Paul’s Religious Mind Revisited, Part 4

Here are two different descriptions Paul wrote of himself, separated by an affliction.

Before the Affliction

The Affliction

After the Affliction

“All things are lawful for me” – but I will not be controlled by anything.

1 Corinthians 6:12b (NET)

For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, regarding the affliction that happened to us in the province of Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of living.  Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.  He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us.

2 Corinthians 1:8-10a (NET)

For we know that the law is spiritual – but I am unspiritual, sold into slavery to sin.  For I don’t understand what I am doing.  For I do not do what I want – instead, I do what I hate.  But if I do what I don’t want, I agree that the law is good.  But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me.  For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh.  For I want to do the good, but I cannot do it.  For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want!  Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me.

Romans 7:14-20 (NET)

I’ve listed these passages as “Before…” and “After the Affliction” because Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.[1]  I actually think that all of 1 Corinthians may have been written from somewhere deep within that affliction.  Paul’s pride—I will not be controlled by anything—was relative—I amsold into slavery to sin.  I don’t believe it was pride in his own strength.  The sense of invincibility that comes with the Holy Spirit’s ἐγκράτεια is all too familiar (and I don’t do miracles or see visions or write Scripture).  The Greek word translated controlled is ἐξουσιασθήσομαι (a form of ἐξουσιάζω).  When Jesus’ disciples debated which of them was to be regarded as the greatest[2] (μείζων, a form of μέγας), He said (Luke 22:25-27 NET):

The kings of the Gentiles lord it over (κυριεύουσιν, a form of κυριεύω) them, and those in authority over (ἐξουσιάζοντες, another form of ἐξουσιάζω) them are called ‘benefactors.’  Not so with you; instead the one who is greatest (μείζων, a form of μέγας) among you must become like the youngest, and the leader (ἡγούμενος, a form of ἡγέομαι) like the one who serves (διακονῶν, a form of διακονέω).  For who is greater (μείζων, a form of μέγας), the one who is seated at the table, or the one who serves (διακονῶν, a form of διακονέω)?  Is it not the one who is seated at the table?  But I am among you as one who serves (διακονῶν, a form of διακονέω).

The other occurrences of forms of ἐξουσιάζω refer to control over a husband’s or wife’s body because of πορνείας (a form of πορνεία) in Corinth.  It is not the wife who has the rights (ἐξουσιάζει, another form of ἐξουσιάζω) to her own body, but the husband.  In the same way, it is not the husband who has the rights (ἐξουσιάζει, another form of ἐξουσιάζω) to his own body, but the wife.[3]  The NKJV reads: The wife does not have authority over her own body, but the husband does.  And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.[4]  The negation οὐκ ἐξουσιάζει is absolute.  I don’t believe such slavery is to be exercised apart from mutual consent on a moment by moment basis.  To force my wife to have sex with me by the strength of my arm or a “law of Paul” is not love.

The Greek word translated sold into slavery is πεπραμένος (a form of πιπράσκω).  Because he was not able to repay it, Jesus told a parable about the kingdom of heaven, the lord ordered him to be sold (πραθῆναι, another form of πιπράσκω), along with his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made.[5]  The slave (δοῦλος) asked his lord for mercy.  The lord had compassion on that slave (δούλου, another form of δοῦλος) and released him, and forgave him the debt[6] until that slave would not forgive a fellow slave.

I’ve referred to Romans 7 often (in Romans, Part 28 most fully) as a description of a “house divided, one born of the flesh and of the Spirit”: 1) our old man (παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος; literally, “our old human”) was crucified with [Jesus] so that the body of sin would no longer dominate us, so that we would no longer be enslaved (δουλεύειν, a form of δουλεύω) to sin;[7] and 2) the new man (τὸν καινὸν ἄνθρωπον; literally, “the new human”) who has been created in God’s image – in righteousness and holiness that comes from truth.[8]  The one thing I would correct here is: “I believe, however, that through faith I, the new man or woman, lay claim to more and more of my mind and my members.”

I want to correct what I was apparently thinking more than what I actually wrote.  I assumed without grounds that the maturity of the new human through faith led to more independence.  I’ve tripped over this assumption often without ever acknowledging it.  The sentence of death has been passed against us who believe: Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?  Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.[9]  Identifying with the new me cannot mean simply transferring allegiance from the old me to the new me who has been created in God’s image.

The new me is spirit, born of the Spirit; it is no longer I who live, but Christ lives in me.  Maturity of the new human leads to more and more dependence upon his Holy Spirit.  As 1 Corinthians 13 is a practical description of love, Romans 7:14-20 is a practical description of humbling oneself before God because it accurately describes the human condition vis-à-vis God the Father.  We tear down arguments and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, Paul wrote believers in Corinth, and we take every thought captive to make it obey (ὑπακοὴν, a form of ὑπακοή) Christ.[10]

The verb obey would have been a form of ὑπακούω, “to hear under (as a subordinate), that is, to listen attentively.”  The clause καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ reads “and we lead away captive each thought into the attentive hearkening of Christ.”  I’m not even depending on my attentive hearkening or obedience as a new human, but on Christ’s attentive hearkening or obedience through his Spirit, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father.  With this in mind I’ll continue to look at “Paul’s Regime” and “Jesus’ Regime.”

Paul’s Regime

Jesus’ Regime

I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.  In no way did I mean the immoral people of this world, or the greedy and swindlers and idolaters, since you would then have to go out of the world.  But now I am writing to you not to associate with anyone who calls himself a Christian who is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler.  Do not even eat with such a person.  For what do I have to do with judging those outside?  Are you not to judge those inside?  But God will judge those outside.  Remove the evil person from among you.

1 Corinthians 5:9-13 (NET) Table1 Table2

And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end, I will give him authority over the nations – he will rule them with an iron rod and like clay jars he will break them to pieces, just as I have received the right to rule from my Father – and I will give him the morning star.  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.

Revelation 2:26-29 (NET)

 

Here Paul gave a fragment of the letter that preceded 1 Corinthians: [Do] notassociate with sexually immoral people (πόρνοις, a form of πόρνος).  He didn’t mean the πόρνοις of this world, but didn’t make that clear apparently.  In other words, what was written in the prior letter was the teaching (yeast, Matthew 16:5-12) of the Pharisees: Now when the Pharisee who had invited [Jesus] saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who and what kind of woman this is who is touching him, that she is a sinner.”[11]  Now all the tax collectors and sinners were coming to hear [Jesus].  But the Pharisees and the experts in the law were complaining, “This man welcomes sinners and eats with them.”[12]

The teaching of the Pharisees also helps explain why Paul used ζύμη in such a peculiar way, the yeast (ζύμῃ) of vice and evil.  For Jesus, The kingdom of heaven is like yeast (ζύμῃ), and, the kingdom of Godis like yeast (ζύμῃ).  He warned his disciples, Be on your guard against the [teaching] (ζύμης, another form of ζύμη) of the Pharisees, which is hypocrisy (ὑπόκρισις).[13]

Israel was instructed to eat the Passover dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand.  You are to eat it in haste.[14]  The meaning of unleavened bread, bread without yeast, in the Passover meal was that the swiftness of Israel’s liberation from Egyptian captivity would not allow time for their bread to rise.  It is stated clearly in Exodus 12:33, 34 (NET):

The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, “We are all dead!”  So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.

While it is understandable that after centuries of eating unleavened bread at a holy festival, “In later times, ‘leaven’ and ‘corruption’ were regarded as synonymous terms,”[15] it is also fairly clearly the thought of religious minds.  It was not ignorance: “During the festival of Maẓẓot [Passover] it was strictly forbidden to eat anything leavened…The reason for this prohibition is given in Ex. xii. 34-39…”[16]  It was an active preference for the teaching of revered religious leaders or other human authorities, the teaching of the Pharisees and Sadducees and Herod.

To believers in Galatia Paul wrote about the teaching of the one who is confusing (ταράσσων, a form of ταράσσω) you,[17] that Gentile believers in Galatia should be circumcised, and called it ζύμη: A little yeast (ζύμη) makes the whole batch of dough rise![18]  Though he was confident in the Lord the Galatians would reject that teaching in favor of his own, the former Pharisee did not yet call his ζύμη.

But now I am writing to you, Paul continued to believers in Corinth, not to associate with anyone who calls himself a Christian (ἀδελφὸς) who is sexually immoral (πόρνος), or greedy, or an idolater (εἰδωλολάτρης), or verbally abusive, or a drunkard, or a swindler.  Do not even eat with such a person.[19]  The Greek word translated to associate with is συναναμίγνυσθαι (a form of συναναμίγνυμι).  The same word was translated do [not] associate closely in a letter to believers in Thessalonica: But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely (συναναμίγνυσθαι, a form of συναναμίγνυμι) with him, so that he may be ashamed.  Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother (ἀδελφόν, another form of ἀδελφός).[20]  Paul used μὴ the qualified negation in both instances.

The former sounds like excommunication while the latter sounds like some kind of in-house suspension.  But I can’t blame the translators.  To the Corinthians Paul wrote, Remove the evil person from among you.[21]  To the Thessalonians he wrote, do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.  To the Corinthians he wrote of πόρνος and εἰδωλολάτρης.  Jesus had John write to the angel of the church in Thyatira about a woman who by her teaching deceives my servants (δούλους, another form of δοῦλος) to commit sexual immorality (πορνεῦσαι, a form of πορνεύω) and to eat food sacrificed to idols (εἰδωλόθυτα, a form of εἰδωλόθυτον).[22]  I am throwingthose who commit adultery (μοιχεύοντας, a form of μοιχεύω) with her into terrible suffering, unless they repent of her deeds.  Furthermore, I will strike her followers (τέκνα, a form of τέκνον; literally, children) with a deadly disease (θανάτῳ, a form of θάνατος; literally, death)…[23]

Jesus’ distinction between his deceived servantsterrible suffering (θλῖψιν μεγάλην)—and Jezebel’s followersdeadly disease (θανάτῳ, death)—was part of what caught my attention and encouraged me to compare and contrast Jesus’ and Paul’s regimes.  Who but Jesus could make this judgment?  Outwardly both groups were committing adultery with (μετ᾿, a form of μετά) her, possibly but not necessarily as her partner, inspired by her teaching, probably within a group she led.  What I didn’t fully appreciate until doing this study was how fluid and continuous these groups were over time.  Individuals in either group may have repented and Jesus’ deceived servants may have continued in Jezebel’s teaching and become her followers.  Paul’s fear that false teaching might also function as yeast is not completely unfounded.  The human preference for human teachers as opposed to being led (John 16:12-16) by the Holy Spirit is not something I can wish away.

I’ll pick this up in another essay.


[1] Proverbs 16:18 (NET) Table

[2] Luke 22:24b (NET)

[3] 1 Corinthians 7:4 (NET)

[4] 1 Corinthians 7:4 (NKJV)

[5] Matthew 18:25 (NET) Table

[6] Matthew 18:27 (NET)

[7] Romans 6:6 (NET)

[8] Ephesians 4:24 (NET)

[9] Romans 6:3, 4 (NET)

[10] 2 Corinthians 10:4b, 5 (NET)  Both noun and verb are found in Romans 6:16 – ὑπακοήν and ὑπακοῆς (forms of ὑπακοή), ὑπακούετε (a form of ὑπακούω). Also Hebrews 5:8, 9 – ὑπακοήν (a form of ὑπακοή), ὑπακούουσιν (a form of ὑπακούω).

[11] Luke 7:39 (NET)

[12] Luke 15:1, 2 (NET)

[13] Luke 12:1 (NET)  The actual word order is: “the yeast which is hypocrisy of the Pharisees.”  The argument could be made that yeast means hypocrisy in this case.  I’m sticking with teaching on the assumption that Jesus would have said simply hypocrisy if that’s all He meant to say.

[14] Exodus 12:11 (NET)

[15] http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9694-leaven

[16] http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9694-leaven

[17] Galatians 5:10b (NET)

[18] Galatians 5:9 (NET)

[19] 1 Corinthians 5:11 (NET) Table

[20] 2 Thessalonians 3:14, 15 (NET)

[21] 1 Corinthians 5:13b (NET) Table

[22] Revelation 2:20 (NET)

[23] Revelation 2:22, 23a (NET)

Romans, Part 10

Paul turned his attention specifically to the Jews among the readers of his letter to believers in Rome.  But if1 you call (ἐπονομάζῃ, a form of ἐπονομάζω) yourself a Jew (Ἰουδαῖος) and rely (ἐπαναπαύῃ, a form of ἐπαναπαύω) on the law2 (νόμῳ, a form of νόμος) and boast (καυχᾶσαι, a form of καυχάομαι) of your relationship (ἐν, or boast in God) to God,3 he wrote, and know (γινώσκεις, a form of γινώσκω) his will (θέλημα) and approve (δοκιμάζεις, a form of δοκιμάζω) the superior things because you receive instruction (κατηχούμενος, a form of κατηχέω) from the law (νόμου, another form of νόμος)…4

This all sounds like pretty good stuff to me.  Since I’ve read Paul so many times before I’m a bit suspicious of relying or resting (ἐπαναπαύῃ) on the law.  I have encountered the word καυχάομαι enough to know that boast of your relationship to God was the translators’ choice.  It might have been translated rejoice.5  All in all this sounds like a description of one who would do (ποιῶσιν, a form of ποιέω; Addendum below) the law (νόμου, another form of νόμος).  Since I know the proverb—Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall6—and have a feel for its use in storytelling, I get more suspicious as Paul continued (Romans 2:19, 20 NET).

…and if you are convinced (πέποιθας, a form of πείθω) that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law (νόμῳ, a form of νόμος) the essential features of knowledge (γνώσεως, a form of γνῶσις) and of the truth (ἀληθείας, a form of ἀλήθεια)…

Without ever using the word ὑποκριτής (actor) Paul presented a classic definition: therefore you who teach someone else, do you not teach yourself?  You who preach against stealing, do you steal?  You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery?  You who abhor idols, do you rob temples?7 I think Paul singled out the Jews here because he knew himself and his own people best.  He hadn’t been to Rome to meet the Romans yet.  Sometimes I feel like there are really only two types of people in the world, hypocrites and those who don’t even try.

When I think like that, however, I am defining hypocrite as a person who does not fully practice what he preaches or believes or aspires to.  Obviously I have just described everyone who preaches, believes or aspires to anything.  Paul was more specific.  His definition was one who relies or rests on God’s law, perhaps more to the point, one who relies or rests on his own ability to keep God’s law and then does not fully practice the law he preaches, believes and aspires to.

You who boast (καυχᾶσαι, a form of καυχάομαι) in the law (νόμῳ, a form of νόμος), Paul continued, dishonor (ἀτιμάζεις, a form of ἀτιμάζω) God by transgressing (παραβάσεως, a form of παράβασις) the law (νόμου, another form of νόμος)!  For just as it is written,the name of God is being blasphemed among the Gentiles because of you.”8  Paul’s quotation here from Isaiah 52:5 [Table] is not simply a matter of piling on, of kicking the Jews who relied on, and didn’t fully live up to, the law when they were down.  It’s a flashing beacon of the mind of Christ and a portent where Paul’s thoughts, and letter, were headed.

This boasting in the law, this dishonoring of God by transgressing the law, was known.  It was prophesied.  It is part of God’s Holy Word.  It was like Jesus prophesying to Peter, I tell you the truth, on this night, before the rooster crows, you will deny me three times,9 but on a grander scale.  Here is the promise that follows Isaiah 52:5 (Isaiah 52:6-12 NET):

For this reason my people will know my name, for this reason they will know at that time that I am the one who says, “Here I am.”  How delightful it is to see approaching over the mountains the feet of a messenger who announces peace, a messenger who brings good news, who announces deliverance, who says to Zion, “Your God reigns!”  Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the Lord’s return to Zion.  In unison give a joyful shout, O ruins of Jerusalem!  For the Lord consoles his people; he protects Jerusalem.  The Lord reveals his royal power in the sight of all the nations; the entire earth sees our God deliver.  Leave!  Leave!  Get out of there! Don’t touch anything unclean!  Get out of it!  Stay pure, you who carry the Lord’s holy items!  Yet do not depart quickly or leave in a panic.  For the Lord goes before you; the God of Israel is your rear guard.

 

Addendum: November 1, 2020
In the second paragraph I had indicated that ποιῶσιν was a form of ποιητής.  It is actually a form of ποιέω.  I may have been thinking of Romans 2:13 where do was the NET translation of ποιηταὶ which is a form of ποιητής.

A table of Isaiah 52:6-12 translated from the Masoretic text and the Septuagint follows:

Masoretic Text

Septuagint
Isaiah 52:6-12 (Tanakh) Isaiah 52:6-12 (NET) Isaiah 52:6-12 (NETS)

Isaiah 52:6-12 (Elpenor English)

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. For this reason my people will know my name; for this reason they will know at that time that I am the one who says, ‘Here I am.’” Therefore my people shall know my name in that day, because I myself am the one who speaks: I am here, Therefore shall my people know my name in that day, for I am he that speaks: I am present,
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! How delightful it is to see approaching over the mountains the feet of a messenger who announces peace, a messenger who brings good news, who announces deliverance, who says to Zion, “Your God reigns!” like season upon the mountains, like the feet of one bringing glad tidings of a report of peace, like one bringing glad tidings of good things, because I will make your salvation heard, saying to Sion, “Your God shall reign,” as a season of beauty upon the mountains, as the feet of one preaching glad tidings of peace, as one preaching good news: for I will publish thy salvation, saying, O Sion, thy God shall reign.
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again (בְּשׁ֥וּב) Zion. Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the Lord’s return (shuwb, בשוב) to Zion. because the voice of those who watch over you was lifted up, and with their voice they shall rejoice together, because eyes shall look at eyes when the Lord will have mercy (ἐλεήσῃ) on Sion. For the voice of them that guard thee is exalted, and with the voice together they shall rejoice: for eyes shall look to eyes, when the Lord shall have mercy (ἐλεήσῃ) upon Sion.
Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted (נִחַ֚ם) his people, he hath redeemed Jerusalem. In unison give a joyful shout, O ruins of Jerusalem!  For the Lord consoles (nacham, נחם) his people; he protects Jerusalem. Let the desolate places of Ierousalem break forth together in joy, because the Lord has had mercy (ἠλέησεν) on her and has delivered Ierousalem. Let the waste places of Jerusalem break forth [in] joy together, because the Lord has had mercy (ἠλέησε) upon her, and has delivered Jerusalem.
The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. The Lord reveals his royal power in the sight of all the nations; the entire earth sees our God deliver. And the Lord shall reveal his holy arm before all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation that comes from God. And the Lord shall reveal his holy arm in the sight of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation that [comes] from our God.
Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. Leave!  Leave!  Get out of there!  Don’t touch anything unclean!  Get out of it!  Stay pure, you who carry the Lord’s holy items. Depart, depart, go out from there, and touch no unclean thing; go out from the midst of it; be separated, you who carry the vessels of the Lord, Depart ye, depart, go out from thence, and touch not the unclean thing; go ye out from the midst of her; separate yourselves, ye that bear the vessels of the Lord.
For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. Yet do not depart quickly or leave in a panic.  For the Lord goes before you; the God of Israel is your rear guard. because you shall not go out with confusion, nor shall you go in flight, for the Lord will go before you, and the Lord God of Israel is the one who gathers you together. For ye shall not go forth with tumult, neither go by flight: for the Lord shall go first in advance of you; and the God of Israel shall be he that brings up your rear.

Tables comparing Proverbs 16:18; Isaiah 52:6; 52:7; 52:8; 52:9; 52:10; 52:11 and 52:12 in the Tanakh, KJV and NET, and Proverbs 16:18; Isaiah 52:6; 52:7; 52:8; 52:9; 52:10; 52:11 and 52:12 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.  Following those is a table comparing Romans 2:17 in the NET and KJV.

Proverbs 16:18 (Tanakh)

Proverbs 16:18 (KJV)

Proverbs 16:18 (NET)

Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Pride goes before destruction and a haughty spirit before a fall.

Proverbs 16:18 (Septuagint BLB)

Proverbs 16:18 (Septuagint Elpenor)

πρὸ συντριβῆς ἡγεῗται ὕβρις πρὸ δὲ πτώματος κακοφροσύνη πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις, πρὸ δὲ πτώματος κακοφροσύνη

Proverbs 16:18 (NETS)

Proverbs 16:18 (English Elpenor)

Pride goes before ruin, and malice before a fall. Pride goes before destruction, and folly before a fall.

Isaiah 52:6 (Tanakh)

Isaiah 52:6 (KJV)

Isaiah 52:6 (NET)

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. For this reason my people will know my name; for this reason they will know at that time that I am the one who says, ‘Here I am.’”

Isaiah 52:6 (Septuagint BLB)

Isaiah 52:6 (Septuagint Elpenor)

διὰ τοῦτο γνώσεται ὁ λαός μου τὸ ὄνομά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτὸς ὁ λαλῶν πάρειμι διὰ τοῦτο γνώσεται ὁ λαός μου τὸ ὄνομά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτὸς ὁ λαλῶν· πάρειμι

Isaiah 52:6 (NETS)

Isaiah 52:6 (English Elpenor)

Therefore my people shall know my name in that day, because I myself am the one who speaks: I am here, Therefore shall my people know my name in that day, for I am he that speaks: I am present,

Isaiah 52:7 (Tanakh)

Isaiah 52:7 (KJV)

Isaiah 52:7 (NET)

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! How delightful it is to see approaching over the mountains the feet of a messenger who announces peace, a messenger who brings good news, who announces deliverance, who says to Zion, “Your God reigns!”

Isaiah 52:7 (Septuagint BLB)

Isaiah 52:7 (Septuagint Elpenor)

ὡς ὥρα ἐπὶ τῶν ὀρέων ὡς πόδες εὐαγγελιζομένου ἀκοὴν εἰρήνης ὡς εὐαγγελιζόμενος ἀγαθά ὅτι ἀκουστὴν ποιήσω τὴν σωτηρίαν σου λέγων Σιων βασιλεύσει σου ὁ θεός ὡς ὥρα ἐπὶ τῶν ὀρέων, ὡς πόδες εὐαγγελιζομένου ἀκοὴν εἰρήνης, ὡς εὐαγγελιζόμενος ἀγαθά, ὅτι ἀκουστὴν ποιήσω τὴν σωτηρίαν σου λέγων Σιών· βασιλεύσει σου ὁ Θεός

Isaiah 52:7 (NETS)

Isaiah 52:7 (English Elpenor)

like season upon the mountains, like the feet of one bringing glad tidings of a report of peace, like one bringing glad tidings of good things, because I will make your salvation heard, saying to Sion, “Your God shall reign,” as a season of beauty upon the mountains, as the feet of one preaching glad tidings of peace, as one preaching good news: for I will publish thy salvation, saying, O Sion, thy God shall reign.

Isaiah 52:8 (Tanakh)

Isaiah 52:8 (KJV)

Isaiah 52:8 (NET)

Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion. Listen, your watchmen shout; in unison they shout for joy, for they see with their very own eyes the Lord’s return to Zion.

Isaiah 52:8 (Septuagint BLB)

Isaiah 52:8 (Septuagint Elpenor)

ὅτι φωνὴ τῶν φυλασσόντων σε ὑψώθη καὶ τῇ φωνῇ ἅμα εὐφρανθήσονται ὅτι ὀφθαλμοὶ πρὸς ὀφθαλμοὺς ὄψονται ἡνίκα ἂν ἐλεήσῃ κύριος τὴν Σιων ὅτι φωνὴ τῶν φυλασσόντων σε ὑψώθη, καὶ τῇ φωνῇ ἅμα εὐφρανθήσονται· ὅτι ὀφθαλμοὶ πρὸς ὀφθαλμοὺς ὄψονται, ἡνίκα ἂν ἐλεήσῃ Κύριος τὴν Σιών

Isaiah 52:8 (NETS)

Isaiah 52:8 (English Elpenor)

because the voice of those who watch over you was lifted up, and with their voice they shall rejoice together, because eyes shall look at eyes when the Lord will have mercy on Sion. For the voice of them that guard thee is exalted, and with the voice together they shall rejoice: for eyes shall look to eyes, when the Lord shall have mercy upon Sion.

Isaiah 52:9 (Tanakh)

Isaiah 52:9 (KJV)

Isaiah 52:9 (NET)

Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. In unison give a joyful shout, O ruins of Jerusalem!  For the Lord consoles his people; he protects Jerusalem.

Isaiah 52:9 (Septuagint BLB)

Isaiah 52:9 (Septuagint Elpenor)

ῥηξάτω εὐφροσύνην ἅμα τὰ ἔρημα Ιερουσαλημ ὅτι ἠλέησεν κύριος αὐτὴν καὶ ἐρρύσατο Ιερουσαλημ ῥηξάτω εὐφροσύνην ἅμα τὰ ἔρημα ῾Ιερουσαλήμ, ὅτι ἠλέησε Κύριος αὐτὴν καὶ ἐρρύσατο ῾Ιερουσαλήμ

Isaiah 52:9 (NETS)

Isaiah 52:9 (English Elpenor)

Let the desolate places of Ierousalem break forth together in joy, because the Lord has had mercy on her and has delivered Ierousalem. Let the waste places of Jerusalem break forth [in] joy together, because the Lord has had mercy upon her, and has delivered Jerusalem.

Isaiah 52:10 (Tanakh)

Isaiah 52:10 (KJV)

Isaiah 52:10 (NET)

The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. The Lord reveals his royal power in the sight of all the nations; the entire earth sees our God deliver.

Isaiah 52:10 (Septuagint BLB)

Isaiah 52:10 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἀποκαλύψει κύριος τὸν βραχίονα αὐτοῦ τὸν ἅγιον ἐνώπιον πάντων τῶν ἐθνῶν καὶ ὄψονται πάντα τὰ ἄκρα τῆς γῆς τὴν σωτηρίαν τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ καὶ ἀποκαλύψει Κύριος τὸν βραχίονα τὸν ἅγιον αὐτοῦ ἐνώπιον πάντων τῶν ἐθνῶν, καὶ ὄψονται πάντα ἄκρα τῆς γῆς τὴν σωτηρίαν τὴν παρὰ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν

Isaiah 52:10 (NETS)

Isaiah 52:10 (English Elpenor)

And the Lord shall reveal his holy arm before all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation that comes from God. And the Lord shall reveal his holy arm in the sight of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation that [comes] from our God.

Isaiah 52:11 (Tanakh)

Isaiah 52:11 (KJV)

Isaiah 52:11 (NET)

Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. Leave!  Leave!  Get out of there!  Don’t touch anything unclean!  Get out of it!  Stay pure, you who carry the Lord’s holy items.

Isaiah 52:11 (Septuagint BLB)

Isaiah 52:11 (Septuagint Elpenor)

ἀπόστητε ἀπόστητε ἐξέλθατε ἐκεῗθεν καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῆς ἀφορίσθητε οἱ φέροντες τὰ σκεύη κυρίου ἀπόστητε, ἀπόστητε, ἐξέλθατε ἐκεῖθεν καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε, ἐξέλθετε ἐκ μέσου αὐτῆς, ἀφορίσθητε, οἱ φέροντες τὰ σκεύη Κυρίου

Isaiah 52:11 (NETS)

Isaiah 52:11 (English Elpenor)

Depart, depart, go out from there, and touch no unclean thing; go out from the midst of it; be separated, you who carry the vessels of the Lord, Depart ye, depart, go out from thence, and touch not the unclean thing; go ye out from the midst of her; separate yourselves, ye that bear the vessels of the Lord.

Isaiah 52:12 (Tanakh)

Isaiah 52:12 (KJV)

Isaiah 52:12 (NET)

For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward. Yet do not depart quickly or leave in a panic.  For the Lord goes before you; the God of Israel is your rear guard.

Isaiah 52:12 (Septuagint BLB)

Isaiah 52:12 (Septuagint Elpenor)

ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε πορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν κύριος καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς κύριος θεὸς Ισραηλ ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε, οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε, προπορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν Κύριος καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς Θεὸς ᾿Ισραήλ

Isaiah 52:12 (NETS)

Isaiah 52:12 (English Elpenor)

because you shall not go out with confusion, nor shall you go in flight, for the Lord will go before you, and the Lord God of Israel is the one who gathers you together. For ye shall not go forth with tumult, neither go by flight: for the Lord shall go first in advance of you; and the God of Israel shall be he that brings up your rear.

Romans 2:17 (NET)

Romans 2:17 (KJV)

But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω

1 The NET parallel Greek text and NA28 had Εἰ δὲ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ιδε (KJV: Behold).

2 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the article τω preceding law.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

3 Romans 2:17 (NET)

4 Romans 2:18 (NET)

6 Proverbs 16:18 (NET)

7 Romans 2:21, 22 (NET)

8 Romans 2:23, 24 (NET)

9 Matthew 26:34 (NET)