The Day of the Lord, Part 5

This is a continuation of my consideration whether my assumption that Jesus called Judas Iscariot υἱὸς τῆς ἀπωλείας (NET: the one destined for destruction) is like Jesus’ disciples’ discussion about having no bread1 after He said: “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!”2

Paul wrote (2 Thessalonians 2:1-6 NET):

Now regarding the arrival of our Lord Jesus Christ and our being gathered to be with him, we ask you, brothers and sisters, not to be easily shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, to the effect that the day of the Lord is already here. Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction ( υἱὸς τῆς ἀπωλείας) [Table]. He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, and as a result he takes his seat in God’s temple, displaying himself as God [Table]. Surely you recall that I used to tell you these things while I was still with you. And so you know what holds him back, so that he will be revealed in his own time.

The interpretation of many of the Church Fathers was summarized in Meyer’s NT Commentary:

The apocalyptic teaching of the apostle in chap. 2 Thessalonians 2:1-12 has occupied Christians of all times, and has been very variously interpreted. A chief distinction in the interpretations consists in this, that this Pauline prediction may be considered either as that which will be fulfilled in the near or more distant future, or as having already received its fulfilment.

I. The Church Fathers belong to the representatives of the first view…They correctly agree in considering that by the advent (2 Thessalonians 2:1; 2 Thessalonians 2:8), or the day of the Lord (2 Thessalonians 2:2), is to be understood the personal advent of Christ for the last judgment and for the completion of the Messianic kingdom. Also it is correctly regarded as proved, that the Antichrist here described is to be considered as an individual person, in whom sin will embody itself…The restraining power by which the appearance of Antichrist is delayed, is usually considered to be the continuance of the Roman Empire (τὸ κατέχον) and its representative the Roman emperor ( κατέχων).

And thus the “Who is the Antichrist?” guessing game began. There isn’t anything intrinsically wrong with a guessing game, I suppose. Jesus let his disciples guess who would betray Him, during dinner the night He was betrayed.

Matthew 26:21-23 (NET)

Mark 14:18-20 (NET)

Luke 22:21-23 (NET)

John 13:21, 22 (NET)

And while they were eating he said, While they were at the table eating, Jesus said, When he had said these things, Jesus was greatly distressed in spirit, and testified,
“But look, the hand of the one who betrays (παραδιδόντος) me is with me on the table.
“I tell you the truth, one of you will betray (παραδώσει) me.” “I tell you the truth, one of you eating with me will betray (παραδώσει) me.” “I tell you the solemn truth, one of you will betray (παραδώσει) me.”
For3 the Son of Man is to go just as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed (παραδίδοται)!”
They became greatly distressed They4 were distressed, The disciples began to look at one another, worried and perplexed to know which of them he was talking about.
So they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.
and each one5 began to say to him, “Surely not I, Lord?” He answered, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray (παραδώσει) me. and one by6 one said to him, “Surely not I?”7 He said8 to them, “It is one of9 the twelve, one who dips his hand with me into the bowl.

The tone of μήτι ἐγώ10 and μήτι ἐγώ εἰμι11 is more difficult to decipher than I expected. It’s not quite the open-ended Is it I? of the King James Version, something I’ve heard preached and intended to contrast here to the suspicion and accusation of the Antichrist guessing game. Surely not I? doesn’t feel quite right either. The Greek question seems to be a more hesitant denial, seeking independent confirmation or assurance from Jesus.

And I considered Luke’s account more closely this time: So they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.12 The Greek word translated to question (συζητεῖν, an infinitive form of συζητέω) means “to seek together; to discuss, carry on a discussion; to reflect, mediate, contemplate, think.” But it can also mean “to dispute, debate, argue (with someone).”

The Greek words translated one another (πρὸς ἑαυτοὺς) do very little to dissuade me of the idea that Jesus’ disciples may have suspiciously accused one another. Since ἑαυτοὺς is in the accusative case, πρὸς means: “to; toward, in the direction of; beside; against; with; at.” As Luke’s account continued, it added a little more fuel to the fire of these suspicious accusations (Luke 22:24 NET).

A dispute (φιλονεικία) also (καὶ) started among them over which of them was to be regarded as the greatest.

Here again, Jesus’ disciples seem to have blocked out his “morbid fascination” with his own death because they “knew” He was the promised Messiah who would overthrow the Roman pagans and restore “faithful” Israel to its rightful place as the head and not the tail.13 Each one seemed most concerned about his own place in that new order.

John recorded a conclusion to the “Who is the betrayer?” guessing game, for his readers if not yet for the other disciples at that moment (John 13:23-26 NET):

One of his disciples, the one Jesus loved, was at the table to the right of Jesus in a place of honor [Table]. So Simon Peter gestured to this disciple to ask Jesus who it was he was referring to. Then the disciple whom Jesus loved leaned back against Jesus’ chest and asked him, “Lord, who is it?” Jesus replied, “It is the one to whom I will give this piece of bread after I have dipped it in the dish.” Then he dipped the piece of bread in the dish and gave it to Judas Iscariot (John 13:18), Simon’s son [Table].

John was also the one who described antichrist (1 John 2:18, 19 NET):

Children, it is the last hour, and just as you heard that the14 antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. We know from this that it is the last hour. They went out15 from us, but they did not really belong to us because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate that all of them do not belong to us.

First, John affirmed that ἀντίχριστος ἔρχεται (NET: antichrist is coming). The Greek verb ἔρχεται is a singular form of the verb ἔρχομαι in the present tense. A note in the Koine Greek Lexicon explained: “The present is sometimes used with the force of the future.” Whether this is one of those times is a matter of interpretation, since John continued: καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν (NET: so now many antichrists have appeared).

The Greek verb γεγόνασιν is a 3rd person plural form of γίνομαι in the perfect tense. “The basic thought of the perfect tense,” according to the entry in Greek Verbs (Shorter Definitions) on Resources for Learning New Testament Greek online:

…is that the progress of an action has been completed and the results of the action are continuing on, in full effect. In other words, the progress of the action has reached its culmination and the finished results are now in existence. Unlike the English perfect, which indicates a completed past action, the Greek perfect tense indicates the continuation and present state of a completed past action.

This sounds similar to Paul’s affirmation that the man of lawlessnessthe son of destruction16will be revealed in his own time. For the hidden power of lawlessness is already at work.17 John proceeded to characterize the many antichrists.

1. They went out from us

This was ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν or ἐξῆλθον in Greek. The difference is insignificant: ἐξῆλθαν and ἐξῆλθον are both 3rd person plural forms of ἐξέρχομαι. (The latter might also be understood as a 1st person singular form.) I assume that ἡμῶν (NET: us) refers to the visible church generally. But John may have meant visible church leaders or even apparent apostles more specifically.

Consider how he began this letter (1 John 1:1-3 NET):

This is what we proclaim to you:18 what was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our (ἡμῶν) eyes, what we have looked at and our (ἡμῶν) hands have touched (concerning the word of life—and the life was revealed, and we have seen and testify and announce to you [ὑμῖν] the eternal life that was with the Father and was revealed to us [ἡμῖν]). What we have seen and heard we announce to you (ὑμῖν) too,19 so that you (ὑμεῖς) may have fellowship with us [ἡμῶν] (and indeed our [ἡμετέρα]20 fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ).

Is the ἐξῆλθαν or ἐξῆλθον of the many antichrists equivalent to the rebellion21 ( ἀποστασία) of which Paul wrote? I would assume so, unless John’s second characterization of the many antichrists precludes that possibility.

2. …but they did not really belong to us

The Greek here is ἀλλ᾿ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν (literally: “but existed not from us”). I take that to mean that at the time They went out, the many antichrists were not yet born from above, not yet born of the Spirit, not yet bornby God. John continued to explain: because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate (φανερωθῶσιν) that all of them do not belong to us.22

Then John contrasted the many antichrists to his faithful readers (1 John 2:20, 21 NET):

Nevertheless you have an anointing from the Holy One, and you all23 know. I have not written to you that you do not know the truth, but that you do know it (αὐτὴν), and that no lie is of the truth.

3. …the antichristdenies the Father and the Son

This led him to another characterization of antichrist, which I assume applies to the many antichrists as well (1 John 2:22, 23 NET).

Who is the liar but the person who denies that Jesus is the Christ? This one is the antichrist ( ἀντίχριστος): the person who denies the Father and the Son. Everyone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.24

The Greek word translated denies all three times above was ἀρνούμενος, a present participle of the verb ἀρνέομαι: “to say that a statement heard or presented is untrue; to deny (the value of or validity of); to contradict, disavow, reject, abnegate, refuse, disown; to refuse (to do); to repent.” If you had asked me sometime before I became an atheist if I denied that Jesus is the Christ or if I denied the Father and the Son, I would have said “no.” And as far as I understood it, that was true.

I denied his “value” and “validity” all day every day, however, not out of any particular malice but, out of ignorance. I didn’t know Him. What I “knew” of imputed righteousness (Romans 4:22-25 KJV) was that it was a figment of God’s imagination, a mind game He played on Himself. Likewise, the righteousness of God without the law (Romans 3:21-24 KJV) was the same divine play pretending. I “knew” the only way to make it real was for me to obey the rules: the laws of the Old Testament, the commands of the New, along with those of my parents, teachers, coaches, pastors, doctors, city laws, county laws, state laws, national laws and on and on and on.

Is that what I was taught? I don’t remember what I was taught. It seems almost impossible to disentangle what I was taught from what I learned, sixty years or so after the fact. Maybe I was stupid, probably I didn’t pay enough attention, perhaps I wasn’t actually born from above just because I said a sinner’s prayer to Jesus so I wouldn’t burn in hell for all eternity when I was five-years-old. I do recall that the adults over me expected me to obey them—immediately.

The fastest way to do that was in my own strength. I expected Jesus to help. But He didn’t help me have my own righteousness derived from the law. And there didn’t seem to be much time or patience afforded to me to figure out how to live by the righteousness that comes by way of Christ’s faithfulness—a righteousness from God that is in fact based on Christ’s faithfulness,25 even if I had believed that his righteousness was available to me, or such a way of life was possible through faith in Jesus Christ.

I’ll continue with this in another essay.

Tables comparing Deuteronomy 28:13 in the Tanakh, KJV and NET, and comparing the Greek of Deuteronomy 28:13 in the Septuagint (BLB and Elpenor), and tables comparing Matthew 26:22; Mark 14:19, 20; Luke 22:22; 1 John 2:18, 19; 1:3; 2:20 and 2:23 in the NET and KJV follow.

Deuteronomy 28:13 (Tanakh)

Deuteronomy 28:13 (KJV)

Deuteronomy 28:13 (NET)

And HaShem will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of HaShem thy G-d, which I command thee this day, to observe and to do them; And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them: The Lord will make you the head and not the tail, and you will always end up at the top and not at the bottom, if you obey his commandments that I am urging you today to be careful to do.

Deuteronomy 28:13 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:13 (Septuagint Elpenor)

καταστήσαι σε κύριος ὁ θεός σου εἰς κεφαλὴν καὶ μὴ εἰς οὐράν καὶ ἔσῃ τότε ἐπάνω καὶ οὐκ ἔσῃ ὑποκάτω ἐὰν ἀκούσῃς τῶν ἐντολῶν κυρίου τοῦ θεοῦ σου ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον φυλάσσειν καὶ ποιεῖν καταστήσαι σε Κύριος ὁ Θεός σου εἰς κεφαλὴν καὶ μὴ εἰς οὐράν, καὶ ἔσῃ τότε ἐπάνω καὶ οὐκ ἔσῃ ὑποκάτω, ἐὰν ἀκούσῃς τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον φυλάσσειν καὶ ποιεῖν

Deuteronomy 28:13 (NETS)

Deuteronomy 28:13 (English Elpenor)

May the Lord your God set you up as a head and not as a tail, and you shall then be on top, and you shall not be underneathif you hear the commandments of the Lord your God, which I command you today, to guard and to perform. The Lord thy God make thee the head, and not the tail; and thou shalt then be above and thou shalt not be below, if thou wilt hearken to the voice of the Lord thy God, in all things that I charge thee this day to observe.

Matthew 26:22 (NET)

Matthew 26:22 (KJV)

They became greatly distressed and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?” And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?

Matthew 26:22 (NET Parallel Greek)

Matthew 26:22 (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 26:22 (Byzantine Majority Text)

καὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο λέγειν αὐτῷ εἷς ἕκαστος· μήτι ἐγώ εἰμι, κύριε και λυπουμενοι σφοδρα ηρξαντο λεγειν αυτω εκαστος αυτων μητι εγω ειμι κυριε και λυπουμενοι σφοδρα ηρξαντο λεγειν αυτω εκαστος αυτων μητι εγω ειμι κυριε

Mark 14:19, 20 (NET)

Mark 14:19, 20 (KJV)

They were distressed, and one by one said to him, “Surely not I?” And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?

Mark 14:19 (NET Parallel Greek)

Mark 14:19 (Stephanus Textus Receptus)

Mark 14:19 (Byzantine Majority Text)

ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς· μήτι ἐγώ οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω οι δε ηρξαντο λυπεισθαι και λεγειν αυτω εις καθ εις μητι εγω και αλλος μητι εγω
He said to them, “It is one of the twelve, one who dips his hand with me into the bowl. And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

Mark 14:20 (NET Parallel Greek)

Mark 14:20 (Stephanus Textus Receptus)

Mark 14:20 (Byzantine Majority Text)

ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· εἷς τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ᾿ ἐμοῦ εἰς τὸ τρύβλιον ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις εις εκ των δωδεκα ο εμβαπτομενος μετ εμου εις το τρυβλιον ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις εις εκ των δωδεκα ο εμβαπτομενος μετ εμου εις το τρυβλιον

Luke 22:22 (NET)

Luke 22:22 (KJV)

For the Son of Man is to go just as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!” And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!

Luke 22:22 (NET Parallel Greek)

Luke 22:22 (Stephanus Textus Receptus)

Luke 22:22 (Byzantine Majority Text)

ὅτι ὁ υἱὸς μὲν τοῦ ἀνθρώπου κατὰ τὸ ὡρισμένον πορεύεται, πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι᾿ οὗ παραδίδοται και ο μεν υιος του ανθρωπου πορευεται κατα το ωρισμενον πλην ουαι τω ανθρωπω εκεινω δι ου παραδιδοται και ο μεν υιος του ανθρωπου πορευεται κατα το ωρισμενον πλην ουαι τω ανθρωπω εκεινω δι ου παραδιδοται

1 John 2:18, 19 (NET)

1 John 2:18, 19 (KJV)

Children, it is the last hour, and just as you heard that the antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. We know from this that it is the last hour. Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.

1 John 2:18 (NET Parallel Greek)

1 John 2:18 (Stephanus Textus Receptus)

1 John 2:18 (Byzantine Majority Text)

Παιδία, ἐσχάτη ὥρα ἐστίν, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν, ὅθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὥρα ἐστίν παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
They went out from us, but they did not really belong to us because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate that all of them do not belong to us. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.

1 John 2:19 (NET Parallel Greek)

1 John 2:19 (Stephanus Textus Receptus)

1 John 2:19 (Byzantine Majority Text)

ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν ἀλλ᾿ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν· εἰ γὰρ ἐξ ἡμῶν ἦσαν, μεμενήκεισαν ἂν μεθ᾿ ἡμῶν· ἀλλ᾿ ἵνα φανερωθῶσιν ὅτι οὐκ εἰσὶν πάντες ἐξ ἡμῶν εξ ημων εξηλθον αλλ ουκ ησαν εξ ημων ει γαρ ησαν εξ ημων μεμενηκεισαν αν μεθ ημων αλλ ινα φανερωθωσιν οτι ουκ εισιν παντες εξ ημων εξ ημων εξηλθον αλλ ουκ ησαν εξ ημων ει γαρ ησαν εξ ημων μεμενηκεισαν αν μεθ ημων αλλ ινα φανερωθωσιν οτι ουκ εισιν παντες εξ ημων

1 John 1:3 (NET)

1 John 1:3 (KJV)

What we have seen and heard we announce to you too, so that you may have fellowship with us (and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ). That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

1 John 1:3 (NET Parallel Greek)

1 John 1:3 (Stephanus Textus Receptus)

1 John 1:3 (Byzantine Majority Text)

ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν καὶ ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθ᾿ ἡμῶν. (καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.) ο εωρακαμεν και ακηκοαμεν απαγγελλομεν υμιν ινα και υμεις κοινωνιαν εχητε μεθ ημων και η κοινωνια δε η ημετερα μετα του πατρος και μετα του υιου αυτου ιησου χριστου ο εωρακαμεν και ακηκοαμεν απαγγελλομεν υμιν ινα και υμεις κοινωνιαν εχητε μεθ ημων και η κοινωνια δε η ημετερα μετα του πατρος και μετα του υιου αυτου ιησου χριστου

1 John 2:20 (NET)

1 John 2:20 (KJV)

Nevertheless you have an anointing from the Holy One, and you all know. But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.

1 John 2:20 (NET Parallel Greek)

1 John 2:20 (Stephanus Textus Receptus)

1 John 2:20 (Byzantine Majority Text)

καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου |καὶ| οἴδατε πάντες και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου και οιδατε παντα και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου και οιδατε παντα

1 John 2:23 (NET)

1 John 2:23 (KJV)

Everyone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also. Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also.

1 John 2:23 (NET Parallel Greek)

1 John 2:23 (Stephanus Textus Receptus)

1 John 2:23 (Byzantine Majority Text)

πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἔχει, ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει πας ο αρνουμενος τον υιον ουδε τον πατερα εχει πας ο αρνουμενος τον υιον ουδε τον πατερα εχει

1 Mark 8:16b (NET) Table

2 Mark 8:15b (NET)

3 The NET parallel Greek text and NA28 had ὅτι here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had και (KJV: And).

4 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had οι δε (KJV: And) at the beginning of this clause. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

5 The NET parallel Greek text and NA28 had εἷς preceding each (KJV: every one), while the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αυτων (KJV: of them) following every one (NET: each).

7 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had και αλλος μητι εγω (KJV: and another said, Is it I?) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

8 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αποκριθεις (KJV: answered and) preceding he said. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

10 Mark 14:19

11 Matthew 26:22

12 Luke 22:23 (NET)

13 Deuteronomy 28:13 (NET)

14 The Stephanus Textus Receptus had the article ο preceding antichrist. The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.

16 2 Thessalonians 2:3b (NET) Table

17 2 Thessalonians 2:6b, 7a (NET)

18 NET note 1: The phrase “This is what we proclaim to you” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the English. The main verb which governs all of these relative clauses is ἀπαγγέλλομεν (apangellomen) in v. 3. This is important for the proper understanding of the relative clauses in v. 1, because the main verb ἀπαγγέλλομεν in v. 3 makes it clear that all of the relative clauses in vv. 1 and 3 are the objects of the author’s proclamation to the readers rather than the subjects. To indicate this the phrase “This is what we proclaim to you” has been supplied at the beginning of v. 1.

20 I assume that John used a different word here for our (ἡμετέρα, a singular form of ἡμέτερος in the 1st person) to include his readers in the fellowshipwith the Father and with his Son Jesus Christ, rather than to limit that fellowship to visible church leaders or apostles, actual or apparent.

21 2 Thessalonians 2:3 (NET) Table

22 1 John 2:19b (NET)

23 The NET parallel Greek text and NA28 had πάντες here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had παντα (KJV: all things).

24 The NET parallel Greek text and NA28 had ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει (NET: The person who confesses the Son has the Father also) here. The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text did not.

25 Philippians 3:9 (NET)

Paul’s Religious Mind Revisited, Part 4

Here are two different descriptions Paul wrote of himself, separated by an affliction.

Before the Affliction

The Affliction

After the Affliction

“All things are lawful for me” – but I will not be controlled by anything.

1 Corinthians 6:12b (NET)

For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, regarding the affliction that happened to us in the province of Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of living.  Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.  He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us.

2 Corinthians 1:8-10a (NET)

For we know that the law is spiritual – but I am unspiritual, sold into slavery to sin.  For I don’t understand what I am doing.  For I do not do what I want – instead, I do what I hate.  But if I do what I don’t want, I agree that the law is good.  But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me.  For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh.  For I want to do the good, but I cannot do it.  For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want!  Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me.

Romans 7:14-20 (NET)

I’ve listed these passages as “Before…” and “After the Affliction” because Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.[1]  I actually think that all of 1 Corinthians may have been written from somewhere deep within that affliction.  Paul’s pride—I will not be controlled by anything—was relative—I amsold into slavery to sin.  I don’t believe it was pride in his own strength.  The sense of invincibility that comes with the Holy Spirit’s ἐγκράτεια is all too familiar (and I don’t do miracles or see visions or write Scripture).  The Greek word translated controlled is ἐξουσιασθήσομαι (a form of ἐξουσιάζω).  When Jesus’ disciples debated which of them was to be regarded as the greatest[2] (μείζων, a form of μέγας), He said (Luke 22:25-27 NET):

The kings of the Gentiles lord it over (κυριεύουσιν, a form of κυριεύω) them, and those in authority over (ἐξουσιάζοντες, another form of ἐξουσιάζω) them are called ‘benefactors.’  Not so with you; instead the one who is greatest (μείζων, a form of μέγας) among you must become like the youngest, and the leader (ἡγούμενος, a form of ἡγέομαι) like the one who serves (διακονῶν, a form of διακονέω).  For who is greater (μείζων, a form of μέγας), the one who is seated at the table, or the one who serves (διακονῶν, a form of διακονέω)?  Is it not the one who is seated at the table?  But I am among you as one who serves (διακονῶν, a form of διακονέω).

The other occurrences of forms of ἐξουσιάζω refer to control over a husband’s or wife’s body because of πορνείας (a form of πορνεία) in Corinth.  It is not the wife who has the rights (ἐξουσιάζει, another form of ἐξουσιάζω) to her own body, but the husband.  In the same way, it is not the husband who has the rights (ἐξουσιάζει, another form of ἐξουσιάζω) to his own body, but the wife.[3]  The NKJV reads: The wife does not have authority over her own body, but the husband does.  And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.[4]  The negation οὐκ ἐξουσιάζει is absolute.  I don’t believe such slavery is to be exercised apart from mutual consent on a moment by moment basis.  To force my wife to have sex with me by the strength of my arm or a “law of Paul” is not love.

The Greek word translated sold into slavery is πεπραμένος (a form of πιπράσκω).  Because he was not able to repay it, Jesus told a parable about the kingdom of heaven, the lord ordered him to be sold (πραθῆναι, another form of πιπράσκω), along with his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.[5]  The slave (δοῦλος) asked his lord for mercy.  The lord had compassion on that slave (δούλου, another form of δοῦλος) and released him, and forgave him the debt[6] until that slave would not forgive a fellow slave.

I’ve referred to Romans 7 often (in Romans, Part 28 most fully) as a description of a “house divided, one born of the flesh and of the Spirit”: 1) our old man (παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος; literally, “our old human”) was crucified with [Jesus] so that the body of sin would no longer dominate us, so that we would no longer be enslaved (δουλεύειν, a form of δουλεύω) to sin;[7] and 2) the new man (τὸν καινὸν ἄνθρωπον; literally, “the new human”) who has been created in God’s image – in righteousness and holiness that comes from truth.[8]  The one thing I would correct here is: “I believe, however, that through faith I, the new man or woman, lay claim to more and more of my mind and my members.”

I want to correct what I was apparently thinking more than what I actually wrote.  I assumed without grounds that the maturity of the new human through faith led to more independence.  I’ve tripped over this assumption often without ever acknowledging it.  The sentence of death has been passed against us who believe: Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?  Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.[9]  Identifying with the new me cannot mean simply transferring allegiance from the old me to the new me who has been created in God’s image.

The new me is spirit, born of the Spirit; it is no longer I who live, but Christ lives in me.  Maturity of the new human leads to more and more dependence upon his Holy Spirit.  As 1 Corinthians 13 is a practical description of love, Romans 7:14-20 is a practical description of humbling oneself before God because it accurately describes the human condition vis-à-vis God the Father.  We tear down arguments and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, Paul wrote believers in Corinth, and we take every thought captive to make it obey (ὑπακοὴν, a form of ὑπακοή) Christ.[10]

The verb obey would have been a form of ὑπακούω, “to hear under (as a subordinate), that is, to listen attentively.”  The clause καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ reads “and we lead away captive each thought into the attentive hearkening of Christ.”  I’m not even depending on my attentive hearkening or obedience as a new human, but on Christ’s attentive hearkening or obedience through his Spirit, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father.  With this in mind I’ll continue to look at “Paul’s Regime” and “Jesus’ Regime.”

Paul’s Regime

Jesus’ Regime

I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.  In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy and swindlers and idolaters, since you would then have to go out of the world.  But now I am writing to you not to associate with anyone who calls himself a Christian who is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler.  Do not even eat with such a person.  For what do I have to do with judging those outside?  Are you not to judge those inside?  But God will judge those outside.  Remove the evil person from among you.

1 Corinthians 5:9-13 (NET) Table1 Table2

And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end, I will give him authority over the nations – he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces, just as I have received the right to rule from my Father – and I will give him the morning star.  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.

Revelation 2:26-29 (NET)

 

Here Paul gave a fragment of the letter that preceded 1 Corinthians: [Do] notassociate with sexually immoral people (πόρνοις, a form of πόρνος).  He didn’t mean the πόρνοις of this world, but didn’t make that clear apparently.  In other words, what was written in the prior letter was the teaching (yeast, Matthew 16:5-12) of the Pharisees: Now when the Pharisee who had invited [Jesus] saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner.”[11]  Now all the tax collectors and sinners were coming to hear [Jesus].  But the Pharisees and the experts in the law were complaining, “This man welcomes sinners and eats with them.”[12]

The teaching of the Pharisees also helps explain why Paul used ζύμη in such a peculiar way, the yeast (ζύμῃ) of vice and evil.  For Jesus, The kingdom of heaven is like yeast (ζύμῃ), and, the kingdom of Godis like yeast (ζύμῃ).  He warned his disciples, Be on your guard against the [teaching] (ζύμης, another form of ζύμη) of the Pharisees, which is hypocrisy (ὑπόκρισις).[13]

Israel was instructed to eat the Passover dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand.  You are to eat it in haste.[14]  The meaning of unleavened bread, bread without yeast, in the Passover meal was that the swiftness of Israel’s liberation from Egyptian captivity would not allow time for their bread to rise.  It is stated clearly in Exodus 12:33, 34 (NET):

The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, “We are all dead!”  So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.

While it is understandable that after centuries of eating unleavened bread at a holy festival, “In later times, ‘leaven’ and ‘corruption’ were regarded as synonymous terms,”[15] it is also fairly clearly the thought of religious minds.  It was not ignorance: “During the festival of Maẓẓot [Passover] it was strictly forbidden to eat anything leavened…The reason for this prohibition is given in Ex. xii. 34-39…”[16]  It was an active preference for the teaching of revered religious leaders or other human authorities, the teaching of the Pharisees and Sadducees and Herod.

To believers in Galatia Paul wrote about the teaching of the one who is confusing (ταράσσων, a form of ταράσσω) you,[17] that Gentile believers in Galatia should be circumcised, and called it ζύμη: A little yeast (ζύμη) makes the whole batch of dough rise![18]  Though he was confident in the Lord the Galatians would reject that teaching in favor of his own, the former Pharisee did not yet call his ζύμη.

But now I am writing to you, Paul continued to believers in Corinth, not to associate with anyone who calls himself a Christian (ἀδελφὸς) who is sexually immoral (πόρνος), or greedy, or an idolater (εἰδωλολάτρης), or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler.  Do not even eat with such a person.[19]  The Greek word translated to associate with is συναναμίγνυσθαι (a form of συναναμίγνυμι).  The same word was translated do [not] associate closely in a letter to believers in Thessalonica: But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely (συναναμίγνυσθαι, a form of συναναμίγνυμι) with him, so that he may be ashamed.  Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother (ἀδελφόν, another form of ἀδελφός).[20]  Paul used μὴ the qualified negation in both instances.

The former sounds like excommunication while the latter sounds like some kind of in-house suspension.  But I can’t blame the translators.  To the Corinthians Paul wrote, Remove the evil person from among you.[21]  To the Thessalonians he wrote, do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.  To the Corinthians he wrote of πόρνος and εἰδωλολάτρης.  Jesus had John write to the angel of the church in Thyatira about a woman who by her teaching deceives my servants (δούλους, another form of δοῦλος) to commit sexual immorality (πορνεῦσαι, a form of πορνεύω) and to eat food sacrificed to idols (εἰδωλόθυτα, a form of εἰδωλόθυτον).[22]  I am throwingthose who commit adultery (μοιχεύοντας, a form of μοιχεύω) with her into terrible suffering, unless they repent of her deeds.  Furthermore, I will strike her followers (τέκνα, a form of τέκνον; literally, children) with a deadly disease (θανάτῳ, a form of θάνατος; literally, death)…[23]

Jesus’ distinction between his deceived servantsterrible suffering (θλῖψιν μεγάλην)—and Jezebel’s followersdeadly disease (θανάτῳ, death)—was part of what caught my attention and encouraged me to compare and contrast Jesus’ and Paul’s regimes.  Who but Jesus could make this judgment?  Outwardly both groups were committing adultery with (μετ᾿, a form of μετά) her, possibly but not necessarily as her partner, inspired by her teaching, probably within a group she led.  What I didn’t fully appreciate until doing this study was how fluid and continuous these groups were over time.  Individuals in either group may have repented and Jesus’ deceived servants may have continued in Jezebel’s teaching and become her followers.  Paul’s fear that false teaching might also function as yeast is not completely unfounded.  The human preference for human teachers as opposed to being led (John 16:12-16) by the Holy Spirit is not something I can wish away.

I’ll pick this up in another essay.


[1] Proverbs 16:18 (NET) Table

[2] Luke 22:24b (NET)

[3] 1 Corinthians 7:4 (NET)

[4] 1 Corinthians 7:4 (NKJV)

[5] Matthew 18:25 (NET) Table

[6] Matthew 18:27 (NET)

[7] Romans 6:6 (NET)

[8] Ephesians 4:24 (NET)

[9] Romans 6:3, 4 (NET)

[10] 2 Corinthians 10:4b, 5 (NET)  Both noun and verb are found in Romans 6:16 – ὑπακοήν and ὑπακοῆς (forms of ὑπακοή), ὑπακούετε (a form of ὑπακούω). Also Hebrews 5:8, 9 – ὑπακοήν (a form of ὑπακοή), ὑπακούουσιν (a form of ὑπακούω).

[11] Luke 7:39 (NET)

[12] Luke 15:1, 2 (NET)

[13] Luke 12:1 (NET)  The actual word order is: “the yeast which is hypocrisy of the Pharisees.”  The argument could be made that yeast means hypocrisy in this case.  I’m sticking with teaching on the assumption that Jesus would have said simply hypocrisy if that’s all He meant to say.

[14] Exodus 12:11 (NET)

[15] http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9694-leaven

[16] http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9694-leaven

[17] Galatians 5:10b (NET)

[18] Galatians 5:9 (NET)

[19] 1 Corinthians 5:11 (NET) Table

[20] 2 Thessalonians 3:14, 15 (NET)

[21] 1 Corinthians 5:13b (NET) Table

[22] Revelation 2:20 (NET)

[23] Revelation 2:22, 23a (NET)