A Shadow of the Good Things, Part 4

As I continue to focus on the Sabbath (because it has so much material to access) I’ve arrived at the first statement of the ten commandments in Exodus.  So here is the shadow of the good things to come of the Sabbath in its most definitive form.  This section begins, And G-d spoke all these words, saying:[1]

Masoretic Text

Septuagint
Exodus 20:8-11 (Tanakh) Exodus 20:8-11 (NET) Exodus 20:8-11 (NETS)

Exodus 20:8-11 (English Elpenor)

Remember the sabbath (הַשַּׁבָּ֜ת) day, to keep it holy. “Remember the Sabbath (shabbâth, השבת) day to set it apart as holy. Remember the day of the sabbaths (σαββάτων) to consecrate it. Remember the sabbath (σαββάτων) day to keep it holy.
Six days shalt thou labour, and do all thy work; For six days you may labor and do all your work, For six days you shall labor and do all your labor, Six days thou shalt labour, and shalt perform all thy work.
but the seventh day is a sabbath (שַׁבָּ֣ת) unto HaShem thy G-d, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; but the seventh day is a Sabbath (shabbâth, שבת) to the Lord your God; on it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, or your male servant, or your female servant, or your cattle, or the resident foreigner who is in your gates. but on the seventh day there is Sabbata (σάββατα) to the Lord your God.  You shall not do in it any labor, you and your son and your daughter, your male slave and your female slave, your ox and your draft animal and any animal of yours and the guest who resides among you. But on the seventh day is the sabbath (σάββατα) of the Lord thy God; on it thou shalt do no work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy servant nor thy maidservant, thine ox nor thine ass, nor any cattle of thine, nor the stranger that sojourns with thee.
in six days HaShem made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested (וַיָּ֖נַח) on the seventh day; wherefore HaShem blessed the sabbath (הַשַּׁבָּ֖ת) day, and hallowed it. For in six days the Lord made the heavens and the earth and the sea and all that is in them, and he rested (nûach, וינח) on the seventh day; therefore the Lord blessed the Sabbath (shabbâth, השבת) day and set it apart as holy. For in six days the Lord made the heaven and the earth and the sea and all things in them, and he rested (κατέπαυσεν) on the seventh day and consecrated it.  For this reason the Lord blessed the seventh (ἑβδόμην) day and consecrated it. For in six days the Lord made the heaven and the earth, and the sea and all things in them, and rested (κατέπαυσε) on the seventh day; therefore the Lord blessed the seventh (ἑβδόμην) day, and hallowed it.

Do these translations effectively convey the truth that, The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath[2]?  This isn’t a question I’ll explore necessarily in this essay.  It is a safeguard, along with Jesus’ more general key to the Old Testament—Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above’,[3] that I might not be waylaid by shadows while studying the law.

I will note a new Hebrew word וַיָּ֖נַח (nûach) here: In this reprise of Genesis 2:2—and rested on the seventh dayוַיִּשְׁבֹּת֙ (shâbath) has been replaced by וַיָּ֖נַח (nûach).  And the ark rested (nûach, וַתָּ֤נַח) in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.[4]  The rabbis returned to κατέπαυσε(ν) (a form of καταπαύω) in the ten commandments: The Lord rested on the seventh day; He did not “sabbatize.”  When Noah’s ark rested, however, the rabbis chose ἐκάθισεν (a form of καθίζω).

Another item of note: In the Masoretic text HaShem blessed the sabbath (shabbâth, הַשַּׁבָּ֖ת) day.  In the Septuagint the Lord blessed the seventh (ἑβδόμην, a form of ἕβδομος) day.  Since the Hebrew construction in Genesis 2:3 was identical except that הַשְּׁבִיעִ֔י (shebı̂yʽı̂y) was replaced by הַשַּׁבָּ֖ת (shabbâth), it may seem that the Septuagint is the more original here.  The problem with that is Exodus 20:8 was also identical construction but the word was הַשַּׁבָּ֜ת (shabbâth), translated σαββάτων (a form of σάββατον) in the Septuagint.  I’ll call it a toss-up.

Consequently a Sabbath rest (σαββατισμὸς) remains for the people of God.  For the one who enters God’s rest (κατάπαυσιν, a form of κατάπαυσις) has also rested (κατέπαυσεν, a form of καταπαύω) from his works (ἔργων, a form of ἔργον), just as God did from his own works.[5]

This is the advantage of studying the Sabbath.  The good things to come of the Sabbath are stated as explicitly as its shadow in the law.  I’ll back up and take a run at this (Hebrews 4:1, 2 NET):

Therefore we must be wary that, while the promise of entering his rest (κατάπαυσιν, a form of κατάπαυσις) remains open, none of you may seem to have come short of it.  For we had good news proclaimed (εὐηγγελισμένοι, a form of εὐαγγελίζω; KJV: gospel preached) to us just as they did.  But the message they heard did them no good, since they did not join in with[6] those who heard it in faith.

The Greek word translated we must be wary was φοβηθῶμεν (a form of φοβέω), fear in all its connotations of fearing the Lord.  The Greek word συγκεκραμενος (a form of συγκεράννυμι) is singular and was translated being mixed with in the KJV: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.  In other words, they didn’t believe it.  In the NET, however, συγκεκερασμένους (another form of συγκεράννυμι) is plural and was translated as if it referred to the people rather than the message.  So the message they heard did them no good, since they didn’t go to church.  I’m not so sure that συγκεκερασμένους was original here.

I’ll back up a bit further (Hebrews 3:14-19 NET):

For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence firm until the end.  As it says, “Oh, that today you would listen as he speaks!  Do not harden your hearts as in the rebellion.”  For which ones heard and rebelled?  Was it not all who came out of Egypt under Moses’[7] leadership?  And against whom was God provoked for forty years?  Was it not those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?  And to whom did he swear they would never enter into his rest (κατάπαυσιν, a form of κατάπαυσις), except those who were disobedient (ἀπειθήσασιν, a form of ἀπειθέω; KJV: believed not)?  So we see that they could not enter because of unbelief (ἀπιστίαν, a form of ἀπιστία).

After establishing a causal relationship between ἀπιστία and ἀπειθέω—unbelief causes disobedience—I don’t see the author of Hebrews or the Holy Spirit muddying the waters with συγκεκερασμένους.  I don’t know what documents or reasons the Nestle-Aland editors employed, but on the face of it crediting disobedience to a lack of church attendance sounds like a later alteration to the Greek text.

I’ll continue from where I left off (Hebrews 4:3-8 NET):

For we who have believed enter that rest (κατάπαυσιν, a form of κατάπαυσις), as he has said, “As I swore in my anger, ‘They will never enter my rest (κατάπαυσιν, a form of κατάπαυσις)!’”[8]  And yet God’s works were accomplished from the foundation of the world.  For he has spoken somewhere about the seventh day in this way: “And God rested (κατέπαυσεν, a form of καταπαύω) on the seventh day from all his works,” but to repeat the text cited earlier: “They will never enter my rest (κατάπαυσιν, a form of κατάπαυσις)!”  Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed (εὐαγγελισθέντες, a form of εὐαγγελίζω) did not enter because of disobedience (ἀπείθειαν, a form of ἀπείθεια; KJV: unbelief).  So God again ordains a certain day, “Today,” speaking through David[9] after so long a time, as in the words quoted before,[10] “Oh, that today you would listen as he speaks!  Do not harden your hearts.”  For if Joshua had given them rest, God would not have spoken afterward about another day.

For if Jesus had given them rest, we read in the KJV, then would he not afterward have spoken of another day.[11]  This is certainly the safer translation in the sense that the translators exerted the least interpretation over the Greek text.  The only safer step I can imagine would have been to transliterate Ἰησοῦς Iesous.  Jesus and Joshua are Ἰησοῦς in Greek.

Exodus 17:10 (Septuagint BLB)

Exodus 17:10 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐποίησεν Ἰησοῦς καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Μωυσῆς καὶ ἐξελθὼν παρετάξατο τῷ Αμαληκ καὶ Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ Ωρ ἀνέβησαν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ βουνοῦ καὶ ἐποίησεν ᾿Ιησοῦς καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Μωυσῆς, καὶ ἐξελθὼν παρετάξατο τῷ ᾿Αμαλήκ· καὶ Μωυσῆς καὶ ᾿Ααρὼν καὶ ῍Ωρ ἀνέβησαν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ βουνοῦ

Exodus 17:10 (NETS)

Exodus 17:10 (English Elpenor)

And Iesous did as Moyses said to him and set up in battle array with Amelek, and Moyses and Aaron and Hor went up onto the top of the hill. And Joshua did as Moses said to him, and he went out and set the army in array against Amalec, and Moses and Aaron and Or went up to the top of the hill.

It seems fairly obvious to translate Ἰησοῦς Joshua in Exodus 17:10.  But what about Hebrews 4:8?  God was added by the NET translators.  The KJV translators derived he from ἐλάλει, the 3rd person singular form of the verb λαλέω.

Personally, I have no difficulty these days believing that He who was born into this world as Ἰησοῦς rested on the seventh day from all his works of creation, swore in [his] anger, ‘They will never enter my rest’ in the time of Moses, did not grant the rest He was concerned with in the time of Joshua and promised another day of rest through his prophet David.  But would I have understood that this particular passage referred to Joshua’s conquest of Canaan if the NET translators (like most modern translators) hadn’t translated Ἰησοῦς Joshua and distinguished him from the one speaking in Psalm 95?  I don’t know, probably not until I began to study this deeply.

Consequently a Sabbath rest remains for the people of God, the writer of Hebrews continued.  For the one who enters God’s rest has also rested from his works, just as God did from his own works.[12]  Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest (ἀναπαύσω, a form of ἀναπαύω), Jesus promised.  Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest (ἀνάπαυσιν, a form of ἀνάπαυσις; Exodus 16:23 Septuagint) for your souls.  For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry.[13]

My entering into God’s rest differs from his rest in a significant way.  He rested from works that were very good: God saw all that he had made—and it was very good![14]  I am eager to rest from works of evil at one extreme, hypocrisy at the other (the works of an actor playing at righteousness) or some jumbled combination of the two everywhere in between.  Wretched man that I am! Paul lamented.  Who will rescue me from this body of death?[15]  Paul understood entering God’s rest this way (Galatians 2:20, 21 NET):

I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me.  So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.  I do not set aside God’s grace, because if righteousness could come through the law, then Christ died for nothing!

Though he never used the words, I think Paul wrote extensively about this Sabbath rest from the works of the flesh (Romans 3:30, 31; 13:9, 10; Galatians 5:16, 17; 5:22-25 NET):

Since[16] God is one, he will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.  Do we then nullify the law through faith?  Absolutely not!  Instead we uphold the law.[17]

For the commandments, “Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet,” (and if there is any other commandment) are summed up in this, “Love your neighbor as yourself[Table].  Love does no wrong to a neighbor.  Therefore love is the fulfillment of the law.

But I say, live by the Spirit and you will not carry out the desires of the flesh.  For the flesh has desires that are opposed to the Spirit, and the Spirit has desires that are opposed to the flesh, for these are in opposition to each other, so that you cannot do what you want [Table].

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control.  Against such things there is no law [Table].  Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.  If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with the Spirit.

And no creature is hidden from God, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.[18]  He knows better than I do when I’m relying on, resting in the fruit of his Spirit, or when I’m trying to make myself righteous by obeying some rule.  And I am not so attuned to his Holy Spirit that I discern any of this apart from studying the Bible with Him (1 Corinthians 2:9-16).  For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge (κριτικὸς) the desires and thoughts of the heart.[19]

I’ll pick this up in another essay.  A table comparing the Greek of Psalm 95:7b, 8a (94:7b, 8a) in the Septuagint with that of the quotation in Hebrews 3:15 follows:

Hebrews 3:15 (NET Parallel Greek)

Psalm 95:7b, 8a (Septuagint BLB)

Psalm 94:8a (Septuagint Elpenor)

σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ σήμερον, ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ

Hebrews 3:15 (NET)

Psalm 94:7b, 8a (NETS)

Psalm 94:8a (English Elpenor)

Oh, that today you would listen as he speaks!  Do not harden your hearts as in the rebellion. Today if you hear his voice, do not harden your hearts, as at the embittering, To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation,

A table comparing the Greek of Psalm 95:11 (94:11) in the Septuagint with that of the quotation in Hebrews 4:3 follows:

Hebrews 4:3a (NET Parallel Greek)

Psalm 95:11 (Septuagint BLB)

Psalm 94:11 (Septuagint Elpenor)

ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσιν μου ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου

Hebrews 4:3a (NET)

Psalm 94:11 (NETS)

Psalm 94:11 (English Elpenor)

“As I swore in my anger, ‘They will never enter my rest!’” As I swore in my wrath, “If they shall enter into my rest!” So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

A table comparing the Greek of Genesis 2:2 in the Septuagint with that of the quotation in Hebrews 4:4 follows:

Hebrews 4:4b (NET Parallel Greek) Genesis 2:2b (Septuagint BLB) Genesis 2:2b (Septuagint Elpenor)
καὶ κατέπαυσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ καὶ κατέπαυσεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ καὶ κατέπαυσε τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ
Hebrews 4:4b (NET) Genesis 2:2b (NETS) Genesis 2:2b (English Elpenor)
“And God rested on the seventh day from all his works,” and he left off on the seventh day from all his works and he ceased on the seventh day from all his works

Tables comparing Exodus 20:1; 20:8; 20:9; 20:10; 20:11; Genesis 8:4; Psalm 95:7; 95:8; 95:11; Exodus 17:10 and Genesis 1:31 in the Tanakh, KJV and NET, and Exodus 20:1; 20:8; 20:9; 20:10; 20:11; Genesis 8:4 (8:3b); Psalm 95:7 (94:7); 95:8 (94:8); 95:11 (94:11); Exodus 17:10 and Genesis 1:31 in the Septuagint (BLB and Elpenor) follow.  Following those are tables comparing Hebrews 4:2, 3:16; 4:7 and Romans 3:30, 31 in the NET and KJV.

Exodus 20:1 (Tanakh)

Exodus 20:1 (KJV)

Exodus 20:1 (NET)

And G-d spoke all these words, saying: And God spake all these words, saying, God spoke all these words:

Exodus 20:1 (Septuagint BLB)

Exodus 20:1 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐλάλησεν κύριος πάντας τοὺς λόγους τούτους λέγων ΚΑΙ ἐλάλησε Κύριος πάντας τοὺς λόγους τούτους λέγων

Exodus 20:1 (NETS)

Exodus 20:1 (English Elpenor)

And the Lord spoke all these words, saying: And the Lord spoke all these words, saying:

Exodus 20:8 (Tanakh)

Exodus 20:8 (KJV)

Exodus 20:8 (NET)

Remember the sabbath day, to keep it holy. Remember the sabbath day, to keep it holy. “Remember the Sabbath day to set it apart as holy.

Exodus 20:8 (Septuagint BLB)

Exodus 20:8 (Septuagint Elpenor)

μνήσθητι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν μνήσθητι τὴν ἡμέρα τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν

Exodus 20:8 (NETS)

Exodus 20:8 (English Elpenor)

Remember the day of the sabbaths to consecrate it. Remember the sabbath day to keep it holy.

Exodus 20:9 (Tanakh)

Exodus 20:9 (KJV)

Exodus 20:9 (NET)

Six days shalt thou labour, and do all thy work; Six days shalt thou labour, and do all thy work: For six days you may labor and do all your work,

Exodus 20:9 (Septuagint BLB)

Exodus 20:9 (Septuagint Elpenor)

ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου

Exodus 20:9 (NETS)

Exodus 20:9 (English Elpenor)

For six days you shall labor and do all your labor, Six days thou shalt labour, and shalt perform all thy work.

Exodus 20:10 (Tanakh)

Exodus 20:10 (KJV)

Exodus 20:10 (NET)

but the seventh day is a sabbath unto HaShem thy G-d, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, or your male servant, or your female servant, or your cattle, or the resident foreigner who is in your gates.

Exodus 20:10 (Septuagint BLB)

Exodus 20:10 (Septuagint Elpenor)

τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα κυρίῳ τῷ θεῷ σου οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον σὺ καὶ ὁ υἱός σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῗς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ πᾶν κτῆνός σου καὶ ὁ προσήλυτος ὁ παροικῶν ἐν σοί τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου· οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον, σὺ καὶ ὁ υἱός σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου, ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου, ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ πᾶν κτῆνός σου καὶ ὁ προσήλυτος ὁ παροικῶν ἐν σοί

Exodus 20:10 (NETS)

Exodus 20:10 (English Elpenor)

but on the seventh day there is Sabbata to the Lord your God.  You shall not do in it any labor, you and your son and your daughter, your male slave and your female slave, your ox and your draft animal and any animal of yours and the guest who resides among you. But on the seventh day is the sabbath of the Lord thy God; on it thou shalt do no work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy servant nor thy maidservant, thine ox nor thine ass, nor any cattle of thine, nor the stranger that sojourns with thee.

Exodus 20:11 (Tanakh)

Exodus 20:11 (KJV)

Exodus 20:11 (NET)

in six days HaShem made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore HaShem blessed the sabbath day, and hallowed it. For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. For in six days the Lord made the heavens and the earth and the sea and all that is in them, and he rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.

Exodus 20:11 (Septuagint BLB)

Exodus 20:11 (Septuagint Elpenor)

ἐν γὰρ ἓξ ἡμέραις ἐποίησεν κύριος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῗς καὶ κατέπαυσεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ διὰ τοῦτο εὐλόγησεν κύριος τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν ἐν γὰρ ἓξ ἡμέραις ἐποίησε Κύριος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς καὶ κατέπαυσε τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ· διὰ τοῦτο εὐλόγησε Κύριος τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν

Exodus 20:11 (NETS)

Exodus 20:11 (English Elpenor)

For in six days the Lord made the heaven and the earth and the sea and all things in them, and he rested on the seventh day and consecrated it.  For this reason the Lord blessed the seventh day and consecrated it. For in six days the Lord made the heaven and the earth, and the sea and all things in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the seventh day, and hallowed it.

Genesis 8:4 (Tanakh)

Genesis 8:4 (KJV)

Genesis 8:4 (NET)

And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat. And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat. On the seventeenth day of the seventh month, the ark came to rest on one of the mountains of Ararat.

Genesis 8:4 (Septuagint BLB)

Genesis 8:4 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς ἐν μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνός ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ Αραρατ καὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς ἐν μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ, ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνός, ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ ᾿Αραράτ

Genesis 8:4 (NETS)

Genesis 8:3b (English Elpenor)

And in the seventh month, on the twenty-seventh of the month, the ark settled on the mountains of Ararat. and the ark rested in the seventh month, on the twenty-seventh day of the month, on the mountains of Ararat.

Psalm 95:7 (Tanakh)

Psalm 95:7 (KJV)

Psalm 95:7 (NET)

For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns.  Today, if only you would obey him.

Psalm 95:7 (Septuagint BLB)

Psalm 94:7 (Septuagint Elpenor)

ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ ἡμεῗς λαὸς νομῆς αὐτοῦ καὶ πρόβατα χειρὸς αὐτοῦ σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ Θεὸς ἡμῶν, καὶ ἡμεῖς λαὸς νομῆς αὐτοῦ καὶ πρόβατα χειρὸς αὐτοῦ

Psalm 94:7 (NETS)

Psalm 94:7 (English Elpenor)

because he is our God and we are people of his pasture and sheep of his hand!  Today if you hear his voice, For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

Psalm 95:8 (Tanakh)

Psalm 95:8 (KJV)

Psalm 95:8 (NET)

Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: He says, “Do not be stubborn like they were at Meribah, like they were that day at Massah in the wilderness,

Psalm 95:8 (Septuagint BLB)

Psalm 94:8 (Septuagint Elpenor)

μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ σήμερον, ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ

Psalm 94:8 (NETS)

Psalm 94:8 (English Elpenor)

do not harden your hearts, as at the embittering, like the day of the trial in the wilderness, To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation, according to the day of irritation in the wilderness:

Psalm 95:11 (Tanakh)

Psalm 95:11 (KJV)

Psalm 95:11 (NET)

Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest. Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest. So I made a vow in my anger, ‘They will never enter into the resting place I had set aside for them.’”

Psalm 95:11 (Septuagint BLB)

Psalm 94:11 (Septuagint Elpenor)

ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου

Psalm 94:11 (NETS)

Psalm 94:11 (English Elpenor)

As I swore in my wrath, “If they shall enter into my rest!” So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

Exodus 17:10 (Tanakh)

Exodus 17:10 (KJV)

Exodus 17:10 (NET)

So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. So Joshua fought against Amalek just as Moses had instructed him, and Moses and Aaron and Hur went up to the top of the hill.

Exodus 17:10 (Septuagint BLB)

Exodus 17:10 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐποίησεν Ἰησοῦς καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Μωυσῆς καὶ ἐξελθὼν παρετάξατο τῷ Αμαληκ καὶ Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ Ωρ ἀνέβησαν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ βουνοῦ καὶ ἐποίησεν ᾿Ιησοῦς καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Μωυσῆς, καὶ ἐξελθὼν παρετάξατο τῷ ᾿Αμαλήκ· καὶ Μωυσῆς καὶ ᾿Ααρὼν καὶ ῍Ωρ ἀνέβησαν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ βουνοῦ

Exodus 17:10 (NETS)

Exodus 17:10 (English Elpenor)

And Iesous did as Moyses said to him and set up in battle array with Amelek, and Moyses and Aaron and Hor went up onto the top of the hill. And Joshua did as Moses said to him, and he went out and set the army in array against Amalec, and Moses and Aaron and Or went up to the top of the hill.

Genesis 1:31 (Tanakh)

Genesis 1:31 (KJV)

Genesis 1:31 (NET)

And G-d saw every thing that He had made, and, behold, it was very good And there was evening and there was morning, the sixth day. And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. God saw all that he had made—and it was very good!  There was evening, and there was morning, the sixth day.

Genesis 1:31 (Septuagint BLB)

Genesis 1:31 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί ἡμέρα ἕκτη καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὰ πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωΐ, ἡμέρα ἕκτη

Genesis 1:31 (NETS)

Genesis 1:31 (English Elpenor)

And God saw all the things that he had made, and see, they were exceedingly good.  And it came to be evening, and it came to be morning, a sixth day. And God saw all the things that he had made, and, behold, they were very good.  And there was evening and there was morning, the sixth day.

Hebrews 4:2 (NET)

Hebrews 4:2 (KJV)

For we had good news proclaimed to us just as they did.  But the message they heard did them no good, since they did not join in with those who heard it in faith. For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

καὶ γάρ ἐσμεν εὐηγγελισμένοι καθάπερ κακεῖνοι· ἀλλ᾿ οὐκ ὠφέλησεν ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς ἐκείνους μὴ συγκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενους τη πιστει τοις ακουσασιν

Hebrews 3:16 (NET)

Hebrews 3:16 (KJV)

For which ones heard and rebelled?  Was it not all who came out of Egypt under Moses’ leadership? For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν; ἀλλ᾿ οὐ πάντες οἱ ἐξελθόντες ἐξ Ἀιγύπτου διὰ Μωϋσέως τινες γαρ ακουσαντες παρεπικραναν αλλ ου παντες οι εξελθοντες εξ αιγυπτου δια μωσεως τινες γαρ ακουσαντες παρεπικραναν αλλ ου παντες οι εξελθοντες εξ αιγυπτου δια μωυσεως

Hebrews 4:7 (NET)

Hebrews 4:7 (KJV)

So God again ordains a certain day, “Today,” speaking through David after so long a time, as in the words quoted before, “Oh, that today you would listen as he speaks!  Do not harden your hearts.” Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

πάλιν τινὰ ὁρίζει ἡμέραν, σήμερον, ἐν Δαυὶδ λέγων μετὰ τοσοῦτον χρόνον, καθὼς προείρηται σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν. παλιν τινα οριζει ημεραν σημερον εν δαβιδ λεγων μετα τοσουτον χρονον καθως ειρηται σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων παλιν τινα οριζει ημεραν σημερον εν δαυιδ λεγων μετα τοσουτον χρονον καθως ειρηται σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων

Romans 3:30, 31 (NET)

Romans 3:30, 31 (KJV)

Since God is one, he will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith. Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

εἴπερ εἷς ὁ θεὸς ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεως επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεως
Do we then nullify the law through faith?  Absolutely not! Instead we uphold the law. Do we then make void the law through faith?  God forbid: yea, we establish the law.

NET Parallel Greek

Stephanus Textus Receptus

Byzantine Majority Text

νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν

[1] Exodus 20:1 (Tanakh)

[2] Mark 2:27 (NET) Table

[3] John 3:7 (NET)

[4] Genesis 8:4 (Tanakh)

[5] Hebrews 4:9, 10 (NET)

[6] The NET parallel Greek text and NA28 had συγκεκερασμένους here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had συγκεκραμενος (KJV: being mixed with).

[7] In the Stephanus Textus Receptus Moses was spelled μωσεως, and Μωϋσέως in the NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text.  Despite this single difference in Greek, the KJV translation is quite different: For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.

[8] The Greek of the NET, NA28, Stephanus Textus Receptus, Byzantine Majority Text, Septuagint BLB and Elpenor is identical, but the English translation of the KJV (Hebrews 4:3) and NETS (Psalm 94:11)—if they shall enter into my rest—is different.  My knowledge of Greek is insufficient to choose between them.

[9] In the NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text David was spelled Δαυὶδ, and δαβιδ in the Stephanus Textus Receptus.

[10] The NET parallel Greek text and NA28 had προείρηται here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ειρηται (KJV: it is said).

[11] Hebrews 4:8 (KJV)

[12] Hebrews 4:9, 10 (NET)

[13] Matthew 11:28-30 (NET) Table

[14] Genesis 1:31 (NET)

[15] Romans 7:24 (NET)

[16] The NET parallel Greek text and NA28 had εἴπερ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had επειπερ (KJV: Seeing).

[17] The NET parallel Greek text and NA28 had ἱστάνομεν here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ιστωμεν  (KJV: establish).

[18] Hebrews 4:13 (NET)

[19] Hebrews 4:12 (NET) Table

Condemnation or Judgment? – Part 15

Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.  When it was full, they pulled it ashore, sat down, and put the good (καλὰ, a form of καλός) fish into containers and threw the bad (σαπρὰ, a form of σαπρός) away.  It will be this way at the end of the age.  Angels will come and separate the evil (πονηροὺς, a form of πονηρός) from the righteous (δικαίων, a form of δίκαιος) and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.[1]  This parable about the kingdom of heaven focused commentators’ attentions on the church as opposed to the world at large.

“In the visible church,” Matthew Henry (1662-1714) wrote, “there is a deal of trash and rubbish, dirt and weeds and vermin, as well as fish….Hypocrites and true Christians shall be parted.”[2]  John Gill (1697-1771) added, “as many as [the angels] find to have a good work of grace wrought and finished in their souls, they will gather into Christ’s barn, into the everlasting habitations, the mansions in Christ’s Father’s house, he is gone to prepare: but as for the bad, who shall appear to be destitute of the grace of God, and righteousness of Christ, notwithstanding their profession of religion, they shall be rejected, as good for nothing, and shall be cast into the lake which burns with fire and brimstone.”[3]

“Our Saviour never fails to keep before our minds the great truth that there is to be a day of judgment,” wrote Albert Barnes (1798-1870), “and that there will be a separation of the good and the evil.  He came to preach salvation; and it is a remarkable fact, also, that the most fearful accounts of hell and of the sufferings of the damned, in the Scriptures, are from his lips.  How does this agree with the representations of those who say that all will be saved?”[4]

On the meaning of σαπρὰ (a form of σαπρός) the Pulpit Commentary (1884) reads: [5]

Not to be pressed to mean “corrupt, dead fish, in a state of rottenness” (Goebel), for surely fishermen seldom get many of these, but simply the worthless, the unfit for use.  This would include the legally unclean.  Tristram writes,” The greater number of the species taken on the lake are rejected by the fishermen, and I have sat with them on the gunwale while they went through their net, and threw out into the sea those that were too small for the market or were considered unclean” (‘Nat. Hist. of Bible,’ p. 291, edit. 1889)

Watch out for false prophets, Jesus said, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves.  You will recognize them by their fruit (καρπῶν, a form of καρπός).[6]  I can be fairly specific here: Does the would-be prophet demonstrate love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control,[7] the fruit (καρπὸς) of the Spirit?  Or does the would-be prophet practice (πράσσοντες, a form of πράσσω) sexual immorality (πορνεία), impurity, depravity, idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, factions, envying, murder, drunkenness, carousing,[8] the works (ἔργα, a form of ἔργον) of the flesh?

Jesus continued, Grapes are not gathered from thorns or figs from thistles, are they?  In the same way, every good (ἀγαθὸν, a form of ἀγαθός) tree bears good (καλοὺς, another form of καλός) fruit, but the bad (σαπρὸν, another form of σαπρός) tree bears bad (πονηροὺς, a form of πονηρός) fruit.[9]  I think it worth mentioning that the word translated bears is ποιεῖ (a form of ποιέω) in both occurrences.  A good (ἀγαθὸν, a form of ἀγαθός) tree is not able to bear bad (πονηροὺς, a form of πονηρός) fruit, Jesus continued, nor a bad (σαπρὸν, another form of σαπρός) tree to bear good (καλοὺς, another form of καλός) fruit.[10]

Make a tree good (καλὸν, another form of καλός) and its fruit will be good (καλὸν, another form of καλός), Jesus said to religious people, or make a tree bad (σαπρὸν, another form of σαπρός) and its fruit will be bad (σαπρὸν, another form of σαπρός), for a tree is known by its fruit.[11]  I’ve written elsewhere how the religious mind reverses this teaching.  Every tree that does not bear good (καλὸν, another form of καλός) fruit is cut down and thrown into the fire, Jesus continued his warning about false prophets.  So then, you will recognize them by their fruit.[12]

This leads me inevitably to the old and new human (ἄνθρωπον, a form of ἄνθρωπος in Greek; I see no reason to specify gender).  You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires, to be renewed in the spirit of your mind, and to put on (ἐνδύσασθαι, a form of ἐνδύω) the new man who has been created in God’s image – in righteousness and holiness that comes from truth.[13]  The word ἐνδύσασθαι means to sink into.  In movies the femme fatale slips into something more comfortable.  To put on the new human is considerably more macho.

I am working class all the way, rarely wear a suit.  If I do, it is to fit in, to impress or to intimidate.  It is a put-on in every sense of the word.  “Fake it until you make it” works in those situations when “you can fool all of the people some of the time.”  It doesn’t work with the new human because no creature is hidden from God, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.[14]  To put on the new human I must believe that God has prepared it beforehand, ready and able to respond as He would have me respond.

This new human is the one who has been fathered by God: We know that everyone fathered by God does not sin, but God protects the one he has fathered, and the evil one cannot touch him.[15]  Everyone who has been fathered by God does not practice sin, because God’s seed resides in him, and thus he is not able to sin, because he has been fathered by God.[16]  This new human is the one who is led by the Spirit: For all who are led by the Spirit of God are the sons of God.[17]  The old human is being corrupted in accordance with deceitful desires.  It gets progressively worse, never better.

This was vividly portrayed for me—in me—the Saturday before Mother’s day.  I had a rare opportunity to be home.  My eighty-four-year-old mother asked me to finish trimming her bushes.  Now, of course, she had a particular way it needed to be done.  As I untangled the long extension cord that powered the trimmer I recalled that handling that cord caused her fall last summer.  She broke her hip and lay on the driveway for ten hours, parched and burnt in the sun and then shivering in the rain, until my sister found her.  But the whole time I trimmed those bushes the old human did nothing but bitch, moan and complain about her.

It didn’t affect my behavior.  (I trimmed her bushes to the best of my ability.  No, it wasn’t topiary by any stretch of the imagination.)  The old human didn’t affect my attitude toward her.  (I called and asked her to make sure.)  But I can hardly wait to be rid of the foul thing!  So when I hear—Angels will come and separate the evil from [ἐκ μέσου; literally “out from the midst of”] the righteous and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth—I wonder if that describes my release from this sin condemned in my flesh.  And I’m confounded that so many pastors thought instead of members of their congregations.  Why?

Do we differ in our understanding of the fruit of the Spirit?

“And here we may observe that as sin is called the work of the flesh,” Matthew Henry wrote, “because the flesh, or corrupt nature, is the principle that moves and excites men to it, so grace is said to be the fruit of the Spirit, because it wholly proceeds from the Spirit, as the fruit does from the root…”  John Gill was a bit more equivocal:  “Not of nature or man’s free will, as corrupted by sin, for no good fruit springs from thence; but either of the internal principle of grace, called the Spirit, Galatians 5:17 or rather of the Holy Spirit, as the Ethiopic version reads it; the graces of which are called ‘fruit’, and not ‘works’, as the actions of the flesh are; because they are owing to divine influence, efficacy, and bounty…”

Albert Barnes was explicit: “That which the Holy Spirit produces…Paul does not trace them to our own hearts, even when renewed.  He says that they are to be regarded as the proper result of the Spirit‘s operations on the soul.”  In the Pulpit Commentary the fruit of the Spirit was rationalized as “dispositions and states of mind,” and demeaned somewhat as “states of mind or habits of feeling [rather] than concrete actions,” but are still acknowledged as produced by the Holy Spirit: “[Paul] reckons up the dispositions and states of mind which it was the office of the Holy Spirit to produce in them.”

Do we differ in our understanding of the necessity and efficacy of God’s mercy?

“It is not of him that willeth….Applying this general rule to the particular case that Paul has before him,” wrote Matthew Henry, “the reason why the unworthy, undeserving, ill-deserving Gentiles are called, and grafted into the church, while the greatest part of the Jews are left to perish in unbelief, is not because those Gentiles were better deserving or better disposed for such a favour, but because of God’s free grace that made that difference.  The Gentiles did neither will it, nor run for it, for they sat in darkness, Matthew 4:16.  In darkness, therefore not willing what they knew not sitting in darkness, a contented posture, therefore not running to meet it, but anticipated with these invaluable blessings of goodness.  Such is the method of God’s grace towards all that partake of it, for he is found of those that sought him not (Isaiah 65:1) in this preventing, effectual, distinguishing grace, he acts as a benefactor, whose grace is his own.  Our eye therefore must not be evil because his is good…”

John Gill wrote: “but of God that sheweth mercy; in a free sovereign way and manner, which he is not obliged to by anything the creature wills or works; he is at full liberty, notwithstanding whatever they will or do, to give his grace and mercy, when, where, and to whom he pleases; and therefore to give it to some, and deny it to others, can never be accounted an act of injustice, since he is not bound to give it to any.”

Albert Barnes wrote: “But of God that showeth mercy – Salvation in its beginning, its progress, and its close, is of him.  He has a right, therefore, to bestow it when and where he pleases.  All our mercies flow from his mere love and compassion, and not from our deserts.  The essential idea here is, that God is the original fountain of all the blessings of salvation.”  The Pulpit Commentary doesn’t comment on Romans 9:16 directly but reads: “The argument (thus introduced by γὰρ) requires two understood premisses—that God cannot possibly be unrighteous, and that what he himself said to Moses must be true.”

Do we differ on who may be shown mercy?

Matthew Henry didn’t comment directly on Romans 11:32: “He shall turn away ungodliness from Jacob.  Christ’s errand into the world was to turn away ungodliness, to turn away the guilt by the purchase of pardoning mercy, and to turn away the power by the pouring out of renewing grace, to save his people from their sins (Matthew 1:21), to separate between us and our sins, that iniquity might not be our ruin, and that it might not be our ruler.  Especially to turn it away from Jacob, which is that for the sake of which he quotes the text, as a proof of the great kindness God intended for the seed of Jacob.”

So far so good.  Mr. Henry quoted Paul quoting Isaiah:

NET

Parallel Greek

Septuagint

The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob.

Romans 11:26b

ἥξει ἐκ Σιὼν ὁ ρυόμενος,

ἀποστρέψει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ.

Romans 11:26b

καὶ  ἥξει ἕνεκεν Σιων ὁ ῥυόμενος καὶ ἀποστρέψει ἀσεβείας ἀπὸ Ιακωβ

Isaiah 59:20

Then Mr. Henry quoted the same verse in Isaiah from the Masoretic text: “In Isaiah it is, The Redeemer shall come to Zion, and unto those that turn from transgression in Jacob, which shown who in Zion were to have a share in and to reap benefit by the deliverance promised, those and those only that leave their sins and turn to God to them Christ comes as a Redeemer, but as an avenger to those that persist in impenitence.”  Then he proposed an unbelievable solution: “Putting both these readings together, we learn that none have an interest in Christ but those that turn from their sins, nor can any turn from their sins but by the strength of the grace of Christ.”

In other words, no one can be saved since God will only show mercy to those who turn from their sins and none can turn from their sins apart from God’s mercy.  With a Gospel message like that we need not wonder at the “deal of trash and rubbish, dirt and weeds and vermin” in his church.  That’s not quite fair.  Mr. Henry didn’t specify whether the “deal of trash and rubbish, dirt and weeds and vermin” were members of his own congregation or another.  According to an online bio “he began his regular ministry as non-conformist pastor of a Presbyterian congregation…”  Perhaps he wrote thus of Anglicans or Catholics.  But I think I understand why he had no comment to make on Paul’s declaration: For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.[18]

“Jews, though for the present unbelievers,” John Gill wrote, “yet it may be thought, that through the mercy the Gentiles had received, they would some time or other be provoked to seek for, and so obtain the same mercy, Romans 11:31, and the rather this may be given into and received, not only because they both have been in a state of unbelief, but the end and design of God in concluding them in it, were to have mercy on each of them, Romans 11:32…” I may be mistaken but I take Mr. Gill to mean that God will have mercy on some Jews and Gentiles (those who turn from their sins perhaps?).  Mr. Gill continued, “which dispensation of God both to one and to the other by turns, in different ways, was so amazing and unaccountable to the apostle, that he breaks out into admiration at the wisdom and knowledge of God…”

“Mercy is favor shown to the undeserving,” wrote Albert Barnes.  “It could not have been shown to the Jews and the Gentiles unless it was before proved that they were guilty.  For this purpose proof was furnished that they were all in unbelief….Thus, all people were on a level; and thus all might be admitted to heaven without any invidious distinctions, or any dealings that were not in accordance with mercy and love….It does not prove that all people will be saved; but that those who are saved shall be alike saved by the mercy of God; and that He intends to confer salvation on Jews and Gentiles on the same terms.”  I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassionSo then, it does not depend on human desire or exertion, but on God who shows mercy. [19]

“Thus the latter expression [e.g., Romans 11:32] is not in itself adducible in support of the doctrine of universalism,” the Pulpit Commentary reads.  “Certainly the prospect of a universal triumph of the gospel before the end rises here before the apostle in prophetic vision; and it may be that it carries with it to his mind further glories of eternal salvation for all, casting their rays backward over all past ages, so as to inspire an unbounded hope.  Such a hope, which seems elsewhere intimated (cf. 1 Corinthians 15:24-29; Ephesians 1:9, Ephesians 1:10, Ephesians 1:20-23; Colossians 1:15-20) would justify the glowing rhapsody of admiration and thanksgiving that follows more fully than if we supposed the apostle to contemplate still the eternal perdition of the multitudes who in all the ages have not on earth found mercy.”

Here the Pulpit Commentary referred to Romans 11:32-36 (NET):

For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.  Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God!  How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!  For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?  Or who has first given to God, that God needs to repay him?  For from him and through him and to him are all things.  To him be glory forever!  Amen.

I’ll pick this up again later.

[1] Matthew 13:47-50 (NET)

[2] Matthew Henry’s Concise Commentary

[3] John Gill’s Exposition of the Whole Bible

[4] Albert Barnes Notes on the Bible

[5] Pulpit Commentary

[6] Matthew 7:15, 16a (NET)

[7] Galatians 5:22, 23a (NET)

[8] Galatians 5:19-21a (NET)

[9] Matthew 7:16b, 17(NET)

[10] Matthew 7:18 (NET)

[11] Matthew 12:33 (NET)

[12] Matthew 7:19, 20 (NET)

[13] Ephesians 4:22-24 (NET)

[14] Hebrews 4:13 (NET)

[15] 1 John 5:18 (NET) Table

[16] 1 John 3:9 (NET)

[17] Romans 8:14 (NET)

[18] Romans 11:32 (NET)

[19] Romans 9:15b, 16 (NET)

Condemnation or Judgment? – Part 6

I failed to come to a definitive conclusion whether the ones who have done what is evil (φαῦλα, a form of φαῦλος)[1] come out of their tombs to the resurrection resulting in[2] condemnation or judgment[3] (κρίσεως, a form of κρίσις).  My faith and my knowledge of God persuade me that judgment is the correct translation, but I can see how another’s faith and knowledge might lean toward condemnation (Mark 16:14-16 NET).

Then [Jesus] appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief (ἀπιστίαν, a form of ἀπιστία)[4] and hardness of heart, because they did not believe (ἐπίστευσαν, a form of πιστεύω)[5] those who had seen him resurrected.  He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.  The one who believes (πιστεύσας, another form of πιστεύω) and is baptized will be saved, but the one who does not believe (ἀπιστήσας, a form of ἀπιστέω)[6] will be condemned (κατακριθήσεται, a form of κατακρίνω).[7]

Here, the one who does not believe will be condemned, clearly, without question.  Is it wrong then to assume that John meant the same thing, but chose a less specific word to express it, and then correct or clarify his meaning in translation?  I’m not sure that I can say that it is.  I can only say that my experience with God has taught me to pay more attention to the words as written.

So who is He?  Is He an angry God who barely restrains Himself from torturing sinners?  Peter wrote, The Lord is not slow concerning his promise, as some regard slowness, but is being patient (μακροθυμεῖ, a form of μακροθυμέω)[8] toward you, because he does not wish (βουλόμενος, a form of βούλομαι)[9] for any to perish but for all to come to repentance (μετάνοιαν, a form of μετάνοια).[10]  That sounds reasonable since God is love (ἀγάπη),[11] and Love (ἀγάπη) is patient (μακροθυμεῖ, a form of μακροθυμέω).[12]  And, He by no means leaves the guilty unpunished.[13]

So what do I mean as I pray daily, may your will (θέλημα)[14] be done (γενηθήτω, a form of γίνομαι; literally, become)[15] on earth as it is in heaven[16]?  Am I praying for the equitable distribution of punishment for sin according to the law?  Or am I praying that God will satisfy the desire of his heart for all to come to repentance?  I think I’m praying for the latter, but I can’t say that He didn’t reveal Himself to Jonathan Edwards as an angry God who tortures sinners.  I’m saying that it would be disingenuous to assert that He has revealed Himself like that to me.

So what about his salvation?  Is it a judgment (κρίσις), a separating of the righteous from sinners?  Or does it express the Lord’s desire to populate the earth with people who will forgive[17] the sins of others and love their enemies,[18] by his grace, filled with his love, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and ἐγκράτεια,[19] demonstrating not their own righteousness but his, enjoying what they do, filled with his joy and peace?  Again, I think the latter is nearer the truth, but again, that is based entirely on my faith and my knowledge of God, as He has revealed Himself to me.  Clearly, I’m trying to know Someone whose deeds are superior to [my] deeds and [whose] plans [are] superior to [my] plans.[20]

The original question ended: “I hope the whole point is God’s going to save everybody!  Am I nuts???”  No, I don’t think there is anything “nuts” about that hope.  In fact, I know the questioner enough to know that this is the sincere hope of a gentle heart.  I also know she was born into a religion in which most people believe that Jesus answered, “Yes,” to the question, “Lord, will only a few be saved?”[21]  But Jesus actually said, “Exert (ἀγωνίζεσθε; a form of ἀγωνίζομαι)[22] every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.”[23] 

A form of ἀγωνίζομαι was translated fighting (John 18:36 NET), exercise (1 Corinthians 9:25 NET), struggling (Colossians 1:29; 4:12 NET), struggle (1 Timothy 4:10 NET), compete (1 Timothy 6:12 NET) and competed (2 Timothy 4:7 NET).  Returning to the marriage analogy of Romans 7, trying to bear fruit alone is futile, seeking another than the One who was raised from the dead[24] is sinful, and lying there passively is no fun for anyone.  Exercise, compete, struggle, fight, bearing fruit is important enough to do badly until one learns to do it right.

Two things here: First, though it may seem like a non sequitur[25] to go directly to spiritual fruit from the word saved, most people who believe that Jesus answered yes to this question, believe it primarily because it confirms their observations that the fruit of salvation is lacking in many or most people around them.  And secondly, though it may sound like I’m reversing my position here, I have exercised, competed, struggled and fought to bear fruit, compelled by a God-given hunger and thirst for righteousness[26] and empowered by the same power that raised Jesus from the dead.[27]

These essays are often about how wrongheaded I’ve been in that exercise, competition, struggling and fighting.  But if those mistakes were necessary to get from there to here, I would make them all again.  If it is possible for someone to avoid some of my mistakes by reading about them, praise the Lord!  If my writing discourages one from pursuing Christ and his righteousness, I apologize from the bottom of my heart!  If my writing encourages one to wait passively rather than to pursue Christ and his righteousness, stop reading my writing and get to work making as many of your own mistakes as soon as possible!

My dear Gentle Heart, though you have been harried and harassed by those who would make your heart harder, [you] have competed (ἠγώνισμαι, another form of ἀγωνίζομαι) well…[you] have kept the faith![28]  And though you haven’t budged in all these years, I want to consider at least the possibility of changing religions, to join with those who believe in universal salvation.  The problem isn’t finding both the hope and promise of universal salvation in Scripture.  The problem is what to make of all the “hell talk[29] in the Bible if universal salvation is true.

I found a website[30] that does a fairly effective job of eliminating “hell talk” from the Bible.  I admit I didn’t read every word, just enough to grasp the basic assumptions: 1) αἰώνιος[31] does not mean eternal[32] but a dispensational age[33]; 2) the book of Revelation was written before 70 A.D. so most of it refers to the fall of Jerusalem; and 3) punishment is not simply consequential but effectual in purging or purifying sin.

The benefits of believing that αἰώνιος does not mean eternal are obvious.  If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away.  It is better for you to enter life crippled or lame than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.[34]  The Greek τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον wouldn’t mean eternal fire but “fire for a dispensational age.”  The meaning isn’t altered much.  It would still be better to enter life crippled or lame than to spend a dispensational age in fire.  This one, since the fall of Jerusalem, is approaching two thousand years.

In, “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!’”[35] εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον wouldn’t mean into the eternal fire but “into the fire of a dispensational age.”  The Greek εἰς κόλασιν αἰώνιον wouldn’t mean into eternal punishment in, “And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”[36]  But then, would εἰς ζωὴν αἰώνιον mean into eternal life?  Here the potential cost of this assumption begins to come into focus.  What becomes of Jesus’ words to Nicodemus if αἰώνιον means “a dispensational age” (John 3:14-16 NET)?

Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, so that everyone who believes in him may have eternal life (ζωὴν αἰώνιον).”  For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life (ζωὴν αἰώνιον).

I’ve placed a table of the benefits and potential costs of this assumption at the end of this essay.

The assumption that Revelation was written before 70 A.D. is not mine, but is also one I don’t know how to argue.  Jesus certainly spoke before 70 A.D. and He certainly prophesied about the destruction of Jerusalem.  Those prophecies confirmed Him as a prophet to be feared.[37]  Richard Wayne Garganta[38] wrote:[39]

“Christ was…referring to the coming destruction of Jerusalem and the elimination of the entire Jewish system in 70 AD – the end of the age…at the end of the Jewish age when severe judgments were to come, the angels or messengers to execute God’s judgments would separate Christians from others.  The bad were to suffer in the furnace of fire which was the burning city of Jerusalem.  The evil were also to perish in Gehenna [γεέννῃ].[40]  Gehenna in many Bibles is wrongly interpreted ‘hell’.  Gehenna was the garbage dump, the incinerator outside Jerusalem where the ‘fire was never quenched and the worm didn’t die.’  This was because garbage and the bodies of criminals were thrown there to be burned.  This is exactly what happened during the destruction of Jerusalem in 70 AD.”

But does that mean that Jesus only prophesied about the destruction of Jerusalem?  Consider his warning to his disciples that religious people would defame them and accuse them of evil, just as they accused Him of being Beelzebul.[41]  Do not be afraid of them, He counseled, for nothing is hidden that will not be revealed.[42]  For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God,[43] Paul wrote the Romans.  Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul (ψυχὴν),[44] Jesus continued, speaking of those religious defamers from verse 25 and perhaps expanding his comments to others as well.  Instead, He continued, fear the one who is able to destroy both soul (ψυχὴν) and body in hell (γεέννῃ).[45]

If I limit the meaning of γεέννῃ here to “the garbage dump, the incinerator outside Jerusalem,” who was Jesus telling his disciples to fear?  Roman soldiers? because the cremation of a corpse is able to destroy both soul and body?  Was He reassuring them about their value above many sparrows, that the Father’s will protected their corpses from cremation?  For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul (ψυχὴν)[46] by being cremated after his death?  And what about immolation?  Again it seems to me that eliminating hell from the equation is a potentially costly enterprise.

I can’t say for certain whether αἰώνιος means eternal or a dispensational age only.  I can only say I don’t want to stand before Jesus pretending that I can.  I don’t know whether Revelation was written before 70 A.D. or not.  I only know that I won’t stand before Jesus and tell Him to his face that He could not mean that γεέννῃ is a place of κόλασιν αἰώνιον (Hebrews 4:13 NET):

…no creature is hidden from God, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.

None of this is to say anything against Richard Wayne Garganta.  I don’t doubt his sincerity, only mine if I were to follow him.  At this moment in my journey, my faith and my knowledge of God don’t correspond exactly with his (though I appreciate the effort he has put into sharing them).  I’ll consider what I perceive as his third assumption in the next essay.

What follows is the table of benefits and potential costs if αἰώνιος means a dispensational age only.

αἰώνιος

Benefit

Potential Cost

Would ζωὴ αἰώνιος…

John 12:50; Romans 6:23; 1 John 5:20 (NET)

…mean eternal life?
Would αἰώνιος ζωὴ…

John 17:3 (NET)

…mean eternal life?

 

αἰώνιον, a form of αἰώνιος

Benefit

Potential Cost

τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον…

Matthew 18:8 (NET)

…would not mean eternal fire Would ζωὴν αἰώνιον…

Matthew 19:16; Luke 18:30; John 3:15, 16, 36; 4:36; 5:24, 39; 6:27, 40, 47, 54; 10:28; 12:25; 17:2; Acts 13:48; Romans 2:7; 5:21; 6:22; Galatians 6:8; 1 John 3:15; Jude 1:21 (NET)

…mean eternal life?
εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον…

Matthew 25:41 (NET)

…would not mean into the eternal fire Would ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει…

Matthew 19:29 (NET)

…mean will inherit eternal life?
εἰς κόλασιν αἰώνιον…

Matthew 25:46 (NET)

…would not mean into the eternal punishment Would εἰς ζωὴν αἰώνιον…

Matthew 25:46 (NET)

…mean into eternal life?
τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον…

2 Thessalonians 1:9 (NET)

…would not mean the penalty of eternal destruction Would ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω…

Mark 10:17; Luke 10:25; 18:18 (NET)

…mean inherit eternal life?
Would ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον…

John 4:14 (NET)

…mean springing up to eternal life?
Would εἰς ζωὴν αἰώνιον…

1 Timothy 1:16 (NET)

…mean for eternal life?
Would τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον…

1 John 1:2, 2:25 (NET)

…mean the eternal life?
Would ζωὴν ἔχετε αἰώνιον…

1 John 5:13 (NET)

…mean you have eternal life?

 

αἰωνίου, a form of αἰώνιος

Benefit

Potential Cost

αἰωνίου ἁμαρτήματος…

Mark 3:29 (NET)

…would not mean an eternal sin. Would ρήματα ζωῆς αἰωνίου…

John 6:68 (NET)

…mean words of eternal life?
κρίματος αἰωνίου…

Hebrews 6:2 (NET)

…would not mean of…eternal judgment. Would αἰωνίου ζωῆς…

Acts 13:46 (NET)

…mean of eternal life?
πυρὸς αἰωνίου δίκην…

Jude 1:7 (NET)

…would not mean the punishment of eternal fire. Would τοῦ αἰωνίου θεοῦ…

Romans 16:26 (NET)

…mean of the eternal God?
Would τῆς αἰωνίου ζωῆς…

1 Timothy 6:12 (NET)

…mean of that eternal life?
Would ζωῆς αἰωνίου…

Titus 1:2; 3:7 (NET)

…mean of eternal life?
Would σωτηρίας αἰωνίου…

Hebrews 5:9 (NET)

…mean of eternal salvation?
Would πνεύματος αἰωνίου…

Hebrews 9:14 (NET)

…mean eternal Spirit?
Would τῆς αἰωνίου κληρονομίας…

Hebrews 9:15 (NET)

…mean the eternal inheritance?
Would διαθήκης αἰωνίου…

Hebrews 13:20 (NET)

…mean of the eternal covenant?

 

αἰωνίαν, a form of αἰώνιος

Benefit

Potential Cost

Would παράκλησιν αἰωνίαν…

2 Thessalonians 2:16 (NET)

…mean eternal comfort?
Would αἰωνίαν λύτρωσιν…

Hebrews 9:12 (NET)

…mean eternal redemption?

 

αἰωνίους, a form of αἰώνιος

Benefit

Potential Cost

Would τὰς αἰωνίους σκηνάς…

Luke 16:9 (NET)

…mean the eternal homes?

Condemnation or Judgment? Part 7

Back to Condemnation or Judgment? – Part 8


7/1/16 Addendum: J. W. Hanson, in Universalism: The Prevailing Doctrine Of The Christian Church During Its First Five Hundred Years, seemed willing to accept this limitation of eternal life. Following Philo he suggested that only ἀΐδιος means eternal in the sense of everlasting, while αἰώνιος is an indefinite period of time. It this is true only God’s power and the chains of the angels who did not keep within their proper domain are everlasting.

Mr. Hanson wrote:

Philo, who was contemporary with Christ, generally used aidion to denote endless, and aionian temporary duration. He uses the exact phraseology of Matt. xxv: 46, precisely as Christ used it: “It is better not to promise than not to give prompt assistance, for no blame follows in the former case, but in the latter there is dissatisfaction from the weaker class, and a deep hatred and æonian punishment (chastisement) from such as are more powerful.” Here we have the precise terms employed by our Lord, which show that aionian did not mean endless but did mean limited duration in the time of Christ.

From III. Origin of Endless Punishment.
Philo’s Use of the Words.

[2] John 5:29b (NET)

[10] 2 Peter 3:9 (NET)

[11] 1 John 4:16 (NET) Table

[12] 1 Corinthians 13:4 (NET)

[13] Exodus 34:7b (NET)

[16] Matthew 6:10b (NET) Table

[19] Galatians 5:22, 23a (NET)

[20] Isaiah 55:9 (NET)

[21] Luke 13:23 (NET)

[23] Luke 13:24 (NET)

[28] 2 Timothy 4:7 (NET)

[34] Matthew 18:8 (NET)

[35] Matthew 25:41 (NET)

[36] Matthew 25:46 (NET)

[42] Matthew 10:26a (NET)

[43] Romans 8:19 (NET)

[44] Matthew 10:28a (NET)

[45] Matthew 10:28b (NET)

[46] Matthew 16:26a (NKJV)

Romans, Part 32

For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear (φόβον, a form of φόβος), Paul continued, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba, Father.”1  Human beings have been afraid of God ever since Adam died and hid from Him, saying, and I was afraid because I was naked.2  That is καὶ ἐφοβήθην (a form of φοβέω) ὅτι γυμνός εἰμι3 in the Septuagint, literally, “and I was afraid because naked I am.”   And naked we still are, because no creature is hidden from God, but everything is naked (γυμνὰ, a form of γυμνός) and exposed to the eyes of him to whom we must render an account (λόγος).4  It is fitting that the fear that came upon us when Adam sinned is banished in Christ.

The word Abba is the childish word for father [Addendum 9/5/2024: or perhaps not].  It reminds me of the picture of John John Kennedy peeking out from under his father’s desk in the oval office at the White House.  In October of 1962 President Kennedy was the most feared man on the planet, with the power to plunge the world into nuclear war.  But to John John, he was Daddy.  The Spirit himself bears witness to our spirit that we are God’s children.  And if children, then heirs (namely, heirs of God and also fellow heirs with Christ) – if indeed we suffer with (συμπάσχομεν, a form of συμπάσχω) him so we may also be glorified with (συνδοξασθῶμεν, a form of συνδοξάζω) him.5

There are many things someone might suffer, but this linkage of suffer with him so we may also be glorified with him leads me back to chapter 6: Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory (δόξης, a form of δόξα) of the Father, so we too may live a new life.6  Once Jesus’ disciples knew that He was the Christ, the Son of the living God7 he instructed them8 not to tell anyone.9

From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer (παθεῖν, a form of πάσχω) many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and on the third day be raised.10

So Peter took him aside and began to rebuke him: “God forbid, Lord!  This must not happen to you!”11  Mark emphasized that Jesus spoke openly about this.  So Peter took him aside and began to rebuke him.12  But [Jesus] turned and said to Peter, “Get behind me, Satan!  You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God’s interests, but on man’s” [Table].  Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross, and follow me.13  And Paul wrote, For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.14

So the suffering Paul had in mind I think was primarily the frustration and inner confusion associated with this death and resurrection experience, particularly that neither I (old man born of the flesh nor new man born of the Spirit) can do what I wantFor the flesh has desires that are opposed to the Spirit, and the Spirit has desires that are opposed to the flesh, for these are in opposition to each other, so that you cannot do what you want.15  I’ve written in another essay in more detail that I think the essence of taking up one’s cross to follow Jesus in this death is not my will but yours be done,16 and a few more ideas about this suffering of death in anotherFor I consider that our present sufferings (παθήματα, a form of πάθημα) cannot even be compared to the glory that will be revealed to us,17 Paul continued (Romans 8:19-21 NET).

For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God [e.g., all who are led by the Spirit of God18].  For the creation was subjected to futility – not willingly but because of God who subjected it – in19 hope that the creation itself will also be set free from the bondage (δουλείας, a form of δουλεία) of decay (φθορᾶς, a form of φθορά) into the glorious freedom of God’s children.

In school I learned about evolution, that marvelous creative force that made everything we see today.  In my real life I travel from medical conference to medical conference where I hear about genetic defects and diseases, the bondage of decay, the actual observable results of evolution.  The palliation of genetic defects and diseases is one of our last locally produced products and a mainspring of our economy.  While medical researchers may intend to find “cures” for genetic defects and diseases good economic sense would argue against that.  But there is another more pressing problem to consider, more long range and more far reaching.

Those who are faithful to their creator evolution, what I will call the evolutionary mind, face a daunting problem when it comes to “cures” for the products of evolution.  To my mind a cure would be found along the lines of investigation leading to an understanding of God’s original design of the genetic code for humankind.  This would not be conceivable to the evolutionary mind.  There was no grand design, no right way for the code to be written.  It was all happenstance that happened to produce life-forms that survived under given conditions.  For the evolutionary mind a “cure” must come from one’s own mind, evaluating the conditions people must thrive under and “Imagineering” so to speak how the code should read to accommodate those conditions.

Just as an aside, it occurs to me that back-breeding (e.g., inter-racial marriage) is still quite effective to overcoming some of the genetic burden that continues to accumulate over time.  When I was young such marriage was a curiosity.  Now inter-racial marriage seems to be a positive symptom of enlightened thinking among many young people.  If that trend continues and becomes standard practice it may well alleviate the necessity for any more Draconian measures forbidding intra-racial marriage.  And to my way of thinking it is the religious mind that would stand in the way of inter-racial marriage much like it would have bridled at God’s decrees against intra-familial marriage when genetic burden made that necessary.

Paul’s point, however, was that those who trust in Christ, or more specifically those led by the Spirit of God, wait for God’s solution, that the creation itself will also be set free from the bondage of decay into the glorious freedom of God’s children.  While the children don’t know exactly how this will take place, they assume it is along the lines of death and resurrection that they are experiencing, a destruction by fire and a creation of new heavens and a new earth (2 Peter 3:8-13 NET).  Ultimately, the children trust that Abba, Daddy has everything under control.  The scorn and ridicule that elicits from those with an evolutionary mind may also be part of the suffering Paul wrote about.

For we know that the whole creation groans and suffers together (συνωδίνει, a form of συνωδίνω) until now.  Not only this, but we ourselves also, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we eagerly await our adoption, the redemption of our bodies.  For in hope we were saved.  Now hope that is seen is not hope, because who hopes20 for what he sees?21

This is what convinced me that for Paul, So then, with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin,22 and, For the flesh has desires that are opposed to the Spirit, and the Spirit has desires that are opposed to the flesh, for these are in opposition to each other, so that you cannot do what you want,23 were normative for the believer’s experience here on earth.  They are the suffering to which he referred.  Even being led by the Spirit is but a foretaste of the glory that will be revealed to us.  It is the foretaste that prompts us to pray, Our Father in heaven, may your name be honored, may your kingdom come, may your will be done on earth as it is in heaven [Table].24

But if we hope for what we do not see, Paul concluded, we eagerly wait for it with endurance (ὑπομονῆς, a form of ὑπομονή).25

 

Addendum: October 11, 2024
Tables comparing Matthew 16:20; Romans 8:20 and 8:24 in the NET and KJV follow.

Matthew 16:20 (NET)

Matthew 16:20 (KJV)

Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ. Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.

Matthew 16:20 (NET Parallel Greek)

Matthew 16:20 (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 16:20 (Byzantine Majority Text)

τότε |διεστείλατο| τοῖς μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ χριστός τοτε διεστειλατο τοις μαθηταις αυτου ινα μηδενι ειπωσιν οτι αυτος εστιν ιησους ο χριστος τοτε διεστειλατο τοις μαθηταις αυτου ινα μηδενι ειπωσιν οτι αυτος εστιν ιησους ο χριστος

Romans 8:20 (NET)

Romans 8:20 (KJV)

For the creation was subjected to futility—not willingly but because of God who subjected it—in hope For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

Romans 8:20 (NET Parallel Greek)

Romans 8:20 (Stephanus Textus Receptus)

Romans 8:20 (Byzantine Majority Text)

τῇ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα, ἐφ᾿ ἑλπίδι τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα επ ελπιδι τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα επ ελπιδι

Romans 8:24 (NET)

Romans 8:24 (KJV)

For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees? For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?

Romans 8:24 (NET Parallel Greek)

Romans 8:24 (Stephanus Textus Receptus)

Romans 8:24 (Byzantine Majority Text)

τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲ βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς· ὃ γὰρ βλέπει τίς ἐλπίζει τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ελπις δε βλεπομενη ουκ εστιν ελπις ο γαρ βλεπει τις τι και ελπιζει τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ελπις δε βλεπομενη ουκ εστιν ελπις ο γαρ βλεπει τις τι και ελπιζει

1 Romans 8:15 (NET)

2 Genesis 3:10 (NET) Table

4 Hebrews 4:13 (NET)

5 Romans 8:16, 17 (NET)

6 Romans 6:4 (NET)

10 Matthew 16:21 (NET)

11 Matthew 16:22 (NET)

12 Mark 8:32 (NET)

13 Matthew 16:23, 24 (NET)

14 Romans 6:5 (NET)

15 Galatians 5:17 (NET) Table

16 Luke 22:42b (NET) Table

17 Romans 8:18 (NET)

19 The NET parallel Greek text and NA28 had the preposition ἐφ᾿ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had another form of ἐπί: επ.

20 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had τι και (KJV: why…yet) preceding hopes (KJV: hope). The NET parallel Greek text and NA28 did not.

21 Romans 8:22-24 (NET)

22 Romans 7:25b (NKJV) Table

23 Galatians 5:17 (NET) Table

24 Matthew 6:9, 10 (NET)

25 Romans 8:25 (NET)