Fear – Deuteronomy, Part 11

I’ve been considering yehôvâh’s fearful pronouncement: I punish (pâqad, פקד) the sons, grandsons, and great-grandsons for the sin of the fathers who reject me[1]  The third of the three times forms of pâqad were translated punish or punishment in the NET prior to Deuteronomy 5:9 was Leviticus 18:25, and I have brought the punishment (pâqad, ואפקד).  I want to consider it in context.  A table follows with the English translations of Leviticus 18:24-30 from the Hebrew in the NET and Tanakh, and from the Greek Septuagint in the NETS.

Leviticus 18:24-30 (NET) Leviticus 18:24-30 (Tanakh)

Leviticus 18:24-30 (NETS)

Do not defile (ṭâmêʼ, תטמאו) yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you have been defiled (ṭâmêʼ, נטמאו) with all these things. Defile not ye yourselves in any of these things; for in all these the nations are defiled, which I cast out from before you. Do not defile (μιαίνεσθε, a form of μιαίνω) yourselves in any of these ways.  For by all these things the nations I am sending out before your face were defiled (ἐμιάνθησαν, another form of μιαίνω).
Therefore the land has become unclean (ṭâmêʼ, ותטמא) and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants. And the land was defiled, therefore I did visit the iniquity thereof upon it, and the land vomited out her inhabitants. And the land became defiled (ἐμιάνθη, another form of μιαίνω), and I repaid their evil because of it, and the land was angry with its inhabitants.
You yourselves must obey my statutes (chûqqâh, חקתי) and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst, Ye therefore shall keep My statutes and Mine ordinances, and shall not do any of these abominations (tôʽêbah, התועבת); neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you– And you shall keep all my precepts (νόμιμά, a form of νόμιμος[2]) and all my ordinances and not commit any of all these abominations (βδελυγμάτων, a form of βδέλυγμα), the inhabitant and the guest among you who has come
for the people who were in the land before you have done all these abominations, and the land has become unclean (ṭâmêʼ, ותטמא). for all these abominations (tôʽêbah, התועבת) have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled– (for the men of the land, who were before you, committed all of these abominations [βδελύγματα, another form of βδέλυγμα], and the land became defiled);
So do not make the land vomit you out because you defile (ṭâmêʼ, בטמאכם) it just as it has vomited out the nations that were before you. that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you. Otherwise the land will become angry with you when you defile (μιαίνειν, another form of μιαίνω) it, as it became angry with the nations that were before you.
For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people. For whosoever shall do any of these abominations (tôʽêbah, התועבות), even the souls that do them shall be cut off from among their people. For anyone who commits any of all these abominations (βδελυγμάτων, a form of βδέλυγμα)—the souls that do so shall be exterminated from their people.
You must obey my charge to not practice any of the abominable statutes (chûqqâh, מחקות) that have been done before you, so that you do not defile (ṭâmêʼ, תטמאו) yourselves by them.  I am the Lord your God. Therefore shall ye keep My charge, that ye do not any of these abominable (tôʽêbah, התועבת) customs, which were done before you, and that ye defile not yourselves therein: I am HaShem your G-d. And keep my ordinances: not to commit any of all these abominable (ἐβδελυγμένων, a form of βδελύσσω) precepts (νομίμων, another form of νόμιμος) that were done before you, and you shall not be defiled (μιανθήσεσθε, another form of μιαίνω) by them, for I am the Lord your God.

Abominations (tôʽêbah, התועבת; Septuagint: βδελυγμάτων, a form of βδέλυγμα) clearly refers to all acts described in verses 6-22.  Bestiality in verse 23 may be distinguished from abominations as perversion (tebel, תבל; Septuagint:μυσερὸν, a form of μυσερός[3]) or perversion may be a special class of abominations.  But quoting Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination (tôʽêbah)[4] out of context doesn’t make male-on-male homosexual acts a peculiar class of abomination.  It is not more abominable than adultery (verse 20) for instance, or approaching a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her[5] for that matter.  And these abominations (with the possible exception of bestiality) were legal/religious statutes in Egypt and Canaan at the time of the Exodus (Leviticus 18:1-5 NET):

The Lord (yehôvâh, יהוה) spoke to Moses:  “Speak to the Israelites and tell them, ‘I am the Lord (yehôvâh, יהוה) your God (ʼĕlôhı̂ym, אלהיכם)!  You must not do as they do in the land of Egypt where you have been living, and you must not do as they do in the land of Canaan into which I am about to bring you; you must not walk in their statutes (chûqqâh, ובחקתיהם) [Table].  You must observe my regulations and you must be sure to walk in my statutes (chûqqâh, חקתי).  I am the Lord (yehôvâh, יהוה) your God (ʼĕlôhı̂ym, אלהיכם) [Table].  So you must keep my statutes (chûqqâh, חקתי) and my regulations; anyone who does so will live by keeping them.  I am the Lord (yehôvâh, יהוה)’” [Table].

The NET translators tended to translate two Hebrew words—gâlâh (לגלות; uncover) and ʽervâh (ערוה; nakedness)—with the words to have sexual intercourse.  I’ll quote the Tanakh instead for two reasons: 1) My hard core of materialism sweetened with Jesus jelly is all too willing to hear that only sexual intercourse, specifically vaginal penetration with and only with a penis resulting in orgasm, is sin; and, 2) I don’t want to miss yehôvâh’s disruption of nude pagan worship within families, what contemporary witches call skycladFamilies, law and religion are the primary conduits of visiting the iniquity of the fathers upon the sons whether I consider that visiting punishment are the means of transmitting iniquity to others.

The statutes yehôvâh called my statutes to countermand the legal/religious statutes of the Egyptians[6] and Canaanites follow (Leviticus 18:6-19 Tanakh):

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness.  I am HaShem (yehôvâh, יהוה) [Table].  The nakedness of thy father,[7] and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness [Table].  The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness [Table].  The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover [Table].  The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness [Table].  The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness [Table].  Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman [Table].  Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman [Table].  Thou shalt not uncover the nakedness of thy fathers brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt [Table].  Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness [Table].  Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness [Table].  Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness: they are near kinswomen; it is lewdness [Table].  And thou shalt not take a woman to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime [Table].  And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness [Table].

Practicing these would make it extremely difficult for a family to engage in pagan worship.  It would greatly inhibit the family patriarch from seducing the younger women of his family or asserting his “sacred” rights over them.  I won’t deny that it could also inhibit the transmission of recessive traits to offspring.  But that seems almost incidental when the Hebrew is translated literally.

Other statutes of Egypt and Canaan were countermanded as well (Leviticus 18:20-23 Tanakh):

And thou shalt not lie carnally[8] with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.  And thou shalt not give any of thy seed to set them apart to Molech, neither shalt thou profane the name of thy G-d: I am HaShem (yehôvâh, יהוה).  Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination [Table].  And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto; it is perversion [Table].

Adultery and male homosexual acts were not prohibited as uncover nakedness but with the words nâthan (תתן; give) shekôbeth (שכבתך; copulation) in verse 20 and shâkab (תשכב; lie) and mishkâb (משכבי; bed) in verse 22.

All of these abominations defile those who commit them.  But since the land was also defiled, it is perhaps fair to ask if these statutes offer knowledge of sin for the land of Canaan only.  Consider the origin of the Samaritans (2 Kings 17:24-28 NET):

The king of Assyria brought foreigners from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria in place of the Israelites.  They took possession of Samaria and lived in its cities.  When they first moved in, they did not worship the Lord (yehôvâh, יהוה).  So the Lord (yehôvâh, יהוה) sent lions among them and the lions were killing them.  The king of Assyria was told, “The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God (ʼĕlôhı̂ym, אלהי) of the land, so he has sent lions among them.  They are killing the people because they do not know the requirements of the God (ʼĕlôhı̂ym, אלהי) of the land.”  So the king of Assyria ordered, “Take back one of the priests whom you deported from there.  He must settle there and teach them the requirements of the God (ʼĕlôhı̂ym, אלהי) of the land.”  So one of the priests whom they had deported from Samaria went back and settled in Bethel.  He taught them how to worship the Lord (yehôvâh, יהוה).

The king of Assyria and his pagan servant considered yehôvâh a local Canaanite god.  It comes down to one’s faithThat is why I told you that you will die in your sins, Jesus said, for unless you believe that I (ἐγώ) AM (εἰμι), you’ll die in your sins.[9]  I chose the ISV translation because it is the most accurate here in stating that John claimed that Jesus claimed to be the I AM (Exodus 3:14, 15) who spoke to Moses.  Ye are my witnesses, saith the LORD (yehôvâh, יהוה), and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.  I, even I, am the LORD (yehôvâh, יהוה); and beside me there is no saviour.[10]  I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.[11]

Do not defile yourselves with any of these things, He said, for the nations which I am about to drive out before you have been defiled with all these things.  Therefore the land (ʼerets, הארץ) has become unclean and I have brought the punishment (pâqad, ואפקד) for its iniquity upon it (Tanakh: I did visit the iniquity thereof upon it), so that the land (ʼerets, הארץ) has vomited out its inhabitants.[12]

The land has vomited out its inhabitants is an amazing word picture of the flood: all the fountains of the great deep burst open and the floodgates of the heavens were opened.[13]  But this was not the flood.  No more than forty years earlier the promised land was a land (ʼerets, ארץ) flowing with milk and honey.[14]  When Israel’s spies came to the valley of Eshcol, they cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they carried it on a staff between two men[15]  Was the knowledge that the land has vomited out its inhabitants something only yehôvâh could perceive since He promised, I will never again curse the ground (ʼădâmâh, האדמה) because of humankind?[16]  Or was it prophetic of the war of extermination Israel was about to unleash in Canaan?

And surely your blood of your lives will I require, yehôvâh said after the flood, at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man’s brother, will I require the life of man.  Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed; for in the image of G-d made He man.[17]  Then He promised (Genesis 9:9-11 Tanakh):

‘As for Me, behold, I establish My covenant with you, and with your seed after you;  and with every living creature that is with you, the fowl, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.  And I will establish My covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.’

In this sense then Israel’s army became a limited cleansing flood, as opposed to the flood yehôvâh promised not to unleash again to destroy the earth.  Now if someone deprived me and my family of life and claimed all that I owned for himself and his act was righteous, then I was clearly punished for a serious offense.  This is the way the translators of the Septuagint understood the verse: “And the land became defiled, and I repaid their evil because of it…”  Notice below that yehôvâh repaid the Canaanites’ for defiling the land in the NETS translation of the Septuagint rather than punishing the land for its iniquity in the NET translation of the Hebrew.

Leviticus 18:25 (NET) Leviticus 18:25 (Tanakh) Leviticus 18:25 (NETS)
Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants. And the land was defiled, therefore I did visit the iniquity thereof upon it, and the land vomited out her inhabitants. And the land became defiled, and I repaid (ἀνταπέδωκα, a form of ἀνταποδίδωμι) their evil because of it, and the land was angry with its inhabitants.

The translators of the Septuagint have tipped their hand here, translating pâqad (ואפקד) ἀνταπέδωκα (a form of ἀνταποδίδωμι).  To them visiting the iniquity was how yehôvâh repaid sin: Vengeance is Mine, and recompense (shillêm, ושלם; Septuagint: ἀνταποδώσω, another form of ἀνταποδίδωμι), against the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and the things that are to come upon them shall make haste.[18]  Here shillêm (ושלם, requital) was translated ἀνταποδώσω (another form of ἀνταποδίδωμ).  Is corruption His?  No; His children’s is the blemish; a generation crooked and perverse.  Do ye thus requite (gâmal, תגמלו; Septuagint: ἀνταποδίδοτε, another form of ἀνταποδίδωμι) HaShem (yehôvâh, ליהוה), O foolish people and unwise?[19]

Here even gâmal (תגמלו) was translated ἀνταποδίδοτε (another form of ἀνταποδίδωμι).  When Isaac grew and was weaned (gâmal, ויגמל) Abraham prepared a great feast[20]  The staff of Aaron for the house of Levi had sprouted, and brought forth buds, and produced blossoms, and yielded (gâmal, ויגמל) almonds![21]  I can’t say it was wrong to translate gâmal with a form of ἀνταποδίδωμι: After their father’s death Joseph’s brothers feared, What if Joseph bears a grudge and wants to repay (shûb, וישב; Septuagint: requite [ἀνταποδῷ, another form of ἀνταποδίδωμι] us a requittal [ἀνταπόδομα] Genesis 50:15 NETS) us in full for all the harm we did (gâmal, גמלנו) to him?[22]  But it does reveal a particular fixation since the word signifies a ripening of fruit, whether good fruit or bad fruit. (Here, by the way, gâmal was translated ἐνεδειξάμεθα [a form of ἐνδεικνύω;[23] NETS: show] in the Septuagint.)

If I consider who translated the Septuagint their fixation on retribution makes a lot of sense (Deuteronomy 31:24-29 Tanakh):

And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished, that Moses commanded the Levites, that bore the ark of the covenant of HaShem (yehôvâh, יהוה), saying: ‘Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of HaShem (yehôvâh, יהוה) your G-d, that it may be there for a witness against thee.  For I know thy rebellion, and thy stiff neck; behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against HaShem (yehôvâh, יהוה); and how much more after my death?  Assemble unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.  For I know that after my death ye will in any wise deal corruptly, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the end of days; because ye will do that which is evil in the sight of HaShem (yehôvâh, יהוה), to provoke Him through the work of your hands.’

How could they help but perceive their world in terms of retribution (Deuteronomy 32:19-27 Tanakh)?

And HaShem (yehôvâh, יהוה) saw, and spurned, because of the provoking of His sons and His daughters.  And He said: ‘I will hide My face from them, I will see what their end shall be; for they are a very froward generation, children in whom is no faithfulness.  They have roused Me to jealousy with a no-god; they have provoked Me with their vanities; and I will rouse them to jealousy with a no-people; I will provoke them with a vile nation [Table].  For a fire is kindled in My nostril, and burneth unto the depths of the nether-world, and devoureth the earth with her produce, and setteth ablaze the foundations of the mountains.  I will heap evils upon them; I will spend Mine arrows upon them; The wasting of hunger, and the devouring of the fiery bolt, and bitter destruction; and the teeth of beasts will I send upon them, with the venom of crawling things of the dust.  Without shall the sword bereave, and in the chambers terror; slaying both young man and virgin, the suckling with the man of gray hairs.  I thought I would make an end of them, I would make their memory cease from among men; Were it not that I dreaded the enemy’s provocation, lest their adversaries should misdeem, lest they should say: Our hand is exalted, and not HaShem (yehôvâh, יהוה) hath wrought all this.’

As I began this study I noticed that the rabbis who translated the Septuagint had translated pâqad (פקד) ἀποδιδοὺς (a form of ἀποδίδωμι) but I really didn’t know what to make of it: Thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I HaShem (yehôvâh, יהוה) thy G-d am a jealous G-d, visiting the iniquity (pâqad, פקד; Septuagint: ἀποδιδοὺς, a form of ἀποδίδωμι) of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate Me[24]  I was questioning, but still more or less persuaded, that visiting the iniquity was how God repaid sin.  Only through this study itself did I begin to wonder if visiting the iniquity, through family (Mark 3:20, 21), through law, through religion, was how God has consigned all people to disobedience.[25]

If I consider who I am, my developing fixation makes quite a lot of sense, too.  I am the one who does not work, but believes in the one who declares the ungodly righteous[26]  I am one of the no-people of a vile nation.  I am one of the Gentiles who has received salvation by Israel’s transgression, one of the Gentiles Paul addressed in his letter to believers in Rome (Romans 11:22-36 NET):

Notice therefore the kindness and harshness of God – harshness toward those who have fallen, but God’s kindness toward you, provided you continue in his kindness; otherwise you also will be cut off.  And even they – if they do not continue in their unbelief – will be grafted in, for God is able to graft them in again.  For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these natural branches be grafted back into their own olive tree?

For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel until the full number of the Gentiles has come in.  And so all Israel will be saved, as it is written:

“The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob.  And this is my covenant with them, when I take away their sins.”

In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers.  For the gifts and the call of God are irrevocable.  Just as you were formerly disobedient (ἠπειθήσατε, a form of ἀπειθέω) to God, but have now received mercy due to their disobedience (ἀπειθείᾳ), so they too have now been disobedient (ἠπείθησαν, another form of ἀπειθέω) in order that, by the mercy shown to you, they too may now receive mercy.  For God has consigned all people to disobedience (ἀπείθειαν, a form of ἀπείθεια) so that he may show mercy to them all.

Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God!  How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!  For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?  Or who has first given to God, that God needs to repay (ἀνταποδοθήσεται, another form of ἀνταποδίδωμι) him?

For from him and through him and to him are all things.  To him be glory forever!  Amen.

 

Coda: I attended a pagan feast Christmas evening.  I didn’t know it was a pagan feast until it was over.  It was an ecumenical pagan feast: I was asked to pray before the meal.  Interestingly, I didn’t eat, not because I had some scruple about eating a pagan feast but because I wasn’t hungry.  Caring for my mother has me eating way too much way too often.  My intent was to arrive before Grandmother, Mother and Daughter dispersed so I could visit with them all together.  I arrived earlier than anticipated.

I realized it was a pagan feast when Mother began to outline their preparations for Imbolc.  (I had to look it up, too.)  The women plan to write on paper scrolls what each is grateful for day by day, attach the scrolls to a stick or branch and burn the stick or branch with the scrolls on Imbolc (February 1).  As religious works go, it’s not too bad.

The next morning I delivered coffee and cigarettes to Mother.  She was too depressed to venture out into the cold.  Her lover had left her a few days before.  “I’m just so fucking sad all the time,” she said.  I remembered how the Holy Spirit bolstered me when my wife divorced me, and was reminded of Paul’s letter to struggling believers in Galatia (Galatians 3:2b-5):

Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard?  Are you so foolish?  Although you began with the Spirit, are you now trying to finish by human effort?  Have you suffered so many things for nothing? – if indeed it was for nothing.  Does God then give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law or by your believing what you heard?

Of course, Paul meant the law God spoke at Sinai.  But clearly pagan ritual in obedience to pagan law (or creative imagination) was no better at filling Mother with Jesus’ love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control.[27]

Two days later Mother asked me to pray for her job interview.  I don’t know whether she also sought Brigid’s aid (though I haven’t met any pagans who believe the gods are real, merely imaginary personifications of nature or ideas).  I left it to God’s discretion when my mother and I prayed.  Mother’s interview went well, and I’m happy that I’m not visiting her in rehab this year.


[1] Deuteronomy 5:9b (NET)

[2] https://greekdoc.github.io/lexicon/no.html#nomimos

[3] https://greekdoc.github.io/lexicon/mu.html#museros

[4] תועבה, Leviticus 18:22 (Tanakh) Table

[5] Leviticus 18:19 (NET) Table

[6] http://www.reshafim.org.il/ad/egypt/people/couples.htm

[7] This seems to have been established as a tradition by Noah’s time (Genesis 9:20-23).

[8] http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/030751338407000113?journalCode=egaa

[9] John 8:24 (ISV)

[10] Isaiah 43:10, 11 (Tanakh)

[11] Isaiah 45:12 (Tanakh)

[12] Leviticus 18:24, 25 (NET)

[13] Genesis 7:11b (NET)

[14] Exodus 33:3a (NET)

[15] Numbers 13:23a (NET)

[16] Genesis 8:21b (NET)

[17] Genesis 9:5, 6 (Tanakh)

[18] Deuteronomy 32:35 (Tanakh) Table

[19] Deuteronomy 32:5, 6a (Tanakh)

[20] Genesis 21:8 (NET)

[21] Numbers 17:8b (NET)

[22] Genesis 50:15 (NET)

[23] https://greekdoc.github.io/lexicon/end.html#endeiknuw

[24] Deuteronomy 5:9 (Tanakh)  “You shall not do obeisance to them, nor are you to serve them, because I am the Lord your God, a jealous God, repaying (ἀποδιδοὺς, a form of ἀποδίδωμι) the sins of fathers upon children to the third and fourth generations of those who hate me…” (Deuteronomy 5:9 NETS)

[25] Romans 11:32a (NET)

[26] Romans 4:5 (NET)

[27] Galatians 5:22, 23a (NET)

Paul’s Religious Mind Revisited, Part 6

My gift is showing mercy.  Also, I’m an outsider in many ways.  I was persona non grata when I returned to my childhood church, ostensibly because my wife divorced me, but the impossibility of repentance after apostasy (Hebrews 6:4-6) is an ever-present potential refutation of my existence.  Rather than feeling marginalized these days I perceive that I am right where I should be at the epidermal interface of the body of Christ and the world.  I see more people flowing out of the body than in presently.  Admittedly, that limited perspective may be a measure of my own ineffectiveness as a witness rather than a measure of problems in the churches from which people have fled.

Given my bias toward mercy I want to consider what I called “Paul’s religious mind” through the lens of Jesus’ teaching: If your brother sins, go and show him his fault (ἔλεγξον, a form of ἐλέγχω) when the two of you are alone.[1]  Paul had every right to bring Leviticus 20:11 to the attention of the man in Corinth who had his father’s wife.  (This study has given me the confidence to write that.)  The primary purpose of such confrontation was clearly stated: If he listens (ἀκούσῃ, a form of ἀκούω) to you, you have regained (ἐκέρδησας, a form of κερδαίνω) your brother.[2]

This was not a slash and burn purging of wickedness.  Paul concurred: Preach the message, he wrote Timothy, be ready whether it is convenient or not, reprove (ἔλεγξον, a form of ἐλέγχω), rebuke, exhort with complete patience and instruction.[3]  This straightforward approach, however, was severely hampered since Paul, Silas and Timothy passed on the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem for the Gentile believers to obey.[4]  For it seemed best to the Holy Spirit and to us, the council had written, not to place any greater burden on you than these necessary rules: that you abstain from meat that has been sacrificed to idols and from blood and from what has been strangled and from sexual immorality (πορνείας, a form of πορνεία[5]).  If you keep yourselves from doing these things, you will do well.[6]

I think Paul wrote about the law—through the law comes the knowledge of sin[7]—in his letter to the Romans to correct the erroneous impression fostered by the Jerusalem Council that everything is lawful.[8]  Obviously, not everyone agrees.  Justin Lee wrote in the essay titled “Justin’s View” under the heading “Not Under a New Law”: “Paul makes it perfectly clear that we as Christians are not under the law — Old Testament or New Testament.  He’s not trying to remove one law only to put us under another one; he’s trying to show us that in Christ, we are free from the law.”

I’ll assume that the man who had his father’s wife was an elder, rebellious, an idle talker, deceiver or someone with Jewish connections[9] and ignore the fact that Paul did not go and show him his fault privately.  So I’m skipping—But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established[10]—assuming that members of Chloe’s household may have done this already.  And I am going straight to, If he refuses to listen to them, tell it to the church.[11]  Paul instructed Timothy: Those [elders] guilty of sin must be rebuked (ἔλεγχε, another form of ἐλέγχω) before all, as a warning to the rest.[12]  For there are many rebellious people, he wrote Titus, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,[13] who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.  A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”  Such testimony is true.  For this reason rebuke (ἔλεγχε, another form of ἐλέγχω) them sharply that they may be healthy in the faith[14]

The Greek word translated sharply was ἀποτόμως.  It was necessary to add ἀποτόμως to ἔλεγχε to achieve this effect because ordinarily ἔλεγξον (another form of ἐλέγχω) was to be done with complete patience and instruction.  Paul wrote his second letter to the Corinthians while absent, so that when I arrive I may not have to deal harshly (ἀποτόμως) with you[15]  All those I love, Jesus said, I rebuke (ἐλέγχω) and discipline[16] (e.g., with complete patience and instruction).  And when he comes, Jesus promised, he [the Advocate] will prove the world wrong (ἐλέγξει, another form of ἐλέγχω) concerning sin and righteousness and judgment[17]  I would like to function in harmony with the Holy Spirit rather than at cross purposes.

I don’t know Justin Lee or any more about him than has been revealed on the Gay Christian website, but this study compels me to consider why I am patient with him.  Whether I do it myself or not, should I desire that he be rebuked before all?  He is a leader.  He has used his insights into Scripture to gather a group of followers.  I’ve already acknowledged that more people leave the body of Christ than join or re-enter in my immediate vicinity.

The only person I know who has ever taken my insights seriously died of a brain tumor when we were thirty-six-years-old.  He was my biggest fan and encouraged me to write down what he and I discussed together.  I refused at that time.  Young and still full of delusions of grandeur I said, “The last thing the world needs is another Protestant sect.”  I don’t recall if I said it or not at the time, but I feel for Martin Luther.  Can you imagine being Martin Luther, standing before Jesus?  He looks you in the face and says, “Lutherans? Really?”

After I wrote this I went to work for nine days.  I couldn’t think much more about this essay, so I read Luther’s “Commentary on the Epistle to the Galatians” in my down time.  Though I’ve heard and read about Martin Luther all my life I’d never actually read any of his writings.  I still haven’t.  I didn’t read his commentary in Latin but an abridged translation by Theodore Graebner who only consented to write it if he were “permitted to make Luther talk American, ‘streamline’ him, so to speak–because you will never get people, whether in or outside the Lutheran Church, actually to read Luther unless we make him talk as he would talk today to Americans.”[18]  So what I’ve read may actually be more useful to my understanding than unadulterated Luther since it was considered by it’s author (translator, abridger) and publisher to be popular marketable Luther, published four years before I was born.

Justin Lee under the heading “Prooftext #4: The Abomination (Leviticus 18-20)” wrote: “I’ve heard people quote Leviticus to forbid homosexuality and tattoos, but other than that, people generally don’t turn to Leviticus for moral guidance.”  Luther/Graebner wrote: [19]

Either we are not justified by Christ, or we are not justified by the Law. The fact is, we are justified by Christ. Hence, we are not justified by the Law. If we observe the Law in order to be justified, or after having been justified by Christ, we think we must further be justified by the Law, we convert Christ into a legislator and a minister of sin.

If we are discussing justification Mr. Lee has unflagging support from Luther/Graebner:[20]

Now the true Gospel has it that we are justified by faith alone, without the deeds of the Law. The false gospel has it that we are justified by faith, but not without the deeds of the Law. The false apostles preached a conditional gospel…The true Gospel declares that good works are the embellishment of faith, but that faith itself is the gift and work of God in our hearts. Faith is able to justify, because it apprehends Christ, the Redeemer…

Human reason can think only in terms of the Law. It mumbles: “This I have done, this I have not done.” But faith looks to Jesus Christ, the Son of God, given into death for the sins of the whole world. To turn one’s eyes away from Jesus means to turn them to the Law.

True faith lays hold of Christ and leans on Him alone.

Martin Luther’s perhaps unfortunate[21] saying—faith alone—clearly means “faith in Christ alone.”  As Edward Snowden did to the clandestine services Martin Luther blew the whistle on the inner workings of the monastery: “In their writings [the hypocrites] play up the merits of man, as can readily be seen from the following form of absolution used among the monks,” Luther/Graebner wrote:[22]

“God forgive thee, brother. The merit of the passion of our Lord Jesus Christ, and of the blessed Saint Mary, always a virgin, and of all the saints; the merit of thy order, the strictness of thy religion, the humility of thy profession, the contrition of thy heart, the good works thou hast done and shalt do for the love of our Lord Jesus Christ, be available unto thee for the remission of thy sins, the increase of thy worth and grace, and the reward of everlasting life. Amen.”

Faced with this who among us wouldn’t say, “No, justification is by faith alone”?  Yet the intent of even so blatant a denial of Christ was to assuage the inner guilt of unbelieving hearts, something Luther knew intimately:

The person who can rightly divide Law and Gospel has reason to thank God. He is a true theologian. I must confess that in times of temptation I do not always know how to do it. To divide Law and Gospel means to place the Gospel in heaven, and to keep the Law on earth; to call the righteousness of the Gospel heavenly, and the righteousness of the Law earthly; to put as much difference between the righteousness of the Gospel and that of the Law, as there is difference between day and night. If it is a question of faith or conscience, ignore the Law entirely. If it is a question of works, then lift high the lantern of works and the righteousness of the Law. If your conscience is oppressed with a sense of sin, talk to your conscience. Say: “You are now groveling in the dirt. You are now a laboring ass. Go ahead, and carry your burden. But why don’t you mount up to heaven? There the Law cannot follow you!” Leave the ass burdened with laws behind in the valley. But your conscience, let it ascend with Isaac into the mountain.

In civil life obedience to the law is severely required. In civil life Gospel, conscience, grace, remission of sins, Christ Himself, do not count, but only Moses with the lawbooks. If we bear in mind this distinction, neither Gospel nor Law shall trespass upon each other. The moment Law and sin cross into heaven, i.e., your conscience, kick them out. On the other hand, when grace wanders unto the earth, i.e., into the body, tell grace: “You have no business to be around the dreg and dung of this bodily life. You belong in heaven.”[23]

I’m not sure I could endorse so severe a distinction between “faith or conscience” and “civil life,” so strict a separation of church and state as this.  But I get the concept that a weak conscience is extremely offended by God’s law.  So in that sense I would say a harsh criticism of Mr. Lee is unwarranted if justification is the issue.  A homosexual is justified by faith in Christ just as a man prone to outbursts of anger is justified by faith in Christ.  I’m keying here on the phrase will not inherit the kingdom of God, θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν in 1 Corinthians 6:9 and βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν in Galatians 5:21 to equate μαλακοὶ (a form of μαλακός) and ἀρσενοκοῖται (a form of ἀρσενοκοίτης) with θυμοί (a form of θυμός translated outbursts of anger.

Mr. Lee argued under the heading “Prooftext #3: The Sinful ‘Arsenokoitai’ (1 Cor. 6:9, 1 Tim. 1:10)”: “The most likely explanation is that Paul is referring to a practice that was fairly common in the Greek culture of his day — married men who had sex with male youths on the side[24]…many scholars believe that ‘malakoi’ and ‘arsenokoitai’ are meant to be taken together, so that the malakoi are the young men who service the arsenokoitai.”  In my opinion his arguments should be accepted or refuted on their own merits without questioning Mr. Lee’s justification by faith in Jesus Christ.  I don’t intend to argue any of that here.  I’ve already stated my belief that, You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman,[25] still functions as knowledge of sin.  I believe that the civility of that argument is of far more importance spiritually than its outcome.

As long as people who share my belief impugn the justification of people who believe as Mr. Lee believes, more homosexuals will be called to faith (which is not necessarily a bad thing).  Consider what Paul understood about God’s calling (1 Corinthians 1:26-31 NET Table):

Think about the circumstances of your call, brothers and sisters.  Not many were wise by human standards, not many were powerful, not many were born to a privileged position.  But God chose what the world thinks foolish to shame the wise, and God chose what the world thinks weak to shame the strong.  God chose what is low and despised in the world, what is regarded as nothing, to set aside what is regarded as something, so that no one can boast in his presence.  He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption, so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”

What concerns me here is what if we are right?  What if, by constantly harassing and forcing them to defend their justification, we do not give homosexual believers the space and liberty to hear from the Holy Spirit?  I take Martin Luther as my point of departure.  On his website Shameless Popery under the heading “2. Less Catholic, Less Christian,” Joe Heschmeyer wrote:

When Catholics point out that several of Luther’s early writings sound pretty Catholic, the standard Protestant response (and a quite reasonable one, I might add), is that Luther wasn’t completely reformed yet. Even after he went into schism, he spent another quarter-century slowly divesting himself of his Catholic beliefs. But what’s remarkable is that, as Luther became less and less Catholic, he became less and less Christian.

Mr. Heschmeyer diagnosed Luther’s problem as pride but that sounds like begging the question to me.  What was it in Martin Luther’s knowing of Jesus’ Father and Jesus Himself that encouraged or allowed him to become more prideful as he aged?  I’ll pick this up in another essay.

[1] Matthew 18:15a (NET) Table

[2] Matthew 18:15b (NET)

[3] 2 Timothy 4:2 (NET)

[4] Acts 16:4 (NET) Table

[5] I think this is why Paul called the sin of a man who had his father’s wife πορνεία twice in 1 Corinthians 5:1.

[6] Acts 15:28, 29 (NET) Table

[7] Romans 3:20b (NET)

[8] 1 Corinthians 10:23a (NET)

[9] Titus 1:10 (NET)

[10] Matthew 18:16 (NET)

[11] Matthew 18:17a (NET)

[12] 1 Timothy 5:20 (NET)

[13] NET note 14: “Grk ‘those of the circumcision.’ Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB ‘Jewish Christians’; TEV ‘converts from Judaism’; CEV ‘Jewish followers’) while others are less clear (cf. NLT ‘those who insist on circumcision for salvation’).”

[14] Titus 1:10-13 (NET)

[15] 2 Corinthians 13:10 (NET)

[16] Revelation 3:19a (NET)

[17] John 16:8 (NET)

[18] Commentary on the Epistle to the Galatians, Martin Luther, translated and abridged by Theodore Graebner, Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 1949, Preface

[19] Commentary on Galatians 2:17

[20] Commentary on Galatians 2:4, 5

[21] I found this interesting article on his “epistle of straw” comment online.

[22] Commentary on Galatians 2:18

[23] Commentary on Galatians 2:14

[24] This is the meaning of “love” espoused by some in Plato’s Symposium: “For I know not any greater blessing to a young man who is beginning life than a virtuous lover or to the lover than a beloved youth…And if there were only some way of contriving that a state or an army should be made up of lovers and their loves, they would be the very best governors of their own city, abstaining from all dishonour, and emulating one another in honour; and when fighting at each other’s side, although a mere handful, they would overcome the world. For what lover would not choose rather to be seen by all mankind than by his beloved, either when abandoning his post or throwing away his arms? He would be ready to die a thousand deaths rather than endure this. Or who would desert his beloved or fail him in the hour of danger? The veriest coward would become an inspired hero, equal to the bravest, at such a time; Love would inspire him.”

[25] Leviticus 18:22 (NET) Table

Sexual Immorality Revisited, Part 2

The exercise of revisiting Paul’s Religious Mind and the meaning of Sexual Immorality has clarified a few things that were right in front of me all along.  I considered again the list of sins that described the former lives of some who were called to faith in Corinth:

1 Corinthians 6:9b, 10 (NET) Table

Parallel Greek

The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals, thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God. οὔτε πόρνοι (another form of πόρνος) οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν

Each word preceded by οὔτε, οὐ or οὐχ (a form of οὐ) gives a strong indication that Paul did not consider πόρνοι the one word that included all of the others.  In other words the list is not to be understood as, The πόρνοι: idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals, thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers.  I’ve considered this option, by the way, given the shorter list in Ephesians.

Ephesians 5:5 (NET)

Parallel Greek

For you can be confident of this one thing: that no person who is immoral, impure, or greedy (such a person is an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and God. τοῦτο γὰρ ἴστε γινώσκοντες, ὅτι πᾶς πόρνος ἢ ἀκάθαρτος ἢ πλεονέκτης οὐκ ἔχει κληρονομίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ

So I began a subtractive process, trying to determine what πόρνοι did not mean.  As I studied ἀρσενοκοῖται (a form of ἀρσενοκοίτης; translated, practicing homosexuals) the obvious became more clear.  The Greek word ἀρσενοκοίτης is a compound of two words: 1) αρσην, male, and 2) κοίτη, couch, bed.

Have you not read that from the beginning the Creator made them male (ἄρσεν, a form of αρσην) and female,[1] Jesus answered the Pharisees who asked Him about divorce.  The men (ἄρσενες, another form of αρσην) also abandoned natural relations with women, Paul wrote the Roman believers, and were inflamed in their passions for one another.  Men (ἄρσενες, another form of αρσην) committed shameless acts with men (ἄρσεσιν, another form of αρσην) and received in themselves the due penalty for their error.[2]  The Greek is a bit more graphic: ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι (literally, “male in male this unseemliness performing”).  The writer of Hebrews penned: Marriage must be honored among all and the marriage bed (κοίτη) kept undefiled, for God will judge sexually immoral people (πόρνους, another form of πόρνος) and adulterers (μοιχοὺς, a form of μοιχός).[3]  I can’t imagine one word better than ἀρσενοκοίτης (male marriage bed) to describe You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman.[4]

I combined this with the fact that Paul’s particular usage of πορνεία in 1 Corinthians 5:1 is a fairly clear reference to You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness.[5]  And I came to one inescapable conclusion irrespective of whether Paul used πορνεία because he thought it meant anything and everything that was not sex between one man and one woman or because it was the only word he had had to use when he arrived in Corinth, constrained by his reliance on James’ abbreviated version of the law:

James’ abbreviated version of the law

…to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood…

Acts 15:20 (NET) Table

ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας (a form of πορνεία) καὶ |τοῦ| πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος
…that you abstain from meat that has been sacrificed to idols and from blood and from what has been strangled and from sexual immorality…

Acts 15:29a (NET) Table

ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας (a form of πορνεία)

The inescapable conclusion is: in the letter called 1 Corinthians Paul taught Levitical law (as knowledge of sin not as a path of salvation) to Gentiles (1 Timothy 1:8-10 NET).

But we know that the law is good if someone uses it legitimately, realizing that law is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, sexually immoral people (πόρνοις, another form of πόρνος), practicing homosexuals (ἀρσενοκοίταις, another form of ἀρσενοκοίτης), kidnappers, liars, perjurers – in fact, for any who live contrary to sound teaching.

Gone was any pretense to be concerned about nothing among [them] except Jesus Christ, and him crucified.[6]  More importantly, perhaps, the pretense of not placing on the neck of the [Gentile] disciples a yoke that neither [Peter’s] ancestors nor [his contemporaries had] been able to bear[7] was utterly gone from Paul’s thinking.  That yoke would not be borne by the works of the flesh.  That is true.  But it would not be shirked either.  The yoke would be borne by the righteousness of God through the faithfulness of Jesus Christ for all who believe,[8] the fruit of the Spirit, the love [that] is the fulfillment of the law.[9]  Jesus said (Matthew 11:28-30; 5:17-20 NET):

Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.  Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.  For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry.

Do not think that I have come to abolish the law or the prophets.  I have not come to abolish these things but to fulfill them.  I tell you the truth, until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter will pass from the law until everything takes place.  So anyone who breaks one of the least of these commands and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others to do so will be called great in the kingdom of heaven.  For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the law and the Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

Do we then nullify the law through faith? Paul asked rhetorically.  Absolutely not!  Instead we uphold the law.[10]  Have I just made the case for πορνεία as a violation of Leviticus 18 or 20?  But I say to you, whoever divorces his wife (unless the marriage is unlawful [πορνείας, a form of πορνεία]) causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.[11]  I don’t think so.

I might have made that case.  I have a philosophical bent to my mind; I am a legalist in theory and in practice.  Why not see Matthew 5:32 as Jesus’ instruction to governor-priests and as vindication or exoneration of Ezra the priest?  Ancient Roman legislators had articulated concepts of lawful connubium.  The priests and bishops Constantine left to govern Rome when he abandoned it for Byzantium heard Jesus’ words as Roman law.  Wouldn’t Jesus follow Roman law?  It’s certainly more in line with the way my mind works.  Until, that is, I heard yehôvâh in the prophet Malachi (2:14b, 15a, 16 NET):

The Lord (yehôvâh, יהוה) is testifying against you on behalf of the wife you married when you were young, to whom you have become unfaithful even though she is your companion and wife by law [Table].  No one who has even a small portion of the Spirit in him does this [Table]

“I hate divorce,” says the Lord (yehôvâh, יהוה) God (ʼĕlôhı̂ym, אלהי) of Israel, “and the one who is guilty of violence,” says the Lord (yehôvâh, יהוה) who rules over all. “Pay attention to your conscience, and do not be unfaithful” [Table].

This is the intellectual and spiritual equivalent of a ratchet, and I cannot go back.  Now I hear, For God has consigned (συνέκλεισεν, a form of συγκλείω) all people to disobedience (ἀπείθειαν, a form of ἀπείθεια; literally, disbelief) so that he may show mercy to them all.[12]  We are all like fish caught in a net of disobedience.  Now we know that whatever the law says, it says to those who are under (ἐν; literally, in) the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable (ὑπόδικος; literally, under sentence, under judgment) to God.[13]

Ezra was exactly where yehôvâh wanted him to be when he said: O Lord (yehôvâh, יהוה) God of Israel, you are righteous, for we are left as a remnant this day.  Indeed, we stand before you in our guilt.  However, because of this guilt no one can really stand before you.[14]  Who knows what would have happened if Ezra had stayed there, waiting on yehôvâh, instead of chasing after Shecaniah’s get-righteous-quick scheme (Ezra 10:2-4 NET).

Then Shecaniah son of Jehiel, from the descendants of Elam, addressed Ezra: “We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the local peoples.  Nonetheless, there is still hope for Israel in this regard [Table].  Therefore let us enact a covenant with our God to send away all these women and their offspring, in keeping with your counsel, my lord, and that of those who respect the commandments of our God.  And let it be done according to the law [Table].  Get up, for this matter concerns you.  We are with you, so be strong and act decisively [Table]!”

I want to make this as clear as I possibly can.  If a man has married the wrong sort of woman he cannot redeem himself in God’s eyes, he cannot make himself righteous again, by divorcing her and sending their children away.  The religious mind encourages us to change our own behavior, to conform us to some image of righteousness derived from the law (or some lesser doctrine) by that religious mind.  The mind of Christ speaks to the wriggling soul caught in a net of disbelief, saying, Stop your striving (râphâh, הרפו) and recognize (yâdaʽ, ודעו) that I am God!  I will be exalted over the nations!  I will be exalted over the earth![15]  Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’[16]

I don’t live in Rome in the first half of the fourth century.  I don’t hear Jesus speaking to Roman legislators about external controls.  I hear Him speaking to the ἐκκλησία, those called by God the Father through Jesus Christ to be led by his Holy Spirit.  For all who are led by the Spirit of God are the sons of God.[17]  For this and other reasons I still hear Jesus’ use of πορνείας (a form of πορνεία) in Matthew 5:32 and πορνείᾳ in Matthew 19:9 as a reference to the same πορνεῦσαι (a form of πορνεύω, e.g., sexualized worship) He condemned in Revelation 2:20 (NET):

But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives my servants to commit sexual immorality (πορνεῦσαι) and to eat food sacrificed to idols (εἰδωλόθυτα, a form of εἰδωλόθυτον).

Such sexualized worship was the bane of Israel’s descendents from the beginning of their existence as a nation: So do not be idolaters (εἰδωλολάτραι, a form of εἰδωλολάτρης), as some of them were.  As it is written, The people sat down to eat and drink and rose up to play.”  And let us not be immoral (πορνεύωμεν, another form of πορνεύω), as some of them were (ἐπόρνευσαν, another form of πορνεύω), and twenty-three thousand died in a single day.[18]  Rather than thinking of it as an abbreviated version of the law it would be far more charitable to assume that sexualized worship was what James had in mind at the Jerusalem Council:

Jesus (NET)

Parallel Greek James (NET)

Parallel Greek

…to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols…

Revelation 2:20b

πορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα …to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood…

Acts 15:20 Table

ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας (a form of πορνεία) καὶ |τοῦ| πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος
…that you abstain from meat that has been sacrificed to idols and from blood and from what has been strangled and from sexual immorality…

Acts 15:29a

ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων (another form of εἰδωλόθυτον) καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας (a form of πορνεία)

I want to substitute a more literal understanding of ὁμολογεῖ (a form of ὁμολογέω) translated confesses and confess respectively in 1 John 4:1-3 (NET):

Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.  By this you know the Spirit of God: Every spirit that [speaks the same as] Jesus as the Christ who has come in the flesh is from God, but every spirit that does not [speak the same as] Jesus is not from God, and this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.

To that extent that the religious mind encourages us to reform our own behavior rather than to rely on the fruit of the Holy Spirit, it is the spirit of antichrist no matter how well-intentioned the mouthpiece. Suspicious of the Gospel I tried to be good first to prove that I was, failing that, I tried because “God will get you if you don’t watch out.”  My fear was flight from rather than toward God.  And yet, in that dark foreboding I became most aware of His forgiveness and patience.  Paul put it this way for Timothy (1 Timothy 1:15, 16 NET):

This saying is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them!  But here is why I was treated with mercy: so that in me as the worst, Christ Jesus could demonstrate his utmost patience, as an example for those who are going to believe in him for eternal life [Table].

Amanda Bynes delivers one of the funniest and most poignant lines in the movie Easy A: “Jesus tells us to love everyone.  I mean, even the whores and the homosexuals, but it’s just so hard.  It’s so hard because they keep doing it over and over again.”  An attitude of forgiveness toward others flows from the love that comes from the Holy Spirit.  Still, Jesus said, the one who is forgiven little loves little.[19] One who is forgiven much is forgiven often for the same offense, sometimes many more than seven times a day.  And that experience is far more persuasive than any threat (Matthew 18:34, 35 NET):

And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture [the unforgiving slave] until he repaid all he owed.  So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your brother from your heart.

In that sacred space of loving forgiveness the truth began to dawn on me that not only the desire and effort were God’s but the fulfillment of his desire and his effort was his as well, the kingdom, the power and the glory.  I’ll substitute the same literal understanding I used above for ὁμολογήσῃς (another form of ὁμολογέω) translated confess, and ὁμολογεῖται (another form of ὁμολογέω) translated confesses in Romans 10:9, 10 (NET):

…if you [speak the same as Jesus] with your mouth that Jesus is Lord[20] [e.g., yehôvâh as opposed to a Lord or Sir] and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.  For with the heart one believes and thus has righteousness [πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην; literally, “believes unto righteousness”] and with the mouth one [speaks the same as Jesus] and thus has salvation [ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν; literally, “speaks the same as Jesus unto salvation”].

 


[1] Matthew 19:4 (NET) Table

[2] Romans 1:27 (NET) Table

[3] Hebrews 13:4 (NET)

[4] Leviticus 18:22a (NET) Table

[5] Leviticus 18:8 (NET) Table

[6] 1 Corinthians 2:2 (NET) Table

[7] Acts 15:10 (NET)

[8] Romans 3:22 (NET)

[9] Romans 13:10b (NET)

[10] Romans 3:31 (NET)

[11] Matthew 5:32b (NAB) Table

[12] Romans 11:32 (NET)

[13] Romans 3:19 (NET)

[14] Ezra 9:15 (NET)

[15] Psalm 46:10 (NET)

[16] John 3:7 (NET)

[17] Romans 8:14 (NET)

[18] 1 Corinthians 10:7, 8 (NET)

[19] Luke 7:47b (NET)

[20] NET note 10: Or “the Lord.” The Greek construction, along with the quotation from Joel 2:32 in v. 13 (in which the same “Lord” seems to be in view) suggests that κύριον (kurion) is to be taken as “the Lord,” that is, Yahweh. Cf. D. B. Wallace, “The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament,” GTJ 6 (1985): 91-112.

Adultery in the Law, Part 3

The translators of the New American Bible1 chose the marriage is unlawful for πορνεία in Matthew 5:32 [Table].  So I will substitute that translation in the NET:

But I say to you that everyone who divorces his wife, except for the marriage is unlawful, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.

The footnote in the New American Bible references Leviticus 18:6-18 rather than Leviticus 20:11-21.  A comparison of the two passages follows.

Leviticus 18:6-18 (NET)

Leviticus 20:11-21 (NET)

No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her.  I am the Lord.  You must not expose your father’s nakedness by having sexual intercourse with your mother.  She is your mother; you must not have intercourse with her.  You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness [Table].

Leviticus 18:6-8 (NET)

If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness.  Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves.

Leviticus 20:11 (NET) Table

You must not have sexual intercourse with your sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she is born in the same household or born outside it; you must not have sexual intercourse with either of them.

Leviticus 18:9 (NET) Table

If a man has sexual intercourse with his sister, whether the daughter of his father or his mother,   so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace.   They must be cut off in the sight of the children of their people.  He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity.

Leviticus 20:17 (NET) Table

You must not expose the nakedness of your son’s daughter or your daughter’s daughter by having sexual intercourse with them, because they are your own nakedness.

Leviticus 18:10 (NET)

You must not have sexual intercourse with the daughter of your father’s wife born of your father; she is your sister.  You must not have intercourse with her.

Leviticus 18:11 (NET)

You must not have sexual intercourse with your father’s sister; she is your father’s flesh.  You must not have sexual intercourse with your mother’s sister, because she is your mother’s   flesh.  You must not expose the nakedness of your father’s brother; you must not approach his wife to have sexual intercourse with her.  She is your aunt.

Leviticus 18:12-14 (NET)

You must not expose the nakedness of your mother’s sister and your father’s sister, for such a person has laid bare his own close relative.  They must bear their punishment for iniquity [Table].  If a man has sexual intercourse with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless [Table].

Leviticus 20:19, 20 (NET)

You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son’s wife. You must not have intercourse with her.

Leviticus 18:15 (NET)

If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death.  They   have committed perversion; their blood guilt is on themselves.

Leviticus 20:12 (NET) Table

You must not have sexual intercourse with your brother’s wife; she is your brother’s nakedness.

Leviticus 18:16 (NET)

If a man has sexual intercourse with his brother’s wife, it is indecency.  He has exposed his brother’s nakedness; they will be childless.

Leviticus 20:21 (NET) Table

You must not have sexual intercourse with both a woman and her daughter; you must not take as wife either her son’s daughter or her daughter’s daughter to have intercourse with them.  They are closely related to her – it is lewdness.

Leviticus 18:17 (NET)

If a man has sexual intercourse with both a woman and her mother, it is lewdness.  Both he and they must be burned to death, so there is no lewdness in your midst.

Leviticus 20:14 (NET) Table

You must not take a woman in marriage and then marry her sister as a rival wife while she is still   alive, to have sexual intercourse with her.

Leviticus 18:18 (NET)

There are offenses listed in Leviticus 18:6-18 that don’t have a corresponding punishment in Leviticus 20:11-21.  Also there are punishments for offenses in Leviticus 20:11-21 that are not mentioned in Leviticus 18:6-18.  They do appear just outside that arbitrary limit:

You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.

Leviticus 18:22 (NET)

If a man has sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman, the two of them have committed an abomination.  They must be put to death; their blood guilt is on themselves.

Leviticus 20:13 (NET) Table

You must not have sexual intercourse with any animal to become defiled with it, and a woman must not stand before an animal to have sexual intercourse with it; it is a perversion.

Leviticus 18:23 (NET)

If a man has sexual intercourse with any animal, he must be put to death, and you must kill the animal [Table].  If a woman approaches any animal to have sexual intercourse with it, you must kill the woman, and the animal must be put to death; their blood guilt is on themselves [Table].

Leviticus 20:15, 16 (NET)

You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.

Leviticus 18:19 (NET)

If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them must be cut off from the midst of their people.

Leviticus 20:18 (NET) Table

Both lists combined still comprise a finite set of twelve dimensions.  That addresses my primary discomfort relative to the open-ended translation of πορνεία as immorality in the NET.  One would think I would be happier than I feel about it.  I want to revisit Matthew 5:32 (NET) and 19:9 (NET) with X = porneia (πορνεία).

Matthew 5:32 (NET)

Matthew 19:9 (NET)

I say to you that everyone who divorces his wife, except for X, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery. Now I say to you that whoever divorces his wife, except for X, and marries another commits adultery.

The structure seems to imply that 1) divorce is forbidden, 2) remarriage is adultery, 3) except for πορνεία.  I took Matthew 5:32 to be saying that if the husband who divorced his wife was guilty of πορνεία, Jesus would not consider the divorced wife an adulteress when she remarried, nor hold her new husband guilty of committing adultery.  In Matthew 19:9 I assumed that the divorced wife was guilty of πορνεία and that Jesus would not hold the divorced husband liable for adultery if he remarried.

Is there an implicit permission to divorce a wife guilty of πορνεία in Matthew 19:9?  It may appear so out of context.   But if I bear in mind that Jesus’ original answer to the Pharisees’ question—Is it lawful (ἔξεστιν, a form of ἔξεστι) to divorce a wife for any cause?—was an emphatic no, that apparent permissiveness recedes into the background.  But here’s what happens if I substitute the marriage is unlawful (where the marriage is unlawful = the sets Leviticus 20:11-21 and Leviticus 18:6-18, 19, 22, 23) for X = porneia (πορνεία).

Matthew 5:32 (NET)

Matthew 19:9 (NET)

I say to you that everyone who divorces his wife, except for the marriage is unlawful, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery. Now I say to you that whoever divorces his wife, except for the marriage is unlawful, and marries another commits adultery.

Now both the divorced husband and his wife are guilty of πορνεία [e.g., their marriage was unlawful], and both are free of the charge of adultery if remarried.  And divorce in these cases, rather than being forbidden, is obligatory?  And I was entertaining the idea that this was a better translation of πορνεία than immorality?

Though the New American Bible translators were consistent in their translation of Matthew 5:32, 19:9; Acts 15:20, 29, and 21:25, they reverted to immorality in 1 Corinthians 5:1 as opposed to unlawful marriage for πορνεία.  This is the one place where Paul may actually have referred to the law in Leviticus 18:8 and 20:11, and called it πορνεία.

It is widely reported that there is immorality (πορνεία) among you, and immorality (πορνεία) of a kind not found2 even among pagans – a man living with his father’s wife.

Still, there is an incident in the Old Testament (Ezra 9, 10) where divorce was utilized as the remedy for another kind of unlawful marriage (Ezra 9:1, 2 NET):

The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the local residents who practice detestable things similar to those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.  Indeed, they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has become intermingled with the local residents.  Worse still, the leaders and the officials have been at the forefront of all of this!

 

Addendum: January 16, 2019
A table comparing 1 Corinthians 5:1 in the NET and KJV follows.

1 Corinthians 5:1 (NET)

1 Corinthians 5:1 (KJV)

It is actually reported that sexual immorality exists among you, the kind of immorality that is not permitted even among the Gentiles, so that someone is cohabiting with his father’s wife. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father’s wife.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκα τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ονομαζεται ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ονομαζεται ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν

 

Addendum: October 5, 2021
Tables comparing Leviticus 18:6; 18:7; 18:10; 18:11; 18:12, 18:13; 18:14; 18:15; 18:16; 18:17; 18:18; 18:22; 18:23; 18:19; Ezra 9:1 and 9:2 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing the Greek of Leviticus 18:6; 18:7; 18:10; 18:11; 18:12; 18:13; 18:14; 18:15; 18:16; 18:17; 18:18; 18:22; 18:23; 18:19; Ezra (2 Esdras) 9:1 and 9:2 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.

Leviticus 18:6 (Tanakh)

Leviticus 18:6 (KJV)

Leviticus 18:6 (NET)

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness.  I am HaShem. None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD. “‘No man is to approach any close relative to have sexual relations with her.  I am the Lord.

Leviticus 18:6 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:6 (Septuagint Elpenor)

ἄνθρωπος ἄνθρωπος πρὸς πάντα οἰκεῗα σαρκὸς αὐτοῦ οὐ προσελεύσεται ἀποκαλύψαι ἀσχημοσύνην ἐγὼ κύριος Ανθρωπος ἄνθρωπος πρὸς πάντα οἰκεῖα σαρκὸς αὐτοῦ οὐ προσελεύσεται ἀποκαλύψαι ἀσχημοσύνην· ἐγὼ Κύριος

Leviticus 18:6 (NETS)

Leviticus 18:6 (English Elpenor)

Person by person shall not approach any of the household of his flesh to uncover shame; I am the Lord. No man shall draw nigh to any of his near kindred to uncover their nakedness; I [am] the Lord.

Leviticus 18:7 (Tanakh)

Leviticus 18:7 (KJV)

Leviticus 18:7 (NET)

The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. You must not expose your father’s nakedness by having sexual relations with your mother.  She is your mother; you must not have sexual relations with her.

Leviticus 18:7 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:7 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις μήτηρ γάρ σού ἐστιν καὶ οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, μήτηρ γάρ σού ἐστιν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς

Leviticus 18:7 (NETS)

Leviticus 18:7 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of your father and the shame of your mother, for she is your mother; you shall not uncover her shame. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, for she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

Leviticus 18:10 (Tanakh)

Leviticus 18:10 (KJV)

Leviticus 18:10 (NET)

The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness. The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness. You must not expose the nakedness of your son’s daughter or your daughter’s daughter by having sexual relations with them, because they are your own nakedness.

Leviticus 18:10 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:10 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην θυγατρὸς υἱοῦ σου ἢ θυγατρὸς θυγατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν ὅτι σὴ ἀσχημοσύνη ἐστίν ἀσχημοσύνην θυγατρὸς υἱοῦ σου ἢ θυγατρὸς θυγατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν, ὅτι σὴ ἀσχημοσύνη ἐστίν

Leviticus 18:10 (NETS)

Leviticus 18:10 (English Elpenor)

You shall not uncover their shame—the shame of your son’s daughter or your daughter’s daughter, for it is your own shame. The nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter, their nakedness thou shalt not uncover; because it is thy nakedness.

Leviticus 18:11 (Tanakh)

Leviticus 18:11 (KJV)

Leviticus 18:11 (NET)

The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife born of your father; she is your sister.  You must not have sexual relations with her.

Leviticus 18:11 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:11 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην θυγατρὸς γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις ὁμοπατρία ἀδελφή σού ἐστιν οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἀσχημοσύνην θυγατρὸς γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, ὁμοπατρία ἀδελφή σού ἐστιν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς

Leviticus 18:11 (NETS)

Leviticus 18:11 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of your father’s wife’s daughter; she is your sister by the same father.  You shall not uncover her shame. Thou shalt not uncover the nakedness of the daughter of thy father’s wife; she is thy sister by the same father: thou shalt not uncover her nakedness.

Leviticus 18:12 (Tanakh)

Leviticus 18:12 (KJV)

Leviticus 18:12 (NET)

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman. You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s flesh.

Leviticus 18:12 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:12 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις οἰκεία γὰρ πατρός σού ἐστιν ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, οἰκεία γὰρ πατρός σού ἐστιν

Leviticus 18:12 (NETS)

Leviticus 18:12 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of your father’s sister, for she is your father’s own household. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister, for she is near akin to thy father.

Leviticus 18:13 (Tanakh)

Leviticus 18:13 (KJV)

Leviticus 18:13 (NET)

Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman. You must not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s flesh.

Leviticus 18:13 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:13 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις οἰκεία γὰρ μητρός σού ἐστιν ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, οἰκεία γὰρ μητρός σού ἐστιν

Leviticus 18:13 (NETS)

Leviticus 18:13 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of your mother’s sister, for she is of your mother’s own household. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, for she is near akin to thy mother.

Leviticus 18:14 (Tanakh)

Leviticus 18:14 (KJV)

Leviticus 18:14 (NET)

Thou shalt not uncover the nakedness of thy fathers brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. You must not expose the nakedness of your father’s brother; you must not approach his wife to have marital relations with her.  She is your aunt.

Leviticus 18:14 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:14 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις καὶ πρὸς τὴν γυναῗκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ συγγενὴς γάρ σού ἐστιν ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ, συγγενής γάρ σού ἐστιν

Leviticus 18:14 (NETS)

Leviticus 18:14 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of your father’s brother, and you shall not approach his wife, for she is your relative. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, and thou shalt not go in to his wife; for she is thy relation.

Leviticus 18:15 (Tanakh)

Leviticus 18:15 (KJV)

Leviticus 18:15 (NET)

Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son'[s] wife; thou shalt not uncover her nakedness. Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness. You must not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife.  You must not have sexual relations with her.

Leviticus 18:15 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:15 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην νύμφης σου οὐκ ἀποκαλύψεις γυνὴ γὰρ υἱοῦ σού ἐστιν οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἀσχημοσύνην νύμφης σου οὐκ ἀποκαλύψεις, γυνὴ γὰρ υἱοῦ σού ἐστιν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς

Leviticus 18:15 (NETS)

Leviticus 18:15 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of your daughter-in-law, for she is your son’s wife; you shall not uncover her shame. Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law, for she is thy son’s wife, thou shalt not uncover her nakedness.

Leviticus 18:16 (Tanakh)

Leviticus 18:16 (KJV)

Leviticus 18:16 (NET)

Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness. Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness. You must not have sexual relations with your brother’s wife; she is your brother’s nakedness.

Leviticus 18:16 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:16 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀποκαλύψεις ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀποκαλύψεις, ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν.

Leviticus 18:16 (NETS)

Leviticus 18:16 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of your brother’s wife; it is your brother’s shame. Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.

Leviticus 18:17 (Tanakh)

Leviticus 18:17 (KJV)

Leviticus 18:17 (NET)

Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness: they are near kinswomen; it is lewdness. Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness. You must not have sexual relations with both a woman and her daughter; you must not take as wife either her son’s daughter or her daughter’s daughter to have sexual relations with them.  They are closely related to her—it is lewdness.

Leviticus 18:17 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:17 (Septuagint Elpenor)

ἀσχημοσύνην γυναικὸς καὶ θυγατρὸς αὐτῆς οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν θυγατέρα τοῦ υἱοῦ αὐτῆς καὶ τὴν θυγατέρα τῆς θυγατρὸς αὐτῆς οὐ λήμψῃ ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν οἰκεῗαι γάρ σού εἰσιν ἀσέβημά ἐστιν ἀσχημοσύνην γυναικὸς καὶ θυγατρὸς αὐτῆς οὐκ ἀποκαλύψεις· τὴν θυγατέρα τοῦ υἱοῦ αὐτῆς καὶ τὴν θυγατέρα τῆς θυγατρὸς αὐτῆς οὐ λήψῃ ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν, οἰκεῖαι γὰρ σού εἰσιν· ἀσέβημά ἐστι

Leviticus 18:17 (NETS)

Leviticus 18:17 (English Elpenor)

You shall not uncover the shame of a woman and her daughter.  You shall not take her son’s daughter and her daughter’s daughter to uncover their shame, for they are your own household; it is a profane act. The nakedness of a woman and her daughter shalt thou not uncover; her son’s daughter, and her daughter’s daughter, shalt thou not take, to uncover their nakedness, for they are thy kinswomen: it is impiety.

Leviticus 18:18 (Tanakh)

Leviticus 18:18 (KJV)

Leviticus 18:18 (NET)

And thou shalt not take a woman to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime. Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time. You must not take a woman in marriage and then marry her sister as a rival wife while she is still alive, to have sexual relations with her.

Leviticus 18:18 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:18 (Septuagint Elpenor)

γυναῗκα ἐπὶ ἀδελφῇ αὐτῆς οὐ λήμψῃ ἀντίζηλον ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἐπ᾽ αὐτῇ ἔτι ζώσης αὐτῆς γυναῖκα ἐπ᾿ ἀδελφῇ αὐτῆς οὐ λήψῃ ἀντίζηλον ἀποκαλύψαι τήν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἐπ᾿ αὐτῇ, ἔτι ζώσης αὐτῆς

Leviticus 18:18 (NETS)

Leviticus 18:18 (English Elpenor)

You shall not take a woman as a rival in addition to her sister, to uncover her shame in addition to her while she is still alive. Thou shalt not take a wife in addition to her sister, as a rival, to uncover her nakedness in opposition to her, while she is yet living.

Leviticus 18:22 (Tanakh)

Leviticus 18:22 (KJV)

Leviticus 18:22 (NET)

Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. You must not have sexual relations with a male as one has sexual relations with a woman; it is a detestable act.

Leviticus 18:22 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:22 (Septuagint Elpenor)

καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικείαν, βδέλυγμα γάρ ἐστι

Leviticus 18:22 (NETS)

Leviticus 18:22 (English Elpenor)

And you shall not sleep with a male as in a bed of a woman, for it is an abomination. And thou shalt not lie with a man as with a woman, for it is an abomination.

Leviticus 18:23 (Tanakh)

Leviticus 18:23 (KJV)

Leviticus 18:23 (NET)

And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto; it is perversion. Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion. You must not have sexual relations with any animal to become defiled with it, and a woman must not stand before an animal to have sexual relations with it; it is a perversion.

Leviticus 18:23 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:23 (Septuagint Elpenor)

καὶ πρὸς πᾶν τετράπουν οὐ δώσεις τὴν κοίτην σου εἰς σπερματισμὸν ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτό καὶ γυνὴ οὐ στήσεται πρὸς πᾶν τετράπουν βιβασθῆναι μυσερὸν γάρ ἐστιν καὶ πρὸς πᾶν τετράπουν οὐ δώσεις τὴν κοίτην σου εἰς σπερματισμόν, ἐκμιανθῆναι πρὸς αὐτό. καὶ γυνὴ οὐ στήσεται πρὸς πᾶν τετράπουν βιβασθῆναι, μυσαρὸν γάρ ἐστι

Leviticus 18:23 (NETS)

Leviticus 18:23 (English Elpenor)

And you shall not give your bed to any quadruped for sowing to bring defilement on it, nor shall any woman stand before any quadruped so as to be mounted, for it is loathsome. Neither shalt thou lie with any quadruped for copulation, to be polluted with it: neither shall a woman present herself before any quadruped to have connexion with it; for it is an abomination.

Leviticus 18:19 (Tanakh)

Leviticus 18:19 (KJV)

Leviticus 18:19 (NET)

And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness. Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness. “‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual relations with her.

Leviticus 18:19 (Septuagint BLB)

Leviticus 18:19 (Septuagint Elpenor)

καὶ πρὸς γυναῗκα ἐν χωρισμῷ ἀκαθαρσίας αὐτῆς οὐ προσελεύσῃ ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς Καὶ πρὸς γυναῖκα ἐν χωρισμῷ ἀκαθαρσίας αὐτῆς οὐκ εἰσελεύσῃ ἀποκαλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς

Leviticus 18:19 (NETS)

Leviticus 18:19 (English Elpenor)

And you shall not approach a woman to uncover her shame in the separation of her uncleanness. And thou shalt not go in to a woman under separation for her uncleanness, to uncover her nakedness.

Ezra 9:1 (Tanakh)

Ezra 9:1 (KJV)

Ezra 9:1 (NET)

Now when these things were done, the princes drew near unto me, saying: ‘The people of Israel, and the priests and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. Now when these things had been completed, the leaders approached me and said, “The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the local residents who practice detestable things similar to those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

Ezra 9:1 (Septuagint BLB)

2 Esdras 9:1 (Septuagint Elpenor)

καὶ ὡς ἐτελέσθη ταῦτα ἤγγισαν πρός με οἱ ἄρχοντες λέγοντες οὐκ ἐχωρίσθη ὁ λαὸς Ισραηλ καὶ οἱ ἱερεῗς καὶ οἱ Λευῗται ἀπὸ λαῶν τῶν γαιῶν ἐν μακρύμμασιν αὐτῶν τῷ Χανανι ὁ Εθι ὁ Φερεζι ὁ Ιεβουσι ὁ Αμμωνι ὁ Μωαβι ὁ Μοσερι καὶ ὁ Αμορι ΚΑΙ ὡς ἐτελέσθη ταῦτα, ἤγγισαν πρός με οἱ ἄρχοντες λέγοντες· οὐκ ἐχωρίσθη ὁ λαὸς ᾿Ισραὴλ καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἀπὸ λαῶν τῶν γαιῶν ἐν μακρύμμασιν αὐτῶν, τῷ Χανανί, ὁ ᾿Εθί, ὁ Φερεζί, ὁ ᾿Ιεβουσί, ὁ ᾿Αμμωνί, ὁ Μωαβὶ καὶ ὁ Μοσερὶ καὶ ὁ ᾿Αμορί,

2 Esdras 9:1 (NETS)

2 Esdras 9:1 (English Elpenor)

And after these things had been done, the rulers approached me, saying, “The people of Israel and the priests and Leuites were not separated from the peoples of the lands with their things put far away, in reference to the Chanani—the Heththi, the Pherezi, the Iebousi, the Ammoni, the Moab, the Mosri and the Amori— And when these things were finished, the princes drew near to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands in their abominations, [even] the Chananite, the Ethite, the Pherezite, the Jebusite, the Ammonite, the Moabite, and the Moserite and the Amorite.

Ezra 9:2 (Tanakh)

Ezra 9:2 (KJV)

Ezra 9:2 (NET)

For they have taken of their daughters for themselves and for their sons; so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands; yea, the hand of the princes and rulers hath been first in this faithlessness.’ For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass. Indeed, they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has become intermingled with the local residents.  Worse still, the leaders and the officials have been at the forefront of all this unfaithfulness!”

Ezra 9:2 (Septuagint BLB)

2 Esdras 9:2 (Septuagint Elpenor)

ὅτι ἐλάβοσαν ἀπὸ θυγατέρων αὐτῶν ἑαυτοῗς καὶ τοῗς υἱοῗς αὐτῶν καὶ παρήχθη σπέρμα τὸ ἅγιον ἐν λαοῗς τῶν γαιῶν καὶ χεὶρ τῶν ἀρχόντων ἐν τῇ ἀσυνθεσίᾳ ταύτῃ ἐν ἀρχῇ ὅτι ἐλάβοσαν ἀπὸ θυγατέρων αὐτῶν ἑαυτοῖς καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν, καὶ παρήχθη σπέρμα τὸ ἅγιον ἐν λαοῖς τῶν γαιῶν, καὶ χεὶρ τῶν ἀρχόντων ἐν τῇ ἀσυνθεσίᾳ ταύτῃ ἐν ἀρχῇ

2 Esdras 9:2 (NETS)

2 Esdras 9:2 (English Elpenor)

because they have taken from their daughters for themselves and for their sons, and the holy seed was influenced by the peoples of the lands, and the hand of the rulers was in this faithlessness in the beginning.” For they have taken of their daughters for themselves and their sons; and the holy seed has passed among the nations of the lands, and the hand of the rulers [has been] first in this transgression.

1 Revised New Testament of the New American Bible © 1986 by the Confraternity of Christian Doctrine (CCD), published by Catholic Book Publishing Corp., New York, N.Y.

2 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ονομαζεται (KJV: so much as named) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not (NET: permitted).