The Lost Son of Perdition, Part 8

This is a continuation of my consideration of God’s love for Satan revealed in the book of Job. I’ve stepped away some from the main topic to consider Satan’s power if and only if the Lord removes the hedge (śûḵ, שׁכת) He has made around Job and his household and all that he has on every side.1 And this was the experiment Satan proposed to test his hypothesis explaining Job’s fear (yārē’, ירא; Septuagint: σέβεται, a form of σέβω, worship) of God.

Masoretic Text

Septuagint

Job 1:17 (Tanakh/KJV)

Job 1:17 (NET)

Job 1:17 (NETS)

Job 1:17 (English Elpenor)

While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. While this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword! And I—only I alone—escaped to tell you!” While he was still speaking, a further messenger came and said to Iob, “Horsemen formed three columns against us, and they encircled the camels and carried them off and killed the servants with daggers, but I alone escaped, and I came to tell you.” While he was yet speaking, there came another messenger, and said to Job, The horsemen formed three companies against us, and surrounded the camels, and took them for a prey, and slew the servants with the sword; and I only escaped, and am come to tell thee.

I called this kind of power “Satan 101”: persuading unscrupulous people—who may have been lusting after Job’s camels already—that this was the opportune moment to strike. Something else needs to be addressed here, however, the formula: While he was yet speaking, there came also another, and saidand I only am escaped alone to tell thee. This formula will be repeated one more time.

This side of the judgment seat of Christ it seems most prudent to me to assume that this is the way events unfolded. It’s what the text says. But if I sit down with Job someday and he says, “No, no, it happened over a week,” or a month or six months, I won’t be offended. Something about the way the book of Job is constructed tells me I’m reading a dramatic retelling of a true story.

According to “A Glossary of Terms Essential to Describing Literature in the English Major (rev. 9/26/01)” online:

time compression/expansion [is] a dramatic or narrative device by which an author manipulates characters’ and readers’ emotions through speeding up or slowing down the apparent rate of time on the stage or in time.

Though I find it difficult to imagine the culture that might enjoy a presentation of Job as entertainment and edification, it’s fairly easy to recognize that this repeated formula could create a ripple of nervous laughter in an audience, comic relief to ease the tension of the horrors portrayed on stage.

Masoretic Text

Septuagint

Job 1:18 (Tanakh/KJV)

Job 1:18 (NET)

Job 1:18 (NETS)

Job 1:18 (English Elpenor)

While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house: While this one was still speaking another messenger arrived and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house, While he was still speaking, another messenger came, saying to Job, “As your sons and daughters were eating and drinking at their elder brother’s, While he is yet speaking, another messenger comes, saying to Job, While thy sons and thy daughters were eating and drinking with their elder brother,

If I am standing before the judgment seat of Christ and He asks why I believed that all these things happened to Job in a short period of time, I can answer: While the statement at the beginning of this section—And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house2—seems out of place at first, the final messenger’s repetition of that very statement seems to indicate that you wanted me to know that all of this occurred during the course of this meal.

If on the other hand Jesus asks why I believed that these events and their revelations happened over the course of a week or a month or six months, I would be left stuttering and stammering something I learned in an English class at school about dramatic writing and time compression.

Masoretic Text

Septuagint

Job 1:19 (Tanakh/KJV)

Job 1:19 (NET)

Job 1:19 (NETS)

Job 1:19 (English Elpenor)

And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men (הַנְּעָרִ֖ים), and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. and suddenly a great wind swept across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people (naʿar, הנערים), and they died! And I—only I alone—escaped to tell you!” suddenly a great wind came from the wilderness and struck the four corners of the house, and the house fell on your children (τὰ παιδία σου), and they died, but I alone escaped, and I came to tell you.” suddenly a great wind came on from the desert, and caught the four corners of the house, and the house fell upon thy children (τὰ παιδία σου), and they are dead; and I have escaped alone, and am come to tell thee.

Satan had power over the wind to destroy a house and take human life if and only if God gave him leave to do so. “All right then,” the Lord said to Satan when He authorized his scientific experiment, “everything he has is in your power (literally: in your hand). Only do not extend your hand against the man himself!”3 As scientific experiments go, this one was brutal.

Admittedly, I don’t feel it fully until Job’s children were killed, but the Hebrew word in the Masoretic text for servants and young people was the same [see the table below]. God, I believe, felt everything of the cost of this scientific experiment before He authorized it and loved Satan enough to proceed anyway. But what about Job’s children and servants?

A story Jesus told comes to mind here (Luke 16:19-21 NET):

There was a rich man who dressed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day. But at his gate lay4 a poor man (πτωχὸς) named Lazarus whose body was covered with sores,5 who longed to eat6 what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs came and licked7 his sores.

In another essay I approached this story from the viewpoint of Jesus’ saying, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”8 I wrote that his disciples “believed that the rich were blessed by God, that their wealth was a sign of his approval and favor. And I assume they believed this because their religious teachers believed and taught it.” I am right there with them, however, if I consider the blessings and curses Moses pronounced on Israel.

Deuteronomy 28:2-6, 8 (NET)

Deuteronomy 28:15-19, 21 (NET)

All these blessings will come to you in abundance if you obey the Lord your God: But if you ignore the Lord your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force:
You will be blessed in the city and blessed in the field. You will be cursed in the city and cursed in the field.
Your children will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks. Your basket and your mixing bowl will be cursed.
Your basket and your mixing bowl will be blessed. Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
You will be blessed when you come in and blessed when you go out. You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
The Lord will decree blessing for you with respect to your barns and in everything you do—yes, he will bless you in the land he is giving you. The Lord will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.

If I judge according to external appearance,9 I can be as surprised as Jesus’ disciples were (Luke 16:22, 23 NET)

Now the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s10 side. The rich man also died and was buried. And in Hades (ᾅδῃ, a form of ᾅδης), as he was in torment, he looked up and saw Abraham11 far off with Lazarus at his side.

God does not view things the way people do,” the Lord said to Samuel. “People look on the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”12 Jesus continued (Luke 16:24, 25 NET):

So [the rich man] called out, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue because I am in anguish in this fire.’  But Abraham said, ‘Child, remember that13 in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.

I wrote that this entire story “is not to be taken too literally” when I thought that literally meant to take it as a picture of heaven and hell (the lake of fire). I called Abraham’s response to the rich man “karmic nonsense” until I began to consider that “God’s love [for Lazarus] was revealed after Lazarus’ death.” I stumbled around his response again considering God’s goodness and patience: The Lordis being patient toward you because he does not wish for any to perish but for all to come to repentance.14

So here I am again, brought to this story wondering about the deaths of Job’s children and servants. Perhaps I’m ready now to take it and Abraham’s response to the rich man literally. The Lord knew the rich man’s life, choked by thorns: The seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing.15 After his death he is brought to an intense focus.

And I no longer feel compelled to assume that the poor man was faithful or virtuous because angels carried him to Abraham’s side if I take Abraham at his word: Lazarus [received] bad things, but now he is comforted here. Abraham continued to answer the request of the rich man (Luke 16:26 NET Table):

Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’

The rich man, Abraham and Lazarus were not spirits likened to wind, free to go wherever they wanted. They were imprisoned, compelled as it were to focus their attentions. The rich man said (Luke 16:27, 28 NET):

Then I beg you, father—send Lazarus to my father’s house (for I have five brothers) to warn them so that they don’t come into this place of torment.’

Both the rich man and Lazarus had no less a personage than Abraham, the father of us all, to focus their attentions precisely (Luke 16:29 NET):

But16 Abraham said,17 ‘They have18 Moses19 and the prophets; they must respond to them.’

Their deaths had not altered the fact that the Bible (as it existed at that time)—Moses and the prophets—remained the primary focus of human attention. The rich man wanted to argue but Abraham was firm (Luke 16:30, 31 NET):

Then the rich man said, ‘No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.’ He replied to him, ‘If they do not respond to Moses20 and the prophets, they will not21 be convinced even if someone rises from the dead.’”

I’m embarrassed how often I’ve missed what is now so clear in this context: Abraham learned everything he knew of Moses and the prophets who followed him from his own place in Hades after his death. I can trust Job’s children and servants to the grace and mercy of God.

The table mentioned above follows:

Reference Hebrew Tanakh/KJV, NET Greek NETS, English Elpenor
Job 1:15 Table הַנְּעָרִ֖ים the servants τοὺς παῖδας the servants
Job 1:16 Table וּבַנְּעָרִ֖ים and the servants καὶ τοὺς ποιμένας the shepherds
Job 1:17 הַנְּעָרִ֖ים the servants τοὺς παῖδας the servants
Job 1:19 הַנְּעָרִ֖ים the young men, the young people τὰ παιδία σου your children, thy children

Tables comparing Job 1:17; 1:18; 1:19; Deuteronomy 28:2; 28:15; 28:3; 28:16; 28:4; 28:17; 28:5; 28:18; 28:6; 28:19; 28:8; 28:21 and 1 Samuel 16:7 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing the Greek of Job 1:17; 1:18; 1:19; Deuteronomy 28:2; 28:15; 28:3; 28:16; 28:4; 28:17; 28:5; 28:18; 28:6; 28:19; 28:8; 28:21 and 1 Samuel (1 Reigns, 1 Kings) 16:7 in the Septuagint (BLB and Elpenor), and tables comparing Luke 16:20, 21; 16:22, 23; 16:25; 16:29 and 16:31 in the NET and KJV follow.

Job 1:17 (Tanakh)

Job 1:17 (KJV)

Job 1:17 (NET)

While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. While this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword! And I—only I alone—escaped to tell you!”

Job 1:17 (Septuagint BLB)

Job 1:17 (Septuagint Elpenor)

ἔτι τούτου λαλοῦντος ἦλθεν ἕτερος ἄγγελος καὶ εἶπεν πρὸς Ιωβ οἱ ἱππεῗς ἐποίησαν ἡμῗν κεφαλὰς τρεῗς καὶ ἐκύκλωσαν τὰς καμήλους καὶ ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς καὶ τοὺς παῗδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις ἐσώθην δὲ ἐγὼ μόνος καὶ ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῗλαί σοι ἔτι τούτου λαλοῦντος ἦλθεν ἕτερος ἄγγελος καὶ εἶπε πρὸς ᾿Ιώβ· οἱ ἱππεῖς ἐποίησαν ἡμῖν κεφαλὰς τρεῖς καὶ ἐκύκλωσαν τὰς καμήλους καὶ ᾐχμαλώτευσαν αὐτὰς καὶ τοὺς παῖδας ἀπέκτειναν ἐν μαχαίραις· ἐσώθην δὲ ἐγὼ μόνος καὶ ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι

Job 1:17 (NETS)

Job 1:17 (English Elpenor)

While he was still speaking, a further messenger came and said to Iob, “Horsemen formed three columns against us, and they encircled the camels and carried them off and killed the servants with daggers, but I alone escaped, and I came to tell you.” While he was yet speaking, there came another messenger, and said to Job, The horsemen formed three companies against us, and surrounded the camels, and took them for a prey, and slew the servants with the sword; and I only escaped, and am come to tell thee.

Job 1:18 (Tanakh)

Job 1:18 (KJV)

Job 1:18 (NET)

While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house: While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house: While this one was still speaking another messenger arrived and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,

Job 1:18 (Septuagint BLB)

Job 1:18 (Septuagint Elpenor)

ἔτι τούτου λαλοῦντος ἄλλος ἄγγελος ἔρχεται λέγων τῷ Ιωβ τῶν υἱῶν σου καὶ τῶν θυγατέρων σου ἐσθιόντων καὶ πινόντων παρὰ τῷ ἀδελφῷ αὐτῶν τῷ πρεσβυτέρῳ ἔτι τούτου λαλοῦντος ἄλλος ἄγγελος ἔρχεται λέγων τῷ ᾿Ιώβ· τῶν υἱῶν σου καὶ τῶν θυγατέρων σου ἐσθιόντων καὶ πινόντων παρὰ τῷ ἀδελφῷ αὐτῶν τῷ πρεσβυτέρῳ

Job 1:18 (NETS)

Job 1:18 (English Elpenor)

While he was still speaking, another messenger came, saying to Job, “As your sons and daughters were eating and drinking at their elder brother’s, While he is yet speaking, another messenger comes, saying to Job, Whle thy sons and thy daughters were eating and drinking with their elder brother,

Job 1:19 (Tanakh)

Job 1:19 (KJV)

Job 1:19 (NET)

And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. and suddenly a great wind swept across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they died! And I—only I alone—escaped to tell you!”

Job 1:19 (Septuagint BLB)

Job 1:19 (Septuagint Elpenor)

ἐξαίφνης πνεῦμα μέγα ἐπῆλθεν ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ ἥψατο τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς οἰκίας καὶ ἔπεσεν ἡ οἰκία ἐπὶ τὰ παιδία σου καὶ ἐτελεύτησαν ἐσώθην δὲ ἐγὼ μόνος καὶ ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῗλαί σοι ἐξαίφνης πνεῦμα μέγα ἐπῆλθεν ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ ἥψατο τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς οἰκίας, καὶ ἔπεσεν ἡ οἰκία ἐπὶ τὰ παιδία σου, καὶ ἐτελεύτησαν· ἐσώθην δὲ ἐγὼ μόνος καὶ ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι

Job 1:19 (NETS)

Job 1:19 (English Elpenor)

suddenly a great wind came from the wilderness and struck the four corners of the house, and the house fell on your children, and they died, but I alone escaped, and I came to tell you.” suddenly a great wind came on from the desert, and caught the four corners of the house, and the house fell upon thy children, and they are dead; and I have escaped alone, and am come to tell thee.

Deuteronomy 28:2 (Tanakh)

Deuteronomy 28:2 (KJV)

Deuteronomy 28:2 (NET)

And all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of HaShem thy G-d. And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God. All these blessings will come to you in abundance if you obey the Lord your God:

Deuteronomy 28:2 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:2 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἥξουσιν ἐπὶ σὲ πᾶσαι αἱ εὐλογίαι αὗται καὶ εὑρήσουσίν σε ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσῃς τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ ἥξουσιν ἐπὶ σὲ πᾶσαι αἱ εὐλογίαι αὗται καὶ εὑρήσουσί σε, ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσῃς τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου

Deuteronomy 28:2 (NETS)

Deuteronomy 28:2 (English Elpenor)

and all these blessing shall come upon you and find you, if you hear the voice of the Lord your God: and all these blessings shall come upon thee, and shall find thee. If thou wilt indeed hear the voice of the Lord thy God,

Deuteronomy 28:15 (Tanakh)

Deuteronomy 28:15 (KJV)

Deuteronomy 28:15 (NET)

But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of HaShem thy G-d, to observe to do all His commandments and His statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee: But if you ignore the Lord your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force:

Deuteronomy 28:15 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:15 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἔσται ἐὰν μὴ εἰσακούσῃς τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου φυλάσσειν καὶ ποιεῗν πάσας τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον καὶ ἐλεύσονται ἐπὶ σὲ πᾶσαι αἱ κατάραι αὗται καὶ καταλήμψονταί σε Καὶ ἔσται ἐὰν μὴ εἰσακούσῃς τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, φυλάσσειν καὶ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον, καὶ ἐλεύσονται ἐπὶ σὲ πᾶσαι αἱ κατάραι αὗται καὶ καταλήψονταί σε

Deuteronomy 28:15 (NETS)

Deuteronomy 28:15 (English Elpenor)

And it shall be, if you do not listen to the voice of the Lord your God to keep and to do all his commandments, which I command you today, that all these curses shall come upon you and overtake you: But it shall come to pass, if thou wilt not hearken to the voice of the Lord thy God, to observe all his commandments, as many as I charge thee this day, then all these curses shall come on thee, and overtake thee.

Deuteronomy 28:3 (Tanakh)

Deuteronomy 28:3 (KJV)

Deuteronomy 28:3 (NET)

Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field. You will be blessed in the city and blessed in the field.

Deuteronomy 28:3 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:3 (Septuagint Elpenor)

εὐλογημένος σὺ ἐν πόλει καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν ἀγρῷ εὐλογημένος σὺ ἐν πόλει καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν ἀγρῷ

Deuteronomy 28:3 (NETS)

Deuteronomy 28:3 (English Elpenor)

Blessed be you in the city, and blessed be you in the field. blessed [shalt] thou [be] in the city, and blessed shalt thou be in the field.

Deuteronomy 28:16 (Tanakh)

Deuteronomy 28:16 (KJV)

Deuteronomy 28:16 (NET)

Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. You will be cursed in the city and cursed in the field.

Deuteronomy 28:16 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:16 (Septuagint Elpenor)

ἐπικατάρατος σὺ ἐν πόλει καὶ ἐπικατάρατος σὺ ἐν ἀγρῷ ἐπικατάρατος σὺ ἐν πόλει, καὶ ἐπικατάρατος σὺ ἐν ἀγρῷ

Deuteronomy 28:16 (NETS)

Deuteronomy 28:16 (English Elpenor)

Cursed be you in the city, and cursed be you in the field. Cursed [shalt] thou [be] in the city, and cursed shalt thou be in the field.

Deuteronomy 28:4 (Tanakh)

Deuteronomy 28:4 (KJV)

Deuteronomy 28:4 (NET)

Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the young of thy flock. Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. Your children will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.

Deuteronomy 28:4 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:4 (Septuagint Elpenor)

εὐλογημένα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου εὐλογημένα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου καὶ τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου

Deuteronomy 28:4 (NETS)

Deuteronomy 28:4 (English Elpenor)

Blessed be the progeny of your belly and the produce of your land, the herds of your cows and the flocks of your sheep. Blessed shall be the offspring of thy body, and the fruits of thy land, and the herds of thy oxen, and the flocks of thy sheep.

Deuteronomy 28:17 (Tanakh)

Deuteronomy 28:17 (KJV)

Deuteronomy 28:17 (NET)

Cursed shall be thy basket and thy kneading-trough. Cursed shall be thy basket and thy store. Your basket and your mixing bowl will be cursed.

Deuteronomy 28:17 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:17 (Septuagint Elpenor)

ἐπικατάρατοι αἱ ἀποθῆκαί σου καὶ τὰ ἐγκαταλείμματά σου ἐπικατάρατοι αἱ ἀποθῆκαί σου καὶ τὰ ἐγκαταλείμματά σου

Deuteronomy 28:17 (NETS)

Deuteronomy 28:17 (English Elpenor)

Cursed be your storehouses and your reserves. Cursed shall be thy barns and thy stores.

Deuteronomy 28:5 (Tanakh)

Deuteronomy 28:5 (KJV)

Deuteronomy 28:5 (NET)

Blessed shall be thy basket and thy kneading-trough. Blessed shall be thy basket and thy store. Your basket and your mixing bowl will be blessed.

Deuteronomy 28:5 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:5 (Septuagint Elpenor)

εὐλογημέναι αἱ ἀποθῆκαί σου καὶ τὰ ἐγκαταλείμματά σου εὐλογημέναι αἱ ἀποθῆκαί σου καὶ τὰ ἐγκαταλείμματά σου

Deuteronomy 28:5 (NETS)

Deuteronomy 28:5 (English Elpenor)

Blessed be your storehouses and your reserves. Blessed shall be thy barns, and thy stores.

Deuteronomy 28:18 (Tanakh)

Deuteronomy 28:18 (KJV)

Deuteronomy 28:18 (NET)

Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the young of thy flock. Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep. Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.

Deuteronomy 28:18 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:18 (Septuagint Elpenor)

ἐπικατάρατα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου ἐπικατάρατα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου καὶ τὰ γενήματα τῆς γῆς σου, τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου

Deuteronomy 28:18 (NETS)

Deuteronomy 28:18 (English Elpenor)

Cursed be the progeny of your belly and the produce of your land, the herds of your cows and the flocks of your sheep. Cursed shall be the offspring of thy body, and the fruits of thy land, the herds of thine oxen, and the flocks of thy sheep.

Deuteronomy 28:6 (Tanakh)

Deuteronomy 28:6 (KJV)

Deuteronomy 28:6 (NET)

Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out. You will be blessed when you come in and blessed when you go out.

Deuteronomy 28:6 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:6 (Septuagint Elpenor)

εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε, καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε

Deuteronomy 28:6 (NETS)

Deuteronomy 28:6 (English Elpenor)

Blessed be you when you come in, and blessed be you when you go out. Blessed shalt thou be in thy coming in, and blessed shalt thou be in thy going out.

Deuteronomy 28:19 (Tanakh)

Deuteronomy 28:19 (KJV)

Deuteronomy 28:19 (NET)

Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. You will be cursed when you come in and cursed when you go out.

Deuteronomy 28:19 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:19 (Septuagint Elpenor)

ἐπικατάρατος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε καὶ ἐπικατάρατος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε ἐπικατάρατος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε καὶ ἐπικατάρατος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε

Deuteronomy 28:19 (NETS)

Deuteronomy 28:19 (English Elpenor)

Cursed be you when you come in, and cursed be you when you go out. And all the people fell upon their faces, and said, Truly the Lord [is] God; he [is] God.

Deuteronomy 28:8 (Tanakh)

Deuteronomy 28:8 (KJV)

Deuteronomy 28:8 (NET)

HaShem will command the blessing with thee in thy barns, and in all that thou puttest thy hand unto; and He will bless thee in the land which HaShem thy G-d giveth thee. The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee. The Lord will decree blessing for you with respect to your barns and in everything you do—yes, he will bless you in the land he is giving you.

Deuteronomy 28:8 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:8 (Septuagint Elpenor)

ἀποστείλαι κύριος ἐπὶ σὲ τὴν εὐλογίαν ἐν τοῗς ταμιείοις σου καὶ ἐν πᾶσιν οὗ ἂν ἐπιβάλῃς τὴν χεῗρά σου ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἀποστείλαι Κύριος ἐπὶ σὲ τὴν εὐλογίαν ἐν τοῖς ταμιείοις σου καὶ ἐπὶ πάντα, οὗ ἂν ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου, ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς Κύριος ὁ Θεός σου δίδωσί σοι

Deuteronomy 28:8 (NETS)

Deuteronomy 28:8 (English Elpenor)

May the Lord send the blessing upon you in your storerooms and in all things to which you put your hand in the land that the Lord your God is giving you. The Lord send upon thee his blessing in thy barns, and on all on which thou shalt put thine hand, in the land which the Lord thy God gives thee.

Deuteronomy 28:21 (Tanakh)

Deuteronomy 28:21 (KJV)

Deuteronomy 28:21 (NET)

HaShem will make the pestilence cleave unto thee, until He have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it. The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it. The Lord will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.

Deuteronomy 28:21 (Septuagint BLB)

Deuteronomy 28:21 (Septuagint Elpenor)

προσκολλήσαι κύριος εἰς σὲ τὸν θάνατον ἕως ἂν ἐξαναλώσῃ σε ἀπὸ τῆς γῆς εἰς ἣν σὺ εἰσπορεύῃ ἐκεῗ κληρονομῆσαι αὐτήν προσκολλήσαι Κύριος εἰς σὲ τὸν θάνατον, ἕως ἂν ἐξαναλώσῃ σε ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν

Deuteronomy 28:21 (NETS)

Deuteronomy 28:21 (English Elpenor)

May the Lord make death cling to you until it consumes you off the land that you are entering there to inherit it. The Lord cause the pestilence to cleave to thee, until he shall have consumed thee off the land into which thou goest to inherit it.

1 Samuel 16:7 (Tanakh)

1 Samuel 16:7 (KJV)

1 Samuel 16:7 (NET)

But HaShem said unto Samuel: ‘Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have rejected him; for it is not as man seeth: for man looketh on the outward appearance, but HaShem looketh on the heart.’ But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart. But the Lord said to Samuel, “Don’t be impressed by his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way people do. People look on the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”

1 Samuel 16:7 (Septuagint BLB)

1 Kings 16:7 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ μὴ ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ὄψιν αὐτοῦ μηδὲ εἰς τὴν ἕξιν μεγέθους αὐτοῦ ὅτι ἐξουδένωκα αὐτόν ὅτι οὐχ ὡς ἐμβλέψεται ἄνθρωπος ὄψεται ὁ θεός ὅτι ἄνθρωπος ὄψεται εἰς πρόσωπον ὁ δὲ θεὸς ὄψεται εἰς καρδίαν καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουήλ· μὴ ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ὄψιν αὐτοῦ μηδὲ εἰς τὴν ἕξιν μεγέθους αὐτοῦ, ὅτι ἐξουδένωκα αὐτόν· ὅτι οὐχ ὡς ἐμβλέψεται ἄνθρωπος, ὄψεται ὁ Θεός, ὅτι ἄνθρωπος ὄψεται εἰς πρόσωπον, ὁ δὲ Θεὸς ὄψεται εἰς καρδίαν

1 Reigns 16:7 (NETS)

1 Kings 16:7 (English Elpenor)

And the Lord said to Samouel, “Do not look on his appearance or on the posture of his size, because I have rejected him, for God will not look as a mortal will see, for a mortal will see into a face, but God will see into a heart.” But the Lord said to Samuel, Look not on his appearance, nor on his stature, for I have rejected him; for God sees not as man looks; for man looks at the outward appearance, but God looks at the heart.

Luke 16:20, 21 (NET)

Luke 16:20, 21 (KJV)

But at his gate lay a poor man named Lazarus whose body was covered with sores, And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος πτωχος δε τις ην ονοματι λαζαρος ος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ηλκωμενος πτωχος δε τις ην ονοματι λαζαρος ος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ηλκωμενος
who longed to eat what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs came and licked his sores And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table: moreover the dogs came and licked his sores.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ και επιθυμων χορτασθηναι απο των ψιχιων των πιπτοντων απο της τραπεζης του πλουσιου αλλα και οι κυνες ερχομενοι απελειχον τα ελκη αυτου και επιθυμων χορτασθηναι απο των ψιχιων των πιπτοντων απο της τραπεζης του πλουσιου αλλα και οι κυνες ερχομενοι απελειχον τα ελκη αυτου

Luke 16:22, 23 (NET)

Luke 16:22,23 (KJV)

Now the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried. And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also died, and was buried;

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ· ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη εγενετο δε αποθανειν τον πτωχον και απενεχθηναι αυτον υπο των αγγελων εις τον κολπον του αβρααμ απεθανεν δε και ο πλουσιος και εταφη εγενετο δε αποθανειν τον πτωχον και απενεχθηναι αυτον υπο των αγγελων εις τον κολπον αβρααμ απεθανεν δε και ο πλουσιος και εταφη
And in Hades, as he was in torment, he looked up and saw Abraham far off with Lazarus at his side. And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, ὁρᾷ Ἀβραὰμ ἀπὸ μακρόθεν καὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὐτοῦ και εν τω αδη επαρας τους οφθαλμους αυτου υπαρχων εν βασανοις ορα τον αβρααμ απο μακροθεν και λαζαρον εν τοις κολποις αυτου και εν τω αδη επαρας τους οφθαλμους αυτου υπαρχων εν βασανοις ορα τον αβρααμ απο μακροθεν και λαζαρον εν τοις κολποις αυτου

Luke 16:25 (NET)

Luke 16:25 (KJV)

But Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish. But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

εἶπεν δὲ Ἀβραάμ· τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι ειπεν δε αβρααμ τεκνον μνησθητι οτι απελαβες συ τα αγαθα σου εν τη ζωη σου και λαζαρος ομοιως τα κακα νυν δε οδε παρακαλειται συ δε οδυνασαι ειπεν δε αβρααμ τεκνον μνησθητι οτι απελαβες συ τα αγαθα σου εν τη ζωη σου και λαζαρος ομοιως τα κακα νυν δε ωδε παρακαλειται συ δε οδυνασαι

Luke 16:29 (NET)

Luke 16:29 (KJV)

But Abraham said, ‘They have Moses and the prophets; they must respond to them.’ Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

λέγει δὲ Ἀβραάμ· ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων

Luke 16:31 (NET)

Luke 16:31 (KJV)

He replied to him, ‘If they do not respond to Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’” And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

εἶπεν δὲ αὐτῷ· εἰ Μωϋσέως καὶ τῶν προφητῶν οὐκ ἀκούουσιν, οὐδ᾿ ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ πεισθήσονται ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται ειπεν δε αυτω ει μωσεως και των προφητων ουκ ακουουσιν ουδε εαν τις εκ νεκρων αναστη πεισθησονται

1 Job 1:10a (NET) Table

2 Job 1:13 (Tanakh, KJV) Table

3 Job 1:12 (NET) Table

4 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ος (KJV: which) preceding lay (KJV: was laid). The NET parallel Greek text and NA28 did not.

6 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had των ψιχιων (KJV: the crumbs) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

8 Mark 10:23b (NET)

9 John 7:24a (NET)

10 The Stephanus Textus Receptus had του preceding Abraham’s here. The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.

11 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had τον preceding Abraham. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

12 1 Samuel 16:7b (NET)

13 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had συ (KJV: thou) following that. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

14 2 Peter 3:9 (NET) Table

15 Matthew 13:22 (NET) Table

17 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αυτω (KJV: unto him) here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

21The NET parallel Greek text and NA28 had οὐδ᾿ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ουδε (KJV: neither).

The New Covenant, Part 2

I shared the first essay of this series with two friends.  Both preferred the judgment focus of my Pastor’s sermon, what I called “an invitation to do-it-yourself religion.”[1]  To one it was a desirable limit to “grace,” which was seen as a come on to an open-ended commitment to do whatever a preacher says.  The other saw it as the only path to righteousness since “grace” is just an excuse for indulging whatever sins one wants and then saying, “I’m sorry,” at the end to get into heaven (i.e., to avoid hell).  The unifying thread between these two beliefs is the current understanding of the grace of God.

When I think, speak or write about grace what I mean at the very least is the power to become the righteousness of God.  God made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we would become the righteousness of God.[2]  In practical terms I think we become the righteousness of God through faith in Jesus Christ, receiving his indwelling Holy Spirit and walking in the continuous supply of his own love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control.[3]

My Pastor objected to the word power for grace.  The connection to grace is made for me when Paul asked the Lord three times about [a thorn in the flesh], that [this messenger of Satan] would depart from [him]:[4]  But [the Lord] said to me, “My grace (χάρις) is enough for you, for my power (δύναμις) is made perfect in weakness.”  So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power (δύναμις) of Christ may reside in me.[5]

I’ve grown up around people who feel that saying too much about the Holy Spirit robs Jesus of some of his glory.  Jesus said (John 16:7-14 ESV):

Nevertheless, I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I[6] do not go away, the Helper will not come to you.  But if I go, I will send him to you.  And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment: concerning sin, because they do not believe in me; concerning righteousness, because I go to the[7] Father, and you will see me no longer;[8] concerning judgment, because the ruler of this world is judged.

“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.  When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears[9] he will speak, and he will declare to you the things that are to come.  He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you [Table].

In the story of the raising of Lazarus Jesus hints at a proximity effect to his grace: Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died, and I am glad for your sake that I was not there, so that you may believe.”[10]  “Lord, if you had been here, Martha seems to confirm this proximity effect, my brother would not have died [Table].  But even now I know that whatever you ask from God, God will grant you.”[11]  At the risk of angering hardcore Trinitarians the Holy Spirit is Jesus omnipresent, Jesus without a proximity effect, Jesus unleashed throughout all space and time.

Here, too, my Pastor objected to my description of the Holy Spirit citing Jesus’ words: Then I will ask the Father, and he will give you another (ἄλλον, a form of ἄλλος) Advocate to be with you forever.[12]  I asked whether—If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him[13]—should be understood as “over and above” the indwelling Holy Spirit.  He said, no, and settled on the word through.  So, I’ll amend my original statement: Through his Holy Spirit Jesus is omnipresent, without a proximity effect, unleashed throughout all space and time.

A more expansive definition of grace is God so lovedthat He gaveNow we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given (χαρισθέντα, a form of χαρίζομαι) to us by God.[14]  For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son.[15]  Ultimately Jesus is the grace of God.

My faith needs some of the nuts and bolts, how Jesus is the grace of God to me.  And here again Paul associated power with the grace that is Jesus: I pray that according to the wealth of his glory [the Father] will grant you to be strengthened (κραταιωθῆναι, a form of κραταιόω) with power (δυνάμει, a form of δύναμις) through his Spirit in the inner person [Table], that Christ will dwell in your hearts through faith.[16]

I want to consider this grace of God and the new covenant in the light of my own experience as the types of ground Jesus described in the parable of the Sower (Matthew 13:1-9).  The first type of ground He described was the path (Matthew 13:19 NET).

When anyone hears the word about the kingdom and does not understand (συνιέντος, a form of συνίημι) it, the evil one comes and snatches what was sown in his heart; this is the seed sown along the path.

This describes me fairly accurately from about five years old to seventeen.  When I said a sinner’s prayer to escape hell, I meant that I disobeyed my parents sometimes.  I was many years and a considerable psychic distance from acknowledging that I was from [my] father the devil, and [I] want to do what [my] father desires.[17]  I was like those who loved the darkness rather than the light because their deeds were evil.  For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.[18]

I didn’t know my deeds were evil.  Quite the contrary, I resented anyone who called what I wanted “evil.”  “What I wanted” was the epitome of righteousness in my mind, though I would not have used the term.  I realized as I grew that what adults called righteousness was often not anything I wanted at all.

I don’t recall ever hearing Jesus’ saying—You people are from your father the devil, and you want to do what your father desires—as if it applied to me.  It was relatively recently that I realized He spoke to thosewho had believed him.[19]  It was relatively recently that I recognized this saying as one of the secrets of the kingdom of heaven.[20]  I was like one of the outsiders who heard most of Jesus’ sayings as parables: Although they see they do not see, and although they hear they do not hear nor do they understand (συνίουσιν, another form of συνίημι).[21]

This period of my life, being the path, came to an end when I chose to be an atheist.  For a time I actively opted out of being any kind of soil for the seed of God’s word.  Even if I have treated it like some sort of necessity in these essays, atheism was not a foregone conclusion.  I had an alternative at seventeen.

I was driven back to the Bible when God didn’t punish me for the “sin of premarital sex.”  But I rejected the Bible if it didn’t agree with what I “knew” it was supposed to say from years of church and Sunday school, when I was the path, one who heard about the kingdom but didn’t understand it, one who whatever he heard was snatched away by the evil one.

I didn’t realize I was that kind of ground at the time.  There was a tacit assumption among those I knew that the three types of ground that didn’t produce consistent fruit were destined for the lake of fire.  I had said a sinner’s prayer to Jesus to avoid hell.  I was, therefore, good ground by definition.

I have described my time as an atheist as a “decline that is such a cliché, it is too embarrassing to mention in detail.”[22]  There was an upside to becoming a cliché: I could no longer imagine myself to be the unique individual courageously forging my own path into the unknown.  My path was well known and well-worn, most notably well known in the Bible, not that I acknowledged that consciously at the time.

My flirtation[23] with atheism ended when I prayed, “If you’re really out there, I really want to know you.”[24]  Though I had an immediate hunger for the Bible from that moment on, I didn’t study the Bible to knowthe only true God, and Jesus Christ, whom [He] sent.[25]  I studied to know the rules to obey to keep my end of the bargain.

When I mentioned this to my Pastor, he thought it was a good way to start.  For me it was possibly the only way to start.  But I can’t help wondering: what if I had believed Jesus saying that I was from my father the devil and wanted to do what my father desired?  What if I had let his words create a healthy skepticism in me about those desires and thoughts, those feelings and reasons that came “naturally” to my heart and mind?  What if I had taken Him at his word at five or ten or twenty or even forty-years-old rather than compelling Him to prove to me for sixty-five years that I was from my father the devil and wanted to do what my father desired?

Would it have helped me believe that his grace was enough for me? Could it have shortened the time I spent as the next type of ground Jesus described (Matthew 13:20, 21 NET)?

The seed sown on rocky ground is the person who hears the word and immediately receives it with joy.  But he has no root in himself and does not endure; when trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.

This ground describes me between the ages of twenty-three and forty-three.  As I searched the Bible for rules to obey to keep my part of the contract and then disobeyed them anyway, I heard Paul’s lament (Romans 7:22-24 NET):

For I delight in the law of God in my inner being.  But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members [Table].  Wretched man that I am!  Who will rescue me from this body of death?

Paul believed that Jesus had rescued him: Thanks be to God through Jesus Christ our Lord![26]  I didn’t understand how at first, even though I was more curious than I had ever been before.  Though now I might be more inclined to translate χάρις δὲ τῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν[27] “grace from God through Jesus Christ our Lord” and while I might appreciate more now that Paul may have given a very direct answer to his own rhetorical question, I wouldn’t have understood it any better then.  I didn’t know God or his grace—not yet.

Twenty years of springing up with joy only to fall away again, twenty years of being picked up, dusted off and put back together by Jesus one more time, slowly began to teach me to know Him and his grace.  Paul wrote to Timothy (2 Timothy 2:11-13 NET):

This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.  If we endure, we will also reign with him.  If we deny[28] him, he will also deny us.  If we are unfaithful, he remains faithful, since[29] he cannot (οὐ δύναται) deny himself.

Sometimes when I tell this story people want to credit me for continuing to study the Bible over those twenty years.  I also ate food over that time, whenever I was hungry.  Granted, eating food was instrumental in keeping me alive, but the hunger comes from God as did the food.  Eventually, I began to understand that the one bringing forth in [me] both the desire and the effort—for the sake of his good pleasure—is God.[30]

The Greek words translated desire and effort were not nouns but infinitive verbs: θέλειν (a form of θέλω) and ἐνεργεῖν (a form of ἐνεργέω).  Eventually, I was able to make this connection to the hunger, the food and the eating.  The hunger, θέλειν, and the food, the Bible, are from God.  The eating, doing his will, ἐνεργεῖν, becoming the righteousness of God in Him, is the outcome of his grace.  And eventually I trusted Him and his grace more than I trusted myself—good ground at last?

Jesus continued (Matthew 13:22 NET):

The seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly[31] cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing.

This type of ground characterizes me from about forty-four years of age to perhaps fifty-three.  I got a fulltime job again with a steady paycheck.  I married a woman with two children.  I left all the “spiritual stuff” to the grace of God while I attended to more mundane matters.  This period of my life ended when my wife divorced me.

So from about the age of fifty-four to the present, sixty-eight, have I finally become what Jesus called good soil (Matthew 13:23 NET)?

But as for the seed sown on good soil,[32] this is the person who hears the word and understands[33] (συνιείς, another form of συνίημι).  He bears fruit, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown.”

Who knows?  I can’t even imagine how to measure such a thing.  My Pastor treated these measurements like ordinary agricultural yields.  And he’s right.

If I think of a kernel of corn (maize) growing to maturity, one ear of corn would easily be thirty times what was sown.  When I think about the time and attention, the forgiveness and patience, the mercy and grace the Lord has lavished upon me, what I share with others is a tiny fraction rather than a multiple.

I planted, Paul wrote the Corinthians, Apollos watered, but God caused it to grow (ἠύξανεν, a form of αὐξάνω).[34]  After all we’ve been through together I can trust Him with that growth.

Tables comparing John 16:7; 16:10; 2 Timothy 2:12, 13; Matthew 13:22 and 13:23 in the NET and KJV follow.

John 16:7 (NET)

John 16:7 (KJV)

But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away.  For if I do not go away, the Advocate will not come to you, but if I go, I will send him to you. Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ἀλλ᾿ ἐγὼ τὴν ἀλήθειαν λέγω ὑμῖν, συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ ἀπέλθω. ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος |οὐκ ἐλεύσεται| πρὸς ὑμᾶς· ἐὰν δὲ πορευθῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς αλλ εγω την αληθειαν λεγω υμιν συμφερει υμιν ινα εγω απελθω εαν γαρ μη απελθω ο παρακλητος ουκ ελευσεται προς υμας εαν δε πορευθω πεμψω αυτον προς υμας αλλ εγω την αληθειαν λεγω υμιν συμφερει υμιν ινα εγω απελθω εαν γαρ εγω μη απελθω ο παρακλητος ουκ ελευσεται προς υμας εαν δε πορευθω πεμψω αυτον προς υμας

John 16:10 (NET)

John 16:10 (KJV)

concerning righteousness because I am going to the Father and you will see me no longer; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτε με περι δικαιοσυνης δε οτι προς τον πατερα μου υπαγω και ουκ ετι θεωρειτε με περι δικαιοσυνης δε οτι προς τον πατερα μου υπαγω και ουκετι θεωρειτε με

2 Timothy 2:12, 13 (NET)

2 Timothy 2:12, 13 (KJV)

If we endure, we will also reign with him.  If we deny him, he will also deny us. If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

εἰ ὑπομένομεν, καὶ συμβασιλεύσομεν· εἰ ἀρνησόμεθα, κακεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself. If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει, ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται. ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι εαυτον ου δυναται ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι εαυτον ου δυναται

Matthew 13:22 (NET)

Matthew 13:22 (KJV)

The seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing. He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτος ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται ο δε εις τας ακανθας σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και η μεριμνα του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου συμπνιγει τον λογον και ακαρπος γινεται

Matthew 13:23 (NET)

Matthew 13:23 (KJV)

But as for the seed sown on good soil, this is the person who hears the word and understands.  He bears fruit, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown.” But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

ὁ δὲ ἐπὶ τὴν καλὴν γῆν σπαρείς, οὗτος ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιείς, ὃς δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιεῖ ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα ο δε επι την γην την καλην σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και συνιων ος δη καρποφορει και ποιει ο μεν εκατον ο δε εξηκοντα ο δε τριακοντα ο δε επι την γην την καλην σπαρεις ουτος εστιν ο τον λογον ακουων και συνιων ος δη καρποφορει και ποιει ο μεν εκατον ο δε εξηκοντα ο δε τριακοντα

Addendum: February 6, 2022
I can’t say that a sermon like the following wasn’t preached to me when I was five or ten or twenty or forty-years-old. I can say I heard it today.


[1] The New Covenant, Part 1

[2] 2 Corinthians 5:21 (NET) Table

[3] Galatians 5:22b, 23a (NET) Table

[4] 2 Corinthians 12:8 (NET) with phrases in brackets from 2 Corinthians 12:7 (NET) Table

[5] 2 Corinthians 12:9 (NET) Table

[6] The Byzantine Majority text had εγω here.  The NET parallel Greek text, NA28 and Stephanus Textus Receptus did not.

[7] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had μου (KJV: my) here.  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[8] The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text had οὐκέτι here, where the Stephanus Textus Receptus had ουκ ετι (KJV: no more).

[9] The NET parallel Greek text and NA28 had ἀκούσει here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αν ακουση (KJV: whatsoever he shall hear).

[10] John 11:14, 15a (NET)

[11] John 11:21b, 22 (NET)

[12] John 14:16 (NET) Table

[13] John 14:23 (NET) Table

[14] 1 Corinthians 2:12 (NET)

[15] John 3:16a (NET) Table

[16] Ephesians 3:16, 17a (NET)

[17] John 8:44a (NET) Table

[18] John 3:19b, 20 (NET)

[19] John 8:31a (NET)

[20] Matthew 13:11b (NET)

[21] Matthew 13:13b (NET)

[22] Who Am I? Part 3

[23] I called it a flirtation not to minimize its seriousness but to highlight how I was not serious enough about it to maintain such a demanding faith for any prolonged period of time.

[24] Who am I? Part 3

[25] John 17:3b (NET)

[26] Romans 7:25a (NET) Table

[27] Romans 7:25a NA28  This is what the editors of the NA28 currently believe to be the original text.

[28] The NET parallel Greek text and NA28 had ἀρνησόμεθα here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had αρνουμεθα.

[29] The NET parallel Greek text and NA28 had γὰρ here.  The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text did not.

[30] Philippians 2:13 (NET)

[31] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had τουτου following αἰῶνος (KJV: this world).  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[32] The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the article την preceding soil (KJV: ground).  The NET parallel Greek text and NA28 did not.

[33] The NET parallel Greek text and NA28 had συνιείς here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had συνιων (KJV: understandeth it).

[34] 1 Corinthians 3:6 (NET) Table