be set in the rock; And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. Then he looked on the Kenites and uttered this oracle: “Your dwelling place seems strong, and your nest is set on a rocky cliff.

Numbers 24:21 (Septuagint BLB)

Numbers 24:21 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἰδὼν τὸν Καιναῖον καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν ἰσχυρὰ ἡ κατοικία σου καὶ ἐὰν θῇς ἐν πέτρᾳ τὴν νοσσιάν σου καὶ ἰδὼν τὸν Κεναῖον καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν· ἰσχυρὰ ἡ κατοικία σου· καὶ ἐὰν θῇς ἐν πέτρᾳ τὴν νοσσιάν σου

Numbers 24:21 (NETS)

Numbers 24:21 (English Elpenor)

And when he saw the Kenite and took up his parable, he said: “Strong is your dwelling place; even if you set your nest in a rock, And having seen the Kenite, he took up his parable and said, thy dwelling-place [is] strong; yet though thou shouldest put thy nest in a rock,

Numbers 24:22 (Tanakh)

Numbers 24:22 (KJV)

Numbers 24:22 (NET)

Nevertheless Kain shall be wasted; How long? Asshur shall carry thee away captive. Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. Nevertheless the Kenite will be consumed. How long will Asshur take you away captive?”

Numbers 24:22 (Septuagint BLB)

Numbers 24:22 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐὰν γένηται τῷ Βεωρ νεοσσιὰ πανουργίας Ἀσσύριοί σε αἰχμαλωτεύσουσιν καὶ ἐὰν γένηται τῷ Βεὼρ νοσσιὰ πανουργίας, ᾿Ασσύριοι αἰχμαλωτεύσουσί σε

Numbers 24:22 (NETS)

Numbers 24:22 (English Elpenor)

and if a nest of cleverness accrues to Beor, Assyrians shall take you away captive.” and though Beor should have a skillfully contrived hiding-place, the Assyrians shall carry thee away captive.

Numbers 24:23 (Tanakh)

Numbers 24:23 (KJV)

Numbers 24:23 (NET)

And he took up his parable, and said: Alas, who shall live after G-d hath appointed him? And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! Then he uttered this oracle: “O, who will survive when God does this!

Numbers 24:23 (Septuagint BLB)

Numbers 24:23 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἰδὼν τὸν Ωγ καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν ὦ ὦ τίς ζήσεται ὅταν θῇ ταῦτα ὁ θεός καὶ ἰδὼν τὸν ῍Ωγ καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν· ὦ ὦ, τίς ζήσεται, ὅταν θῇ ταῦτα ὁ Θεός

Numbers 24:23 (NETS)

Numbers 24:23 (English Elpenor)

And when he saw Og and took up his parable, he said: “Alas, alas, who shall live when God ordains these things? And he looked upon Og, and took up his parable and said, Oh, oh, who shall live, when God shall do these things?

Numbers 24:24 (Tanakh)

Numbers 24:24 (KJV)

Numbers 24:24 (NET)

But ships shall come from the coast of Kittim, and they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall come to destruction. And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.”

Numbers 24:24 (Septuagint BLB)

Numbers 24:24 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐξελεύσεται ἐκ χειρὸς Κιτιαίων καὶ κακώσουσιν Ασσουρ καὶ κακώσουσιν Εβραίους καὶ αὐτοὶ ὁμοθυμαδὸν ἀπολοῦνται καὶ ἐξελεύσεται ἐκ χειρῶν Κιτιαίων καὶ κακώσουσιν ᾿Ασσοὺρ καὶ κακώσουσιν ῾Εβραίους, καὶ αὐτοὶ ὁμοθυμαδὸν ἀπολοῦνται

Numbers 24:24 (NETS)

Numbers 24:24 (English Elpenor)

And one shall go forth from the hand of Kitieans, and they shall harm Assour, and they shall harm Ebreans, and they too shall perish together.” And he looked upon Og, and took up his parable and said, Oh, oh, who shall live, when God shall do these things?

Numbers 22:2 (Tanakh)

Numbers 22:2 (KJV)

Numbers 22:2 (NET)

And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. Balak son of Zippor saw all that the Israelites had done to the Amorites.

Numbers 22:2 (Septuagint BLB)

Numbers 22:2 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἰδὼν Βαλακ υἱὸς Σεπφωρ πάντα ὅσα ἐποίησεν Ισραηλ τῷ Αμορραίῳ καὶ ἰδὼν Βαλὰκ υἱὸς Σεπφὼρ πάντα ὅσα ἐποίησεν ᾿Ισραὴλ τῷ ᾿Αμορραίῳ

Numbers 22:2 (NETS)

Numbers 22:2 (English Elpenor)

And when Balak son of Sepphor saw all that Israel had done to the Amorite, And when Balac son of Sepphor saw all that Israel did to the Amorite,

Numbers 22:3 (Tanakh)

Numbers 22:3 (KJV)

Numbers 22:3 (NET)

And Moab was sore afraid of the people, because they were many; and Moab was overcome with dread because of the children of Israel. And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. And the Moabites were greatly afraid of the people, because they were so numerous. The Moabites were sick with fear because of the Israelites.

Numbers 22:3 (Septuagint BLB)

Numbers 22:3 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐφοβήθη Μωαβ τὸν λαὸν σφόδρα ὅτι πολλοὶ ἦσαν καὶ προσώχθισεν Μωαβ ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐφοβήθη Μωὰβ τὸν λαὸν σφόδρα ὅτι πολλοὶ ἦσαν, καὶ προσώχθισε Μωὰβ ἀπὸ προσώπου υἱῶν ᾿Ισραήλ

Numbers 22:3 (NETS)

Numbers 22:3 (English Elpenor)

also Moab feared the people very much, because they were many, and Moab was vexed because of the presence of Israel’s sons. then Moab feared the people exceedingly because they were many; and Moab was grieved before the face of the children of Israel.

Numbers 24:25 (Tanakh)

Numbers 24:25 (KJV)

Numbers 24:25 (NET)

And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. Balaam got up and departed and returned to his home, and Balak also went his way.

Numbers 24:25 (Septuagint BLB)

Numbers 24:25 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἀναστὰς Βαλααμ ἀπῆλθεν ἀποστραφεὶς εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ Βαλακ ἀπῆλθεν πρὸς ἑαυτόν καὶ ἀναστὰς Βαλαὰμ ἀπῆλθεν ἀποστραφεὶς εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ, καὶ Βαλὰκ ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτόν

Numbers 24:25 (NETS)

Numbers 24:25 (English Elpenor)

And Balaam got up and went away as he returned to his place; Balak too went home. And Balaam rose up and departed and returned to his place, and Balac went to his own home.

3 Luke 6:17b, 18a (ESV)

4 Matthew 7:17a (ESV)

5 Matthew 7:17b (ESV)

6 Matthew 7:18 (ESV)

7 Matthew 7:18a (ESV)

8 Luke 6:43 on Bible Hub

9 Matthew 7:18b (ESV)

10 Luke 6:44a (ESV)

11 John 3:21 (ESV)

13 Mark 10:18b (ESV)

14 Septuagint: For those who practice lawlessness did not walk in his ways (Psalm 118:3 NETS). For they that work iniquity have not walked in his ways (Psalm 118:3 English Elpenor). Table

15 Romans 9:30b (ESV)

16 Romans 9:31b (ESV) Table

17 Romans 9:32b (ESV) Table

18 Philippians 3:9b (ESV)

19 Philippians 3:9c (ESV)

20 Psalm 119:10 (The Complete Jewish Bible)

21 Genesis 1:26a (English Elpenor) Table

22 Genesis 1:27 (English Elpenor) Table

23 Genesis 1:31a (English Elpenor) Table

24 Matthew 16:24b (ESV)

25 Ephesians 4:22b (ESV)

26 Matthew 16:24c, 25 (ESV)

27 John 3:6, 7 (NET)

28 Ephesians 4:24b (ESV)

29 An allusion to John 1:1-4

30 An allusion to the fruit of the Spirit, Galatians 5:22-23

31 Philippians 3:21b (ESV) Table

32 Romans 6:3, 4 (ESV)

33 Galatians 4:19 (ESV) Table

34 The inclusion of of my own will (ESV/Masoretic Text) in Numbers 24:13 and its absence from Numbers 22:18 raises the question of whether the phrase was added by the rabbis who translated the Septuagint or removed by the Masoretes, or whether they favored different Hebrew sources. I have no particular opinion except to wonder, if it was added to the Septuagint, why are there any differences in wording at all? It is difficult to utilize this difference to understand Balaam’s heart as he uttered these words.

35 Numbers 24:25 (ESV)

36 Ephesians 4:24b (ESV)

37 This verb is in the perfect tense: “The basic thought of the perfect tense is that the progress of an action has been completed and the results of the action are continuing on, in full effect. In other words, the progress of the action has reached its culmination and the finished results are now in existence. Unlike the English perfect, which indicates a completed past action, the Greek perfect tense indicates the continuation and present state of a completed past action.” From Verb Tenses: Perfect Tense, Greek Verbs (Shorter Definitions) on Resources for Learning New Testament Greek online.

38 Ibid.

39 Ephesians 4:22b (ESV)

40 3 John 1:11b (ESV) Table

Exploration, Part 5

Paul continued to describe the freedom for which Christ has set us free1 (Galatians 5:16 ESV).

But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.

But I say (Λέγω δέ) by the Spirit (πνεύματι᾿) walk (περιπατεῖτε) is nearer the actual word order. There is a choice here, too: περιπατεῖτε might be understood as an imperative form of περιπατέω, or as a statement of fact in the indicative mood, “But I say, by the Spirit you walk.” The ESV translators chose the imperative—walk by the Spirit—and so have I up to this moment.

Though the general trend of my life since I turned Paul’s definition of love into rules for me to obey has been to abandon the laws of Paul for faith in Jesus Christ, I haven’t trusted Him with this. Why not? I wonder, now that For our freedom Christ has us set free; therefore you stand firm and cannot entangle yourselves in a yoke of slavery again.2 Now that I’m hearing this as his work rather than mine.

Is there any other reason to believe that Paul wrote foolish Galatians, saying, “But I say, by the Spirit you walk”? To Romans he wrote (Romans 8:3-9 ESV):

For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh, in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk (περιπατοῦσιν, another form of περιπατέω) not according to the flesh but according to the Spirit. For those who live (ὄντες, a present participle of εἰμί) according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. For the mind that is set on the flesh is hostile to God, for it does not submit to God’s law; indeed, it cannot. Those who are (ὄντες, a present participle of εἰμί) in the flesh (ἐν σαρκὶ) cannot please God.

You, however, are not in the flesh (οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ) but in the Spirit (ἐν πνεύματι), if in fact the Spirit of God dwells in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong (ἔστιν, another form of εἰμί) to him3 [Table].

Paul didn’t even hint that the foolish Galatians did not belong to Christ. He called them my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!4 And he added, I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed (ἀποροῦμαι, a form of ἀπορέω) about you.5 And here to the Romans it’s quite clear he was describing truths to believe rather than works to achieve, the better promises of the new covenant.

It occurred to me that I could put this to rest, perhaps, if Paul and the Holy Spirit had another word choice that was exclusively in the indicative mood. But περιπατεῖτε is the only 2nd person plural form of περιπατέω in the present tense and the active voice listed in the Koine Greek Lexicon online. I’ll reexamine all my choices and assumptions so far.

Galatians 5:1
My first assumption is that the foolish Galatians, you, are included in For our freedom Christ has us set free6 as opposed to being excluded from that freedom. This assumption is confirmed later: For you to freedom were called, brothers.7 This eliminates the possibility that Paul was describing an elitist Pauline party to which foolish Galatians could belong by following the rules of Saint Paul as opposed to the rules of some other unnamed saint heading up some other elitist party. Such elitist parties were associated with the jealousy and strife of the flesh (1 Corinthians 3:1-8 ESV):

But I, brothers, could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ. I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready [Table], for you are still of the flesh (σαρκικοί, a form of σαρκικός). For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh (σαρκικοί, a form of σαρκικός) and behaving only in a human way? For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human?

What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each. I planted, Apollos watered, but God gave the growth [Table]. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.

There is one other 2nd person plural form of στήκω listed in the Koine Greek Lexicon in the present tense and active voice: στήκητε in the subjunctive mood. None of the 2nd person plural forms listed is exclusively in the indicative or imperative mood. Perhaps the ESV translation of στήκετε (stand firm rather than “you must stand firm”) was intended to be vague enough to let the reader choose between the indicative and imperative moods. My ear, attuned by my background, hears it as a command. My own you stand firm may still sound imperative to some, so I’ll consider the implications.

“The imperative mood is a command or instruction given to the hearer, charging the hearer to carry out or perform a certain action.”8 Understanding στήκετε in the imperative mood casts the freedom for which Christ has set us free9 as aspirational: If I aspire to the freedom for which Christ has set us free, then I must “perform a certain action,” stand firm.

There was a time when I thought Christ’s death on the cross was mostly aspirational. Since Christ died for my sins I should do A, B, C, etc. and refrain from doing X, Y, Z, etc. The forgiveness of sins was a possible exception, but as Jesus asked rhetorically, which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’?10 The general trend of my growing faith since that time has been that the death of the Lord Jesus Christ is more instrumental than aspirational.

Paul described the Lord’s death as one of the better promises of the new covenant in Christ (Romans 6:1-6 ESV).

What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound? [Table] By no means! How can we who died to sin still live in it? Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were buried therefore with him by baptism into death, in order that (ἵνα), just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk (περιπατήσωμεν, another form of περιπατέω)11 in newness of life.

For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self ( παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος; aka our old man) was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing (καταργηθῇ, a form of καταργέω), so that we would no longer be enslaved (δουλεύειν, the present infinitive of δουλεύω) to sin.

“The indicative mood is a statement of fact or an actual occurrence from the writer’s or speaker’s perspective.”12 Understanding στήκετε in the indicative mood casts the freedom for which Christ has set us free13 as instrumental: the freedom for which Christ has set us free is the means by which I stand firm through faith. For our freedom Christ has us set free; therefore you stand firm.14

The verb ἐνέχεσθε is a 2nd person plural form of ἐνέχω in the present tense and imperative mood: do not submit again to a yoke of slavery.15 So again, if I aspire to the freedom for which Christ has set us free, then I must “perform a certain action,” do not submit again. Once I understand Christ’s freedom as instrumental, however, I hear the middle/passive verb ἐνέχεσθε as another outcome of that freedom: and cannot entangle yourselves in a yoke of slavery again.16 The yoke of slavery is the flesh (the body of sinbrought to nothing) along with its consequent faith and those actions that follow from faith in the flesh (Galatians 3:1-3 ESV):

O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified [Table]. Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith? Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?

Galatians 5:13
For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.17 By translating μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῇ σαρκί (only not the freedom unto an opportunity for the flesh [EXP4]) as Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh casts Christ’s freedom as aspirational: if I aspire to the freedom for which Christ has set us free, then I must “perform a certain action”: do not use your freedom as an opportunity for the flesh. There were no Greek verbs in the imperative mood in the phrase “only not the freedom unto an opportunity for the flesh.” There were no verbs at all.

The verb δουλεύετε, was the only 2nd person plural form of δουλεύω in the present tense listed in the Koine Greek Lexicon: δουλεύσετε in the future tense is in the indicative mood exclusively and δουλεύσατε in the aorist tense is exclusively imperative. If the translation serve was intended to be understood as an imperative, it casts Christ’s freedom as aspirational. So, here again, if I aspire to the freedom for which Christ has set us free, then I must “perform a certain action,” through love serve one another.

Beyond that, however, Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another casts Christ’s freedom as something potentially dangerous which I must defend myself against by my works: 1) stand firm, 2) do not submit again to a yoke of slavery, 3) do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but 4) through love serve one another. Here again, understanding δουλεύετε as a statement of fact in the indicative mood—but through love you serve one another18—casts Christ’s freedom as instrumental, the source of the love through which we serve one another.

Galatians 5:16
If But I say, walk by the Spirit was designating περιπατεῖτε as the imperative form of περιπατέω, it casts Christ’s freedom as aspirational. If I aspire to the freedom for which Christ has set us free, then I must “perform a certain action,” I must walk by the Spirit. And here again, understanding περιπατεῖτε as a statement of fact in the indicative mood—“But I say, by the Spirit you walk”—casts Christ’s freedom as instrumental to—the “cause-in-fact” of—walking by the Spirit.

Why did I balk at this? It was my understanding of the conjoined clause (Galatians 5:16b ESV):

and you will not gratify the desires of the flesh.

The Greek was καὶ, “and,” ἐπιθυμίαν, “desire,” σαρκὸς, “of flesh,” οὐ μὴ, “never,” τελέσητε, “accomplish”: “But I say, by the Spirit you walk and desire of flesh never accomplish.” The phrase οὐ μὴ τελέσητε is called a subjunctive of emphatic negation. I was so taken with this, I turned Paul’s words into a conditional statement:

If I walk by the Spirit, I will never under any circumstance imaginable complete the desire of flesh.

Now I question whether that maneuver could be considered rightly handling the word of truth.19 The following table compares Galatians 5:16 to an actual conditional statement:

Galatians 5:16 (NET Parallel Greek)

Romans 7:20 (NET Parallel Greek) Table

Λέγω δέ, πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε

εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω [ἐγὼ] τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία

Galatians 5:16 (ESV)

Romans 7:20 (ESV)

But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.

Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.

The Greek conjunction εἰ, if, does not occur in Galatians 5:16. Paul and the Holy Spirit did not make this a conditional (if this, then that) statement. I did, hoping to find some barometer that would help me accomplish my work of walking by the Spirit: “You must walk by the Spirit” is the meaning of πνεύματι περιπατεῖτε when περιπατεῖτε is understood as an imperative. “Walking by the Spirit is a skill or knack that is trickier to learn by trial-and-error than sound no trumpet,20 so that your giving may be in secret,”21 I wrote elsewhere.

Looking back now it seems clear that calling walk by the Spirit a “knack” was a tacit admission that I had no clue how “to carry out or perform” it as an “action.”22 Calling it a “knack that is trickier to learn by trial-and-error” barely masked my frustration with that ignorance. But my biggest frustration was the nagging question: “Why, knowing what I know about walking by the Spirit, do I ever walk according to the flesh?”

I had forgotten Paul’s sagacity regarding my identity vis-à-vis sin: Now if I do what I do not want ( οὐ θέλω), it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.23 Maybe I hadn’t forgotten it completely. I recalled that if sin that dwells within me was completing “the desire of flesh” that was synonymous with walking by the flesh. I was not recalling, however, how sin gained that advantage over me as I made walk by the Spirit a rule for me to obey: But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness.24

There is the answer to my nagging question, “Why, knowing what I know about walking by the Spirit, do I ever walk according to the flesh?” I attempted to have a righteousness of my own that comes from the law25walk by the Spirit as “a certain action” I must “perform”—playing into sin’s power—the power of sin is the law26—to deceive—For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me.27 The solution is to hear περιπατεῖτε as a statement of fact in the indicative mood—But I say, by the Spirit you walk and the desire of flesh you never accomplish28—as a truth to believe rather than a work to achieve. As Paul concluded: But thanks be to God, who gives (διδόντι, a present participle of δίδωμι) us the victory through our Lord Jesus Christ.29

Paul continued (Galatians 5:17 ESV [Table])

For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do.

The Greek was: γὰρ σὰρξ, “For the flesh,” ἐπιθυμεῖ, “desires”: “For the flesh desires.” The verb ἐπιθυμεῖ is a 3rd person singular form of ἐπιθυμέω in the present tense, active voice and indicative mood. It is a statement of fact and a clear reference to your old self (τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον; aka the old man), which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires.30

Next came: κατὰ τοῦ πνεύματος, “against the Spirit’s [desires].” The genitive τοῦ πνεύματος helps unravel why the ESV translators transformed the verb ἐπιθυμεῖ into a noun with a verb of being (ESV: the desiresare) and σὰρξ in the nominative case into a genitive prepositional phrase: of the flesh. “For the flesh desires against the Spirit’s [desires]” is awkward in English, though the point is well-taken.

In the next clause the verb ἐπιθυμεῖ is implied: τὸ δὲ πνεῦμα, “and the Spirit,” κατὰ τῆς σαρκός, “against the flesh’s [desires].” So, “For the flesh desires against the Spirit’s [desires] and the Spirit against the flesh’s [desires].”

And the next clause: ταῦτα γὰρ, for these (the Spirit and the flesh), ἀλλήλοις, each other, ἀντίκειται, “oppose,” ἵνα, “so that,” μὴ ἐὰν θέλητε ταῦτα, “not that if you may want these” (e.g., want what the flesh desires), ποιῆτε, “you may do.” So, for these each other “oppose so that not that if you may want these you may do.”

I completely misunderstood for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do in English as a standoff between the Spirit and the flesh. The Greek says that even if I want to do what the flesh desires I cannot do it: for it is God who works in you, both to will (τὸ θέλειν) and to work (καὶ τὸ ἐνεργεῖν) for his good pleasure.31

In other words, the freedom (Τῇ ἐλευθερίᾳ) for which Christ has set us free32 is nothing less than the new self (τὸν καινὸν ἄνθρωπον; aka the new man), created after the likeness of God in true righteousness and holiness33 led by the indwelling Holy Spirit: Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom (ἐλευθερία).34 The flesh is not even remotely comparable in power to the Spirit of God.

Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him,35 Paul wrote. The Greek—εἰ δέ, “But if” or “And if,” τις, “anyone,” πνεῦμα Χριστοῦ, “Christ’s Spirit,” οὐκ ἔχει, “not have”—seems more hypothetical (Acts 19:1-7) than the ESV translation. The Greek continues: οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ; literally, “this not is of Him.”

In the NET οὗτος was translated this person. Both translations derive the verb belong from the pronoun αὐτοῦ in the genitive case but there is no form of the verb ἀνήκω in this clause. I take “But if anyone Christ’s Spirit not have, this not is of Him” more openly than belonging to an elitist party. He wants us to have his Spirit. He wants us to know Him and abide in Him. The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, Peter wrote, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance.36

The Greek words translated not wishing were μὴ βουλόμενος, a form of βούλομαι. According to the Koine Greek Lexicon this means: “The Lord refuses” or “He is not consenting,” τινας, “some,” ἀπολέσθαι, an infinitive form of the verb ἀπόλλυμι in the middle voice, “to be destroyed, ruined; to perish, die; to be lost.” And this was contrasted with: ἀλλὰ πάντας, “but all,” εἰς μετάνοιαν, “unto repentance,” χωρῆσαι, a form of χωρέω. And here there is a choice to be made.

The ESV translation should reach (coupled with not wishing for μὴ βουλόμενος) indicates the optative mood, a 3rd person singular form of χωρέω. “The optative is the mood of possibility, removed even further than the subjunctive mood from something conceived of as actual. Often it is used to convey a wish or hope for a certain action to occur.”37 I will point out, however, that πάντας (all) is plural and χωρῆσαι is the only aorist infinitive listed in the Koine Greek Lexicon. As an infinitive verb in the aorist tense and active voice χωρῆσαι means: “to make room, give way, withdraw; to be spacious; to go, go out, go away, reach (e.g., the report reached us); to be in motion, go forward, make progress; to have room for, hold, contain; to grasp (mentally), understand, accept; to turn out (in a certain way at the end); to move far and wide.” In other words, “but all unto repentance to reach.”

Accepting χωρῆσαι as an infinitive form of the verb χωρέω agrees with the Lord’s current judgment (John 12:31, 32 ESV):

Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.

How do we respond to such grace? I heard a Christmas sermon as I wrote this essay that reminded me of Mary. There was nothing she could, or even should, do to become pregnant with the Son of God—just as there is nothing we can do to form Christ in us—except believe. Her faith can be ours as well: Behold, I am the servant of the Lord; let it be to me according to your word.38


1 Galatians 5:1a (ESV) Table

2 Galatians 5:1 (EXP1) Table

3 The Greek is οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ; literally, “This not is of him.”

4 Galatians 4:19 (ESV) Table

5 Galatians 4:20 (ESV)

6 Galatians 5:1a (EXP1) Table

7 Galatians 5:13a (EXP4)

9 Galatians 5:1a (ESV) Table

10 Matthew 9:5 (ESV) Table

11 The verb περιπατήσωμεν is a form of περιπατέω in the aorist tense and subjunctive mood following the conjunction ἵνα. This a purpose or result clause: “if the subjunctive mood is used in a purpose or result clause, then the action should not be thought of as a possible result, but should be viewed as a definite outcome that will happen as a result of another stated action.” In other words, walking in newness of life “is a definite outcome that will happen as a result of” being buried with him by baptism into death, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father.

13 Galatians 5:1a (ESV) Table

14 Galatians 5:1a (EXP1) Table

15 Galatians 5:1b (ESV) Table

16 Galatians 5:1b (EXP1) Table

17 Galatians 5:13 (ESV)

18 Galatians 5:13c (EXP4)

19 2 Timothy 2:15 (ESV)

20 Matthew 6:2 (ESV)

21 Matthew 6:4 (ESV) Table

22 “The imperative mood is a command or instruction given to the hearer, charging the hearer to carry out or perform a certain action.” From Verbal Moods: Imperative Mood, Greek Verbs (Shorter Definitions) on Resources for Learning New Testament Greek online.

23 Romans 7:20 (ESV) Table

24 Romans 7:8a (ESV)

25 Philippians 3:9b (ESV)

26 1 Corinthians 15:56b (ESV)

27 Romans 7:11a (ESV)

28 Galatians 5:16 (EXP5)

29 1 Corinthians 15:57 (ESV)

30 Ephesians 4:22b (ESV)

31 Philippians 2:13 (ESV) Table

32 Galatians 5:1a (ESV) Table

33 Ephesians 4:24b (ESV)

34 2 Corinthians 3:17 (ESV) Table

35 Romans 8:9b (ESV) Table

36 2 Peter 3:9 (ESV) Table

38 Luke 1:38a (ESV)

Fear – Deuteronomy, Part 3

This very day, yehôvâh (יהוה) said to Moses, I will begin to fill all the people of the earth with dread and to terrify them when they hear about you.  They will shiver and shake in anticipation of your approach.[1]  This very day was past as Moses recounted Israel’s history, the not-so-distant past, after all the military men had been eliminated from the community.[2]  The Hebrew word translated and to terrify was yirʼâh (ויראתך), the word I had hoped would distinguish the fear of the Lord from ordinary fear.  It was off to a good start.

When Abimelech confronted Abraham for misleading him whether Sarah was his wife, Abraham said, “Because I thought, ‘Surely no one fears (yirʼâh, יראת) God (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) in this place.’”[3]  Abraham assumed that those who did not fear God would kill him to take his beautiful wife and those who fear God would not.  But he had completely misjudged Abimelech, who feared God very much (Genesis 20:2-7 NET):

Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.”  So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.  But God (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) appeared to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife [Table].”  Now Abimelech had not gone near her.  He said, “Lord (ʼădônây, אדני), would you really slaughter an innocent nation?  Did Abraham not say to me, ‘She is my sister’?  And she herself said, ‘He is my brother.’  I have done this with a clear conscience and with innocent hands!”

Then in the dream God (ʼĕlôhı̂ym, האלהים) replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience.  That is why I have kept you from sinning against me and why I did not allow you to touch her.  But now give back the man’s wife.  Indeed he is a prophet and he will pray for you; thus you will live.  But if you don’t give her back, know that you will surely die along with all who belong to you.”

The next morning when Abimelech told his servants about the dream they were terrified (yârêʼ, וייראו + meʼôd).[4]  Abimelech’s yirʼâh was no mere emotion but resulted in concrete acts (Genesis 20:14-18 NET):

So Abimelech gave sheep, cattle, and male and female servants to Abraham.  He also gave his wife Sarah back to him [Table].  Then Abimelech said, “Look, my land is before you; live wherever you please [Table].”

To Sarah he said, “Look, I have given a thousand pieces of silver to your ‘brother.’  This is compensation for you so that you will stand vindicated before all who are with you [Table].”

Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children.  For the Lord (yehôvâh, יהוה) had caused infertility to strike every woman in the household of Abimelech because he took Sarah, Abraham’s wife.

If this were the only mention of yirʼâh I would say that fearing God is the answer, no need for Jesus to die.  So long as people fear God and He intercedes with a threatening dream and yehôvâh inflicts limited reversible bodily harm the kingdom of God can last forever as a police state.  But I’m probably extrapolating too far.  Realistically, this fear and threatening dream and reversible bodily harm prevented one adultery.  That is a long way from universal righteousness.

God (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) spoke all these words: “I, the Lord (yehôvâh, יהוה), am your God (ʼĕlôhı̂ym, אלהיך), who brought you from the land of Egypt, from the house of slavery [Table].[5]  After yehôvâh spoke the ten commandments, Moses said to the people, “Do not fear (yârêʼ, תיראו), for God has come to test you, that the fear (yirʼâh, יראתו) of him may be before you so that you do not sin.”[6]  The commandments begin (Exodus 20:3-6 NET):

“You shall have no other gods (ʼĕlôhı̂ym, אלהים) before me [Table].

“You shall not make for yourself a carved image or any likeness of anything that is in heaven above or that is on the earth beneath or that is in the water below [Table].  You shall not bow down to them or serve them, for I, the Lord (yehôvâh, יהוה), your God (ʼĕlôhı̂ym, אלהיך), am a jealous God (ʼêl, אל), responding to the transgression of fathers by dealing with children to the third and fourth generations of those who reject me [Table], and showing covenant faithfulness to a thousand generations of those who love (ʼâhab, לאהבי) me and keep my commandments [Table].”

The first occurrence of ʼâhab in the Bible was Abraham’s love (אהבת; Genesis 22:2) for Sarah’s son Isaac.  Isaac loved (ויאהבה; Genesis 24:67) Rebekah and (ויאהב; Genesis 25:28) Esau his son while Rebekah loved (אהבת) his brother Jacob.  Isaac also had a love (אהבתי; Genesis 27:4 – אהב; Genesis 27:9 – אהב; Genesis 27:14) for tasty food.  Jacob had fallen in love (ויאהב; Genesis 29:18) with Rachel.  Working for her father for seven years to acquire her seemed like only a few days to him because his love (באהבתו; Genesis 29:20) for her was so great.  Jacob loved (ויאהב; Genesis 29:30) Rachel more than Leah.  After she gave birth to Reuben, Leah thought surely Jacob will love (יאהבני; Genesis 29:32) me now, but he loved (אהב; Genesis 37:3) Joseph, Rachel’s firstborn, more than all his sonsWhen Joseph’s brothers saw that their father loved (ʼâhab, אהב) him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly.[7]  They got rid of Joseph but acknowledged to him years later (though they didn’t recognize him yet) their father’s love for his younger brother Benjamin (Genesis 44:20 NET):

We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old.  The boy’s brother is dead.  He is the only one of his mother’s sons left, and his father loves (ʼâhab, אהבו) him.

Introduced here in the ten commandments just as the forty-day limit of the yirʼâh of God to restrain sin was about to be made evident, the partiality of Jacob’s ʼâhab, his love for a favorite wife and favorite sons, would have been a step in the right direction if his descendants had loved yehôvâh as their favorite God and kept his commandments.  If you love me, Jesus told his disciples, you will obey my commandments.[8]  I spent too much of my life trying to obey his commandments to prove that I loved Him.  But here I want to contrast this statement to his former statement in the ten commandments.

Exodus 20:6 (NET)

Septuagint John 14:15 (NET)

Parallel Greek

…who love me and keep my commandments. ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά[9] μου If you love me, you will obey my commandments. Ἐὰν ἀγαπᾶτε με, τὰς ἐντολὰς (a form of ἐντολή) τὰς ἐμὰς τηρήσετε

Under law love me and keep my commandments are joined by the conjunction and (Greek: καὶ), two different things on my to-do list.  Under grace you will obey my commandments is a promise predicated on if you love me.  The difference is the meaning of love, not the difference of the meaning of ʼâhab in Hebrew and ἀγαπάω in Greek.  Both ἀγαπῶσιν and ἀγαπᾶτε above are forms of ἀγαπάω.[10]    But ʼâhab (translated ἀγαπῶσιν) was used to describe the partial love[11] of human beings before it occurred in the ten commandments, while ἀγαπᾶτε was used to describe God’s love, the fruit of his Spirit[12] which is patient, kind, not envious, does not brag, is not puffed up or rude, not self-serving, easily angered or resentful, not glad about injustice, but rejoices in the truth, bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things and never ends.[13]  I didn’t appreciate this difference either the first time I read John’s Gospel narrative.

The word keep above is a translation of the Hebrew word shâmar (ולשמרי).  It was translated φυλάσσουσιν (a form of φυλάσσω) in Greek in the Septuagint.  And φυλάσσουσιν was translated doobey in the NET: For those who are circumcised do not obey (φυλάσσουσιν, a form of φυλάσσω) the law themselves, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh.[14]  This is not a particularly common translation, more often translated keep in English.  The NET translators chose obey for forms of φυλάσσω any time it made any sense at all.

Jesus, for instance, didn’t pray that He had obeyed (ἐφύλαξα, another form of φυλάσσω) his disciples, but that He had watched over them.  A strong man, fully armed does not keep his possessions safe when he obeys (φυλάσσῃ, another form of φυλάσσω) his own palace, but when he guards it.  Apart from the obvious exceptions, however, I have no particular objection to translating φυλάσσω obeyTranslating forms of τηρέω obey is a bit more problematic: If you love me, you will obey (τηρήσετε, a form of τηρέω) my commandments.[15]

Again there are obvious counter examples: Jesus did not obey (ἐτήρουν, another form of τηρέω) his disciples, He kept them safe.  Mary did not obey (τηρήσῃ, another form of τηρέω) three quarters of a pound of expensive aromatic oil from pure nard,[16] She has kept it for the day of my burial,[17] Jesus said.  But there are a few other examples that were not translated obey for no apparent reason except to protect (or, obey) the sensibilities of late 20th century pre-tribulation rapture-believing Protestants, to keep them in the fold, so to speak.

Revelation 3:8 (NET)

Revelation 3:10 (NET)

I know that you have little strength, but you have obeyed my word and have not denied my name. Because you have kept my admonition to endure steadfastly, I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.

Both you have obeyed and you have kept are translations of the same Greek word ἐτήρησας (another form of τηρέω).  I’ll ignore for the moment that both of these statements were addressed to the singular angel of the church in Philadelphia[18] and deal with them as I had commonly assumed.  (I’m also assuming that the NET translators wanted to translate τηρέω obey as often as possible.)  The clause you have obeyed my word is possible if I take Jesus’ word to be his answer to the question—What must we do to accomplish the deeds God requires?[19]This is the deed God requires – to believe in the one whom he sent.[20]  Even when I believed that faith originated from me rather than an aspect of the fruit of his Spirit, I was more or less comfortable thinking of my faith as my obedience.

There is little more frightening to one who does not know the power and presence of the Holy Spirit than an admonition (λόγον, a form of λόγος; translated word above) to endure steadfastly.  “You have obeyed my word to endure steadfastly” (in my own strength and faithfulness) would have seemed a little too steep a price to escape the great tribulation.  Because you have kept my admonition to endure steadfastly is not that different, really, but it would have felt a little less works oriented to me when I did not yet know the power and presence of the Holy Spirit.

I may have balked at hearing Jesus say, if you want to enter into life, obey (τήρησον, another form of τηρέω) the commandments.  Or if John had written, by this we know that we have come to know God: if we obey (τηρῶμεν, another form of τηρέω) his commandments.  And, whatever we ask we receive from him, because we obey (τηροῦμεν, another form of τηρέω) his commandments and do the things that are pleasing to him.  Or, the person who obeys (τηρῶν, another form of τηρέω) his commandments resides in God, and God in himFor this is the love of God: that we obey (τηρῶμεν, another form of τηρέω) his commandments.  Of course, the NET translators did translate τηροῦντες (another form of τηρέω) so as to define saints as those who obey God’s commandments and hold to their faith in Jesus.[21]

On the Christian & Missionary Alliance webpage entitled “Sanctification” [This link is no longer active. See Addendum] I read an amazing confession that “most Christians do not understand or experience…the fullness of the Holy Spirit in their lives.”  I don’t want to hit this too hard since I imagine[22] that other Christian religions experience a similar phenomenon whether they confess it or not.  In one sense I’m gratified that my problem is shared by over half of Christians.  Two causes were cited: 1) we “have been badly taught,” or 2) we “have chosen to disregard the clear teaching of the New Testament regarding sanctification.”  That diagnosis, however, lights a clear path to a prescription: better teaching on the passages of Scripture that explain that we “can’t make ourselves holy any more than we can make ourselves saved” and that “Christ is our Sanctifier in the same way that He is our Savior.”

While I’m not opposed generally to translating φυλάσσω or τηρέω obey, to also translate ὑπακούω obey causes me to wonder.  One of the reasons I enjoy the NET translation is that it feels like the translators and I grew up in the same socially constructed reality and the same religious milieu.  What was the impetus to translate all three words obey?  Were they pushed by that same impatient just do it attitude I encountered when I tried to discuss my early hesitant and tentative ideas about what the New Testament, Paul in particular, taught about righteousness?  Paul and the Holy Spirit were careful to distinguish Old Testament guarding and keeping from New Testament hearing with faith.

I heard a pastor recently (a Baptist not C&MA) say, “The Holy Spirit doesn’t stop me from sinning, just convicts me when I do.”  I gave him the benefit of the doubt at the time that he didn’t mean exactly what he had said.  His preaching style is so haphazard and stream-of-consciousness it might have meant anything:

From…

To…

Trusting Jesus as I do, believing what I believe, knowing what I know, why does sin ever erupt from this constitution of parts I call meWretched man that I am!  Who will rescue me from this body of death?[23] The particular “sin” he had in mind but didn’t confess was man-made and of no concern to the Holy Spirit.

But what if I were still struggling with the concept of sanctification by faith?  What if I had taken his words at face value and believed them?  Would I have believed that—Everyone who has been fathered by God does not practice sin, because God’s seed resides in him, and thus he is not able to sin, because he has been fathered by God[24]—was false?  Possibly, maybe even gratefully for a time.  But then the Holy Spirit would have kept after me, reminding me of Scriptures that contradicted the Pastor’s words (and my conclusions based on them), prodding me on with love, joy, peace, patience, kindness. goodness, faithfulness, gentleness and his control until I saw yehôvâh/Jesus again, Love Himself, leading me patiently, kindly, not hatefully, not bragging, not puffed up or rude, not self-serving, not easily angered or resentful, not glad about injustice, but rejoicing in the truth, bearing all things, believing all things, hoping all things, enduring all things and never failing, until the very verse I thought condemned me became first a promise filled with hope, until that day it becomes a truth in actual fact.

In this particular case there was never a real issue for me.  And I can increase attendance at this Pastor’s church by as much as 25% when I show up.  So maybe any problem of this sort is self-correcting.  Still, I wonder whether the greater than half of Christians who “do not understand or experience…the fullness of the Holy Spirit in their lives” fill the pews only.  My children, Paul penned the church in Galatia over this very issue, I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you![25] 

I’ll pick this up again in another essay.  The tables I created to study φυλάσσω, τηρέω and ὑπακούω follow.

Forms of φυλάσσω Reference

NET Translation

ἐφύλαξα Matthew 19:20 The young man said to him, “I have wholeheartedly obeyed all these laws.”
Luke 18:21 The man replied, “I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth.”
John 17:12 When I was with them I kept them safe and watched over them in your name…
ἐφυλαξάμην Mark 10:20 The man said to him, “Teacher, I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth.”
ἐφυλάξατε Acts 7:53 You received the law by decrees given by angels, but you did not obey it.
ἐφύλαξεν 2 Peter 2:5 …and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness…
φυλάσσῃ Luke 11:21 When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are safe.
Romans 2:26 …if the uncircumcised man obeys the righteous requirements of the law…
φυλάσσειν Acts 12:4 …he put him in prison, handing him over to four squads of soldiers to guard him.
Acts 16:4 …they passed on the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem for the Gentile believers to obey.
φυλάσσεσθαι Acts 21:25 …we have written a letter, having decided that they should avoid meat that has been sacrificed to idols…
Acts 23:35 Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
φυλάσσεσθε Luke 12:15 Watch out and guard yourself from all types of greed…
2 Peter 3:17 be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men…
φυλάσσων Acts 21:24 …but that you yourself live in conformity with the law.
Acts 22:20 …approving, and guarding the cloaks of those who were killing him.
φυλασσόμενος Luke 8:29 …bound with chains and shackles and kept under guard
φυλάσσοντες Luke 2:8 …living out in the field, keeping guard over their flock at night.
Luke 11:28 Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!
φυλάσσοντι Acts 28:16 Paul was allowed to live by himself, with the soldier who was guarding him.
φυλάσσου 2 Timothy 4:15 You be on guard against him too, because he vehemently opposed our words.
φυλάσσουσιν Galatians 6:13 For those who are circumcised do not obey the law themselves…
φυλάξαι 2 Timothy 1:12 I am convinced that he is able to protect what has been entrusted to me…
Jude 1:24 Now to the one who is able to keep you from falling, and to cause you to stand, rejoicing, without blemish before his glorious presence…
φυλάξατε 1 John 5:21 Little children, guard yourselves from idols.
φυλάξῃ John 12:47 If anyone hears my words and does not obey them, I do not judge him.
φυλάξῃς 1 Timothy 5:21 Before God and Christ Jesus and the elect angels, I solemnly charge you to carry out these commands without prejudice or favoritism of any kind.
φυλάξει John 12:25 …the one who hates his life in this world guards it for eternal life.
2 Thessalonians 3:3 But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
φύλαξον 1 Timothy 6:20 O Timothy, protect what has been entrusted to you.
2 Timothy 1:14 Protect that good thing entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us.
Forms of τηρέω Reference

NET Translation

ἐτήρησα 2 Corinthians 11:9 I kept myself from being a burden to you in any way…
ἐτήρησαν John 15:20 If they obeyed my word…
ἐτήρησας Revelation 3:8 …but you have obeyed my word and have not denied my name.
Revelation 3:10 Because you have kept my admonition to endure steadfastly…
ἐτηρεῖτο Acts 12:5 So Peter was kept in prison…
ἐτήρουν Matthew 27:36 Then they sat down and kept guard over him there.
John 17:12 When I was with them I kept them safe and watched over them in your name…
Acts 12:6 …while guards in front of the door were keeping watch over the prison.
τηρῇ 1 John 2:5 But whoever obeys his word, truly in this person the love of God has been perfected.
τηρῆσαι 1 Timothy 6:14 to obey this command without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ…
τηρήσαντας Jude 1:6 …the angels who did not keep within their proper domain…
τηρήσατε Jude 1:21 maintain yourselves in the love of God, while anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.
τηρήσῃ John 8:51 …if anyone obeys my teaching, he will never see death.
John 8:52 …you say, ‘If anyone obeys my teaching, he will never experience death.’
John 12:7 Leave her alone.  She has kept it for the day of my burial.
James 2:10 For the one who obeys the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
τηρήσῃς John 17:15 I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safe from the evil one.
τηρήσητε John 15:10 If you obey my commandments, you will remain in my love…
τηρήσει John 14:23 If anyone loves me, he will obey my word…
τηρήσετε John 14:15 If you love me, you will obey my commandments.
τηρήσω 2 Corinthians 11:9 …a burden to you in any way, and will continue to do so.
Revelation 3:10 …I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world…
τήρησον Matthew 19:17 But if you want to enter into life, keep the commandments.
John 17:11 Holy Father, keep them safe in your name that you have given me…
τηρήσουσιν John 15:20 they will obey yours too.
τηρηθῆναι Acts 25:21 But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty…
τηρηθείη 1 Thessalonians 5:23 …may your spirit and soul and body be kept entirely blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
τηρεῖ John 9:16 This man is not from God, because he does not observe the Sabbath.
John 14:24 The person who does not love me does not obey my words.
1 Timothy 5:22 Keep yourself pure.
1 John 5:18 God protects the one he has fathered, and the evil one cannot touch him.
Revelation 3:3 Therefore, remember what you received and heard, and obey it, and repent.
τηρεῖν Matthew 28:20 …teaching them to obey everything I have commanded you.
Acts 15:5 It is necessary to circumcise the Gentiles and to order them to observe the law…
Acts 16:23 …they threw them into prison and commanded the jailer to guard them securely.
1 Corinthians 7:37 …and has decided in his own mind to keep his own virgin, does well.
Ephesians 4:3 …making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
James 1:27 …to care for orphans and widows in their misfortune and to keep oneself unstained by the world.
2 Peter 2:9 …and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment…
τηρεῖσθαι Acts 24:23 He ordered the centurion to guard Paul…
Acts 25:4 Then Festus replied that Paul was being kept at Caesarea…
Acts 25:21 I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar.
τηρεῖτε Matthew 23:3 Therefore pay attention to what they tell you and do it.
τηρῶ John 8:55 But I do know him, and I obey his teaching.
τηρῶμεν 1 John 2:3 …we have come to know [him]: if we keep his commandments.
1 John 5:3 For this is the love of God: that we keep his commandments.
τηρῶν John 14:21 The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me.
1 John 2:4 The one who says “I have come to know [him]” and yet does not keep his commandments is a liar…
1 John 3:24 And the person who keeps his commandments resides in [him]…
Revelation 2:26 And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end…
Revelation 16:15 Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes…
Revelation 22:7 Blessed is the one who keeps the words of the prophecy expressed in this book.
τηροῦμεν 1 John 3:22 …whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.
τηρούμενοι 2 Peter 3:7 But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
τηρουμένους 2 Peter 2:4 …but threw them into hell and locked them up in chains in utter darkness, to be kept until the judgment…
τηροῦντες Matthew 27:54 Now when the centurion and those with him who were guarding Jesus…
Matthew 28:4 The guards were shaken and became like dead men because they were so afraid of him.
Revelation 1:3 …blessed are those who hear and obey the things written in it, because the time is near!
Revelation 14:12 This requires the steadfast endurance of the saints – those who obey God’s commandments and hold to their faith in Jesus.
τηρούντων Revelation 12:17 …the rest of her children, those who keep God’s commandments and hold to the testimony about Jesus.
Revelation 22:9 I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets, and with those who obey the words of this book.
τετήρηκα John 15:10 …just as I have obeyed my Father’s commandments and remain in his love.
2 Timothy 4:7 I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith!
τετήρηκαν John 17:6 They belonged to you, and you gave them to me, and they have obeyed your word.
τετήρηκας John 2:10 You have kept the good wine until now!
τετήρηκεν Jude 1:6 he has kept in eternal chains in utter darkness, locked up for the judgment of the great Day.
τετηρημένην 1 Peter 1:4 …an inheritance imperishable, undefiled, and unfading.  It is reserved in heaven for you…
τετηρημένοις Jude 1:1 …those who are called, wrapped in the love of God the Father and kept for Jesus Christ.
τετήρηται 2 Peter 2:17 …for whom the utter depths of darkness have been reserved.
Jude 1:13 …wayward stars for whom the utter depths of eternal darkness have been reserved.
Forms of ὑπακούω Reference

NET Translation

ὑπακούει Mark 4:41 Who then is this?  Even the wind and sea obey him!
2 Thessalonians 3:14 But if anyone does not obey our message through this letter…
ὑπακούειν Romans 6:12 …do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires…
ὑπακούετε Romans 6:16 …you are slaves of the one you obey, either of sin resulting in death, or…
Ephesians 6:1 Children, obey your parents in the Lord for this is right.
Ephesians 6:5 Slaves, obey your human masters with fear and trembling, in the sincerity of your heart as to Christ…
Colossians 3:20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.
Colossians 3:22 Slaves, obey your earthly masters in every respect, not only when they are watching…
ὑπακούουσιν Matthew 8:27 What sort of person is this?  Even the winds and the sea obey him!
Mark 1:27 A new teaching with authority!  He even commands the unclean spirits and they obey him.
Luke 8:25 Who then is this?  He commands even the winds and the water, and they obey him!
2 Thessalonians 1:8 those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
Hebrews 5:9 …he became the source of eternal salvation to all who obey him…
ὑπακοῦσαι Acts 12:13 When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered.
ὑπήκουον Acts 6:7 …and a large group of priests became obedient to the faith.
ὑπήκουσαν Romans 10:16 But not all have obeyed the good news, for Isaiah says…
ὑπηκούσατε Romans 6:17 you obeyed from the heart that pattern of teaching you were entrusted to…
Philippians 2:12 …just as you have always obeyed, not only in my presence but even more in my absence…
ὑπήκουσεν Luke 17:6 …‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’ and it would obey you.
Hebrews 11:8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance…
1 Peter 3:6 …like Sarah who obeyed Abraham, calling him lord. You become her children…

Addendum (June 3, 2023): The current “Statement on Sanctification” seems to contain much better teaching on the subject.

“We are called to be like Jesus (Romans 8:29, 1 John 3:3). Rather than commanding us to imitate Him, the New Testament reveals a truth more profound and dynamic. The New Testament teaches that the life of Christ can be lived in and through us (Galatians 2:20). Jesus, Himself indwells us by His Holy Spirit and lives out His life in and through us. Christ is the life-transforming power of sanctification. In the words of Dr. Simpson, He [Christ] actually comes into our being and becomes the source and strength of our very life, reliving His own life in us.7 He further said,

This is the end to which the Spirit is always working, not to develop in us a character, a set of human virtues and high qualities that we call our own, but to form Christ in us and teach us to live in constant dependence upon Him.”8


[1] Deuteronomy 2:25 (NET)

[2] Deuteronomy 2:16 (NET)

[3] Genesis 20:11a (NET) [Table]

[4] Genesis 20:8 (NET)

[5] Exodus 20:1, 2 (NET)

[6] Exodus 20:20 (NET)

[7] Genesis 37:4 (NET)

[8] John 14:15 (NET)

[9] http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=prosta%2Fgmata&la=greek&can=prosta%2Fgmata0&prior=leit

[10] If you love (ἀγαπᾶτε, a form of ἀγαπάω) those who love you, what credit (χάρις; literally graciousness, grace) is that to you?  For even sinners love those who love (ἀγαπῶσιν, another form of ἀγαπάω) them. (Luke 6:32 NET)

[11] Here I’ll add back the occurrence I removed from my survey of ʼâhab: Shechem fell in love (ויאהב; Genesis 34:3 NET) with Jacob’s daughter Dinah after he grabbed her, forced himself on her, and sexually assaulted her (Genesis 34:2 NET)

[12] Galatians 5:22, 23 (NET)

[13] 1 Corinthians 13:4-13 (NET)

[14] Galatians 6:13 (NET)

[15] John 14:15 (NET)

[16] John 12:3 (NET)

[17] John 12:7b (NET)

[18] Revelation 3:7 (NET)

[19] John 6:28 (NET)

[20] John 6:29 (NET)

[21] Revelation 14:12 (NET)

[22] I offer “Five Views on Sanctification” by Mike Sullivan as evidence for my imagining.  It’s an interesting survey of others’ struggles with sanctification.  Xenos has its critics and defenders.

[23] Romans 7:24 (NET)

[24] 1 John 3:9 (NET)

[25] Galatians 4:19 (NET)