Exploration, Part 16

I want to continue hearing with faith1 the truth of the Gospel in Paul’s letter to the Ephesians. Another essay concluded with (Ephesians 2:11-13 EXP15):

Therefore remember that at one time you, the Gentiles by means of the flesh, those called foreskin by those called the circumcision (by means of flesh made by hand) since you were by means of that time apart from Christ, had become an outsider of citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope, and godless by means of the world [Table]. But now by means of Christ Jesus you, who at any time are far off, have come into existence near at hand by means of Christ’s bloodshed.

Paul continued (Ephesians 2:14-16 ESV):

For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself2 one new man in place of the two, so making peace, and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility.

The Greek is: Αὐτὸς γάρ, For himself (literally, “For He”), ἐστιν, he is, εἰρήνη ἡμῶν, our peace. The 3rd person singular verb ἐστιν translates he is as the personal pronoun αὐτός (ESV: himself) adds emphasis. I chose He to remind me that αὐτός is in the nominative case: “For He, He is our peace.”

In one sense, this is a simple practical statement, the fruit of the Spirit is love, joy, peace (εἰρήνη). It is also profound. Jesus said, (Matthew 10:34-36 ESV):

Do not think that I have come to bring peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη) to the earth. I have not come to bring peace (εἰρήνην, a form of εἰρήνη), but a sword. For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. And a person’s enemies (ἐχθροὶ, a form of ἐχθρός) will be those of his own household [Table].3

This seems like an odd thing for the Prince of Peace to say.

Masoretic Text

Septuagint

Isaiah 9:6, 7 (Tanakh/KJV)

Isaiah 9:6, 7 (NET)

Isaiah 9:6, 7 (NETS)

Isaiah 9:6, 7 (English Elpenor)

For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace (שָׁלֽוֹם). For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called Wonderful Adviser, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace (šālôm, שלום). because a child was born for us, a son also given to us, whose sovereignty was upon his shoulder, and he is named Messenger of Great Counsel, for I will bring peace upon the rulers, peace and health to him. For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder, and his name is called the Messenger of great counsel, < Wonderful Counsellor, Mighty God, Potentate, Prince of Peace (εἰρήνης), Father of the Age to come >: for I will bring peace upon the princes, and health to him.
Of the increase of his government and peace (וּלְשָׁל֣וֹם) there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. His dominion will be vast, and he will bring immeasurable prosperity (šālôm, ולשלום). He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The zeal of the Lord of Heaven’s Armies will accomplish this. His sovereignty is great, and his peace (τῆς εἰρήνης αὐτοῦ) has no boundary upon the throne of Dauid and his kingdom, to make it prosper and to uphold it with righteousness and with judgment from this time onward and forevermore. The zeal of the Lord Sabbaoth will do these things. His government shall be great, and of his peace (τῆς εἰρήνης αὐτοῦ) there is no end: [it shall be] upon the throne of David, and [upon] his kingdom, to establish it, and to support [it] with judgment and with righteousness, from henceforth and forever. The zeal of the Lord of hosts shall perform this.

A comparison of the English translations of identical Hebrew word strings found in Isaiah 9:6, 7 (9:5, 6) from the ESV and The Complete Jewish Bible follows:

Isaiah 9:6, 7 (ESV)

Isaiah 9:5, 6 (The Complete Jewish Bible)

For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this. For a child has been born to us, a son given to us, and the authority is upon his shoulder, and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, “the prince of peace.” To him who increases the authority, and for peace without end, on David’s throne and on his kingdom, to establish it and to support it with justice and with righteousness; from now and to eternity, the zeal of the Lord of Hosts shall accomplish this.

The Prince of Peace comes to bring peace without end. The difficulty seems to arise from translating two occurrences of βαλεῖν in Matthew 10:34 to bring. It is a form of βάλλω: “to throw, cast, thrust; to put, place, lay, set up (a mound); to pour; to rush (intrans.); to send forth (roots).” The same word was translated throw it in Jesus’ second response to a Canaanite woman’s request for healing of her demon-possessed daughter (Matthew 15:21-28 ESV).

And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon. And behold, a Canaanite woman from that region came out and was crying, “Have mercy on me, O Lord, Son of David; my daughter is severely oppressed by a demon.” But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying out after us” [Table]. He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” But she came and knelt before him, saying, “Lord, help me” [Table]. And he answered, “It is not right (καλὸν, a form of καλός; e.g., beautiful) to take the children’s bread and throw it (βαλεῖν, a form of βάλλω) to the dogs.”4 She said, “Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” Then Jesus answered her, “O woman, great is your faith! Let it be done for you as you desire (θέλεις, a form of θέλω).” And her daughter was healed instantly.

Behold, the hour is coming, Jesus clarified the relationship of his peace and faith for his disciples, indeed it5 has come, when you will be scattered (σκορπισθῆτε, a form of σκορπίζω), each to his own home, and will leave me6 alone. Yet I am not alone, for the Father is with me. I have said these things to you, that in me (ἐν ἐμοὶ; or, “by means of me”) you may have peace (εἰρήνην ἔχητε).7 In the world (ἐν τῷ κόσμῳ, or “by means of the world”)8 you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.9 In other words, believing Jesus’ words about them—you will be scattered, each to his own home, and will leave me alonerather than arguing that they were better—more faithful—than that, Jesus’ disciples could have shared his peace as they scattered, rather than being confronted with the proof of their lying hearts.

But perhaps they learned something from that experience, as Paul did from his (Romans 7:15, 18b, 19 ESV):

I do not understand my own actions. For I do not do what I want (θέλω), but I do the very thing I hate…I have the desire (θέλειν, another form of θέλω) to do what is right, but not the ability to carry it out. For I do not do the good I want (θέλω), but the evil I do not want (θέλω) is what I keep on doing [Table].

In all fairness, Jesus’ peace was directly related to fervently expressing his desire, not to be tortured to death, to his Father in prayer. Yet still He prayed, not my will (τὸ θέλημα μου), but yours, be done.10 His disciples had the same opportunity to express their desires, to be bold faithful followers of the Lord Jesus, and their own willingness to submit their wills to God’s will, but they slept instead. My purpose here is to understand how He is our peace in a world of tribulation, not to criticize Jesus’ disciples. I’m nearly seventy-two-years-old and am only occasionally as present in the moment as I am suggesting they might have been, despite having the indwelling Holy Spirit of God and the whole Bible at my disposal.

And his disciples did fulfill the prophetic word of Jesus (and the prophet) after Jesus said (Matthew 26:53-56a ESV):

“Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels? [Table] But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?” At that hour Jesus said to the crowds, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? Day after day I sat in the temple teaching, and you did not seize me [Table]. But all this has taken place that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.”

Then all the disciples left him and fled.11 As much as I might wish that Jesus’ words brought them to their senses, that they hurried away to fulfill the prophets’ words, I’m skeptical and suspect that their divided hearts feared those who kill the body but cannot kill the soul, more than him (e.g., Jesus) who can destroy both soul and body in hell (γεέννῃ, or “by means of hell”).12

Again, my point is not to criticize Jesus’ disciples but to use the Gospel narratives to contrast who they were before his crucifixion, resurrection, ascension and their receiving of the promised indwelling Holy Spirit, and the book of Acts to recognize who they became after. (Frankly, I prefer not to be compared to them at all, though I recognize the same indwelling Holy Spirit in me, causing me to see the transformation He worked in them and leading me on to be more like them.)

Ephesians 2:14 continued: ποιήσας, who has made, τὰ ἀμφότερα ἓν, us both one (literally, “the both one”; e.g., Gentiles…those called foreskin, and those called the circumcision), καὶ, and, τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ, the dividing wall, λύσας, has broken down, τὴν ἔχθραν, of hostility (literally, “the hostility”), ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ, in his flesh (or “by means of his flesh”). Three different English translations of καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας follow:

Ephesians 2:14c (ESV)

Ephesians 2:14c (NET)

Ephesians 2:14c (KJV)

and has broken down…the dividing wall and who destroyed the middle wall of partition and hath broken down the middle wall of partition between us;

These English translations change some with the addition of the words which follow those above: τὴν ἔχθραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ.

Ephesians 2:14cd (ESV)

Ephesians 2:14cd, 15b (NET)

Ephesians 2:14c, 15b (KJV)

and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility and who destroyed the middle wall of partition, the hostility, …in his flesh and hath broken down the middle wall of partition between us; …in his flesh the enmity

It slows me down and prompts me to wonder what καὶ, and (ESV, NET, KJV), means here. All three translations render τὸ μεσότοιχον, the dividing wall (ESV, though this is more likely the translation of τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ), the middle wall (NET, KJV), in the accusative case as the direct object of the nominative participle λύσας. Both τὸ and μεσότοιχον might be understood in the nominative case as well. I want to consider that possibility if for no other reason than to reject it.

So, if τὸ μεσότοιχον was intended as the subject of its own clause, it needs to do something.

…who has made the both one and the middle wall of partition has broken down the hostility.

Here, and coordinates two relatively independent clauses. The direct object of the second clause, τὴν ἔχθραν, the hostility, is in the accusative case. It fits grammatically, but whose hostility? What hostility is broken down by a middle wall of partition? “For He, He is our peace, who has made the both one and good fences make good neighbors”? If I add ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ, in his flesh, to this word string, things get very strange.

…who has made the both one and the middle wall of partition has broken down the hostility in his flesh.

The second independent clause sounds like the opposite of the truth. Frankly, I would feel better understanding the middle wall as the subject of its own independent clause if it were followed by a verb like λύσῃ or ἔλυσε rather than a nominative participle λύσας, like ποιήσας, has made (ESV), in the previous clause. And that’s a good clue to accepting that τὸ μεσότοιχον, the dividing wall (ESV), the middle wall (NET, KJV), should probably be understood in the accusative case.

The translators of the NET did something interesting: and who destroyed the middle wall of partition. With the addition of the pronoun who, they brought the article across the conjunction and (καὶ), yielding λύσας to mirror ποιήσας, who has made, in the clause preceding the conjunction. They may have been on to something. But why stop at ?

For He, He is our peace, who has made the both one and who has made the middle wall of partition.

Here, and indicates a second dependent clause. But now what do I do with the nominative participle λύσας? I could treat it like the verbal adjective that it is.

For He, He is our peace, who has made the both one and who has made the broken down (ESV, KJV), (or) the destroyed (NET), middle wall of partition.

That the Lord made this middle wall of partition is a given.

Masoretic Text

Septuagint

Leviticus 20:26 (Tanakh) Table

Leviticus 20:26 (NET)

Leviticus 20:26 (NETS) Table

Leviticus 20:26 (English Elpenor)

And ye shall be holy unto Me; for I HaShem am holy, and have set you apart from the peoples (הָֽעַמִּ֖ים), that ye should be Mine. You must be holy to me because I, the Lord, am holy, and I have set you apart from the other peoples (ʿam, העמים) to be mine. And you shall be holy to me, for I the Lord your God am holy, who has separated you from all the nations (πάντων τῶν ἐθνῶν) to be mine. And ye shall be holy to me; because I the Lord your God [am] holy, who separated you from all nations (πάντων τῶν ἐθνῶν), to be mine.

And Israel, notorious for desiring to be like all the nations, has attempted to break down this dividing wall or destroy this middle wall of partition (1 Samuel 8:4-8 ESV).

Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways. Now appoint for us a king to judge us like all the nations (gôy, הַגּוֹיִם; Septuagint: ἔθνη).” But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the Lord. And the Lord said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them [Table]. According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you [Table].

And the Lord spoke through the prophet Ezekiel:

“Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things? When you present your gifts and offer up your children in fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, declares the Lord God, I will not be inquired of by you.

“What is in your mind shall never happen—the thought, ‘Let us be like the nations (gôy, כַגּוֹיִם; Septuagint: τὰ ἔθνη), like the tribes of the countries, and worship wood and stone.’13

A broken down (ESV, KJV) middle wall of partition corresponds to the nuanced relationship Paul described, though destroyed (NET) is a bit overstated (Romans 11:28-32 ESV).

As regards the gospel, they14 are enemies (ἐχθροὶ, a form of ἐχθρός) for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers. For the gifts and the calling of God are irrevocable. For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience, so they too have now been disobedient in order that by the mercy shown to you they also may now receive mercy [Table]. For God has consigned all (τοὺς πάντας, “the all,” “them all,” rather than τὰ ἀμφότερα, “the both”) to disobedience, that he may have mercy on all (τοὺς πάντας, “the all,” “them all,” rather than τὰ ἀμφότερα, “the both”).

I liked the ESV rendering of Ephesians 2:14bc: who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility. Then I looked at it in Greek and noticed that the translators had rendered τὴν ἔχθραν, the hostility, in the accusative case as if it were in the genitive case, of hostility. I asked, Is that what You meant? The path He led me on (as recorded above) alerted me to some aspects of the importance of “beloved enemies.”

The “beloved enemies” who translated the Hebrew—and the wondrous adviser, the mighty God, the everlasting Father, called his name, “the prince of peace”15—rather than—and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace16—could become overly persuasive apart from their status as “beloved enemies.” Even the “beloved enemies” who translated the Septuagint struggled with this Hebrew text (see table above). A son called Mighty God, Everlasting Father sounds wrong to monotheists until one meets the Lord Jesus Christ and knows Him personally.

Though they didn’t use the word who, the ESV and KJV translators have effectively brought the article across the and (καὶ) to the next clause: and [who] has broken down (ESV), and [who] hath broken down (KJV). But only the ESV translators brought τὴν ἔχθραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ back across the nominative participle λύσας into the preceding clause.

Ephesians 2:14cd (NA28)

Ephesians 2:14cd (NET Parallel Greek)

Ephesians 2:14c, 15a (Stephanus Textus Receptus)

καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας τὴν ἔχθραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας τὴν ἔχθραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ και το μεσοτοιχον του φραγμου λυσας την εχθραν εν τη σαρκι αυτου

Ephesians 2:14cd (ESV)

Ephesians 2:14cd, 15b (NET)

Ephesians 2:14c, 15b (KJV)

and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility and who destroyed the middle wall of partition, the hostility, …in his flesh and hath broken down the middle wall of partition between us; …in his flesh the enmity

I favor treating the next phrase in the accusative case, τὴν ἔχθραν, as the beginning of a third dependent clause, second in the list following καὶ, another direct object of ποιήσας, who has made.

…who has made the hostility by means of his flesh…

This rendering clarifies the hostility (Matthew 26:57, 59-68).

Then those who had seized Jesus led him to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered…Now the chief priests17 and the whole council were seeking false testimony against Jesus that they might put him to death, but they found none, though many false witnesses came forward.18 At last two19 came forward and said,20 “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to rebuild it21 in three days.’” And the high priest stood up and said, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?” But Jesus remained silent. And the high priest said to him, “I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God” [Table]. Jesus said to him, “You have said so. But I tell you, from now on you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.” Then the high priest tore his robes and said, “He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy. What is your judgment?” They answered, “He deserves death” [Table] Then they spit in his face and struck him. And some slapped22 him, saying, “Prophesy to us, you Christ! Who is it that struck you?”

John didn’t soft pedal the hostility engendered by Jesus’ flesh (1 John 4:1-6 ESV).

Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world. By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God, and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world already [Table]. Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world. They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them. We are from God (ἡμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν, or “We from God exist”). Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.

Ephesians 2:15 continued: τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν, the law of commandments, ἐν δόγμασιν καταργήσας, expressed in ordinances by abolishing. Clearly, the ESV word order seemed to make more sense: by abolishing the law of commandments expressed in ordinances. Translating καταργήσας by abolishing sounds wrong to me, however.

The plural noun δόγμασιν which precedes καταργήσας is in the dative case and might be understood as the means by which something was accomplished, but καταργήσας is a singular participle in the nominative case. So, I’m inclined to drop by, leaving: abolishing the law of commandments expressed in ordinances. But καταργήσας is in the aorist rather than the present tense. So, I’m inclined to treat this clause as a fourth dependent clause, third in the list following καὶ, another direct object of ποιήσας, and to treat καταργήσας as a verbal adjective describing the state of the law of commandments by means of δόγμασιν.

…who has made the law of commandments abolished by means of ordinances…

A translators’ note (29) in the NET makes a fairly strong case for the word nullify as a translation of καταργήσας:

Or “rendered inoperative.” This is a difficult text to translate because it is not easy to find an English term which communicates well the essence of the author’s meaning, especially since legal terminology is involved. Many other translations use the term “abolish” (so NRSV, NASB, NIV84), but this term implies complete destruction which is not the author’s meaning here. The verb καταργέω (katargeō) can readily have the meaning “to cause someth. to lose its power or effectiveness” (BDAG 525 s.v. 2, where this passage is listed), and this meaning fits quite naturally here within the author’s legal mindset. A proper English term which communicates this well is “nullify” since this word carries the denotation of “making something legally null and void.” This is not, however, a common English word. An alternate term like “rendered inoperative [or ineffective]” is also accurate but fairly inelegant. For this reason, the translation retains the term “nullify”; it is the best choice of the available options, despite its problems.

That gives me: “who has made the law of commandments nullified by means of ordinances,” or “by means of ordinances nullified” for a word order identical to the Greek: ἐν δόγμασιν καταργήσας. The plural noun δόγμασιν is a neuter form of δόγμα, dogma, in the dative case, “nullified by means of dogmas”: “a doctrine or body of doctrines concerning faith or morals formally stated and authoritatively proclaimed by a church.”23 In other words: “who has made the law of commandments (e.g., promises to be pursued by faith) nullified by means of dogmas” (which incite people to pursue a law that would lead to righteousnessas if it were based on works). 

As Paul wrote (Romans 9:31, 32 ESV):

Israel who pursued a law that would lead to righteousness did not succeed in reaching that law [Table]. Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone [Table].

That the Lord made the law of commandments is a given (Exodus 20). And pursuing righteousness as if it were based on works was the upshot of the partial hardening [that] has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in.24

For by people of strange lips and with a foreign tongue the Lord will speak to this people, to whom he has said, “This is rest; give rest to the weary; and this is repose”; yet they would not hear. And the word of the Lord will be to them precept upon precept, precept upon precept, line upon line, line upon line, here a little, there a little, that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.25

What I have, then, in relatively few words is another26 of Paul’s panoramic history lessons: “For He, He is our peace: who has made the both one, and who has made the broken down middle wall of partition, who has made the hostility by means of his flesh, who has made the law of commandments nullified by means of dogmas” ἵνα, that (or “in order that”), τοὺς δύο, the two, κτίσῃ ἐν αὐτῷ, he might create in himself (or “He might create by means of himself”), εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον, “into” one new man (or “into one new human”), ποιῶν εἰρήνην, making peace (Ephesians 2:14, 15 EXP16):

For He, He is our peace: who has made the both one, and who has made the broken down middle wall of partition, who has made the hostility by means of his flesh, who has made the law of commandments nullified by means of dogmas in order that He might create by means of himself the two into one new human, making peace.

Laid out like this I’m more inclined to understand the both who [He] has made one ( ποιήσας) differently from the two He might create (κτίσῃ, a form of κτίζω) into one new human (εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον). The former one is probably more akin to Paul’s insight that all, both Jews and Greeks, are under sin,27 while the latter one is the sum total of all who did receive him (e.g., Jesus: The true light, which gives light to everyone28), who believed in his name, [who were given] the right to become children of God, who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God29: the new self (τὸν καινὸν ἄνθρωπον), created (κτισθέντα, a participle of κτίζω) after the likeness of God in true righteousness and holiness.30 And remember, the verb κτίσῃ, He might create, a form of κτίζω in the subjunctive mood is both the result and the purpose of the list of things the Lord has made:

…if the subjunctive mood is used in a purpose or result clause, then the action should not be thought of as a possible result, but should be viewed as a definite outcome that will happen as a result of another stated action.31

This one new human (ἕνα καινὸν ἄνθρωπον) is happening, no matter what I see with my eyes or imagine in my mind: For God has consigned all to disobedience, that (ἵνα) he may have mercy (ἐλεήσῃ, a form of ἐλεέω in the subjunctive mood) on all (τοὺς πάντας, “the all,” “them all”).32

Ephesians 2:16 continued: καὶ ἀποκαταλλάξῃ, and might reconcile, τοὺς ἀμφοτέρους, us both (literally “the both”), ἐν ἑνὶ σώματι, in one body (or “by means of one body”), τῷ θεῷ, to God (or “by means of God”), διὰ τοῦ σταυροῦ, through the cross, ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν ἐν αὐτῷ, thereby killing the hostility (or “having killed the hostility by means of Him”). The ESV translators seem to have understood ἀποκτείνας in the present tense rather than the aorist tense.

For He, He is our peace: who has made the both one, and who has made the broken down middle wall of partition, who has made the hostility by means of his flesh, who has made the law of commandments nullified by means of dogmas in order that He might create by means of himself the two into one new human, making peace, and might reconcile the both by means of one body to God (by means of God) through the cross, having killed the hostility by means of Him (ἐν αὐτῷ).33

The ESV translators chose thereby for ἐν αὐτῷ. While it encourages me that their customary translation in him means “by means of Him,” it gives me pause to wonder why they chose thereby here. Did they understand αὐτῷ as a neuter, it, referencing the cross? Though the article τοῦ, the, can be neuter, σταυροῦ, cross, is masculine. Were they concerned that in him raised too many questions to whom him might refer? Truly, ἐν αὐτῷ here refers to God the Father, God the Son, through God the indwelling Holy Spirit, and all that He, the One God, has done.

For by means of grace you are, were and continue to be saved through faith, and this not from within you, God’s gift, not out from works, so that no one may boast [about oneself]. For we are his workmanship, created by means of Christ Jesus to good works which God prepared beforehand, so that by means of them we (e.g., the one new human) may walk.34

According to a note (80) in the NET Jesus alluded to Psalm 110:1 in Matthew 26:64. The following table compares the Greek of that allusion with the Septuagint.

Matthew 26:64c (NET Parallel Greek)

Psalm 110:1b (Septuagint BLB) Table

Psalm 110:1b (Septuagint Elpenor)

καθήμενον ἐκ δεξιῶν κάθου ἐκ δεξιῶν μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου

Matthew 26:64c (NET)

Psalm 110:1b (NETS)

Psalm 110:1b (English Elpenor)

sitting at the right hand Sit on my right hand Sit thou on my right hand

According to a note (82) in the NET Jesus alluded to Daniel 7:13 in Matthew 26:64. The following table compares the Greek of that allusion with the Septuagint.

Matthew 26:64d (NET Parallel Greek)

Daniel 7:13b (Septuagint BLB) Table

Daniel 7:13b (Septuagint Elpenor)

τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου…ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόμενος ἦν μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόμενος ἦν

Matthew 26:64d (NET)

Daniel 7:13b (NETS)

Daniel 7:13b (English Elpenor)

the Son of Man…coming on the clouds of heaven. as it were a son of man coming with the clouds of heaven coming with the clouds of heaven as the Son of man

Tables comparing Isaiah 9:6; 9:7; 1 Samuel 8:4; 8:5; 8:6; Ezekiel 20:30; 20:31; 20:32; Isaiah 28:11; 28:12 and 28:13 in the Tanakh, KJV and NET, and comparing the Greek of Isaiah 9:6; 9:7; 1 Samuel (Reigns, Kings) 8:4; 8:5; 8:6; Ezekiel 20:30; 20:31; 20:32; Isaiah 28:11; 28:12 and 28:13 in the Septuagint (BLB and Elpenor), and comparing Ephesians 2:15; John 16:32; Matthew 26:59-61 and 26:67 in the KJV and NET follow.

Isaiah 9:6 (Tanakh)

Isaiah 9:6 (KJV)

Isaiah 9:6 (NET)

For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called Wonderful Adviser, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

Isaiah 9:6 (Septuagint BLB)

Isaiah 9:6 (Septuagint Elpenor)

ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ ὅτι παιδίον ἐγενήθη ἡμῖν, υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν, οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγεννήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ, καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ Μεγάλης βουλῆς ἄγγελoς, < θαυμαστὸς σύμβουλος, Θεὸς ἰσχυρός, ἐξουσιαστής, ἄρχων εἰρήνης, πατὴρ τοῦ μέλλοντος αἰῶνος· >: ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ

Isaiah 9:6 (NETS)

Isaiah 9:6 (English Elpenor)

because a child was born for us, a son also given to us, whose sovereignty was upon his shoulder, and he is named Messenger of Great Counsel, for I will bring peace upon the rulers, peace and health to him. For a child is born to us, and a son is given to us, whose government is upon his shoulder, and his name is called the Messenger of great counsel, < Wonderful Counsellor, Mighty God, Potentate, Prince of Peace, Father of the Age to come >: for I will bring peace upon the princes, and health to him.

Isaiah 9:7 (Tanakh)

Isaiah 9:7 (KJV)

Isaiah 9:7 (NET)

Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this. His dominion will be vast, and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The zeal of the Lord of Heaven’s Armies will accomplish this.

Isaiah 9:7 (Septuagint BLB)

Isaiah 9:7 (Septuagint Elpenor)

μεγάλη ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ καὶ τῆς εἰρήνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ὅριον ἐπὶ τὸν θρόνον Δαυιδ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ κατορθῶσαι αὐτὴν καὶ ἀντιλαβέσθαι αὐτῆς ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίματι ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον ὁ ζῆλος κυρίου σαβαωθ ποιήσει ταῦτα μεγάλη ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ, καὶ τῆς εἰρήνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ὅριον ἐπὶ τὸν θρόνον Δαυὶδ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ κατορθῶσαι αὐτὴν καὶ ἀντιλαβέσθαι αὐτῆς ἐν κρίματι καὶ ἐν δικαιοσύνῃ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ εἰς τὸν αἰῶνα· ὁ ζῆλος Κυρίου σαβαὼθ ποιήσει ταῦτα

Isaiah 9:7 (NETS)

Isaiah 9:7 (English Elpenor)

His sovereignty is great, and his peace has no boundary upon the throne of Dauid and his kingdom, to make it prosper and to uphold it with righteousness and with judgment from this time onward and forevermore. The zeal of the Lord Sabbaoth will do these things. His government shall be great, and of his peace there is no end: [it shall be] upon the throne of David, and [upon] his kingdom, to establish it, and to support [it] with judgment and with righteousness, from henceforth and forever. The zeal of the Lord of hosts shall perform this.

1 Samuel 8:4 (Tanakh)

1 Samuel 8:4 (KJV)

1 Samuel 8:4 (NET)

Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah. Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah, So all the elders of Israel gathered together and approached Samuel at Ramah.

1 Samuel 8:4 (Septuagint BLB)

1 Kings 8:4 (Septuagint Elpenor)

καὶ συναθροίζονται ἄνδρες Ισραηλ καὶ παραγίνονται εἰς Αρμαθαιμ πρὸς Σαμουηλ καὶ συναθροίζονται ἄνδρες ᾿Ισραὴλ καὶ παραγίνονται εἰς ᾿Αρμαθαὶμ πρὸς Σαμουὴλ

1 Reigns 8:4 (NETS)

1 Kings 8:4 (English Elpenor)

And the men of Israel gathered together and came to Harmathaim to Samouel And the men of Israel gather themselves together, and come to Armathaim to Samuel,

1 Samuel 8:5 (Tanakh)

1 Samuel 8:5 (KJV)

1 Samuel 8:5 (NET)

And they said unto him: ‘Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways; now make us a king to judge us like all the nations.’ And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. They said to him, “Look, you are old, and your sons don’t follow your ways. So now appoint over us a king to lead us, just like all the other nations have.”

1 Samuel 8:5 (Septuagint BLB)

1 Kings 8:5 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπαν αὐτῷ ἰδοὺ σὺ γεγήρακας καὶ οἱ υἱοί σου οὐ πορεύονται ἐν τῇ ὁδῷ σου καὶ νῦν κατάστησον ἐφ᾽ ἡμᾶς βασιλέα δικάζειν ἡμᾶς καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη καὶ εἶπαν αὐτῷ· ἰδοὺ σὺ γεγήρακας, καὶ οἱ υἱοί σου οὐ πορεύονται ἐν τῇ ὁδῷ σου· καὶ νῦν κατάστησον ἐφ᾿ ἡμᾶς βασιλέα δικάζειν ἡμᾶς, καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη

1 Reigns 8:5 (NETS)

1 Kings 8:5 (English Elpenor)

and said to him, “You are old, and your sons do not go in your way, and now appoint over us a king to judge us just like all the nations.” and they said to him, Behold, thou art grown old, and thy sons walk not in thy way; and now set over us a king to judge us as also the other nations [have].

1 Samuel 8:6 (Tanakh)

1 Samuel 8:6 (KJV)

1 Samuel 8:6 (NET)

But the thing displeased Samuel, when they said: ‘Give us a king to judge us.’ And Samuel prayed unto HaShem. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. But this request displeased Samuel, for they said, “Give us a king to lead us.” So Samuel prayed to the Lord.

1 Samuel 8:6 (Septuagint BLB)

1 Kings 8:6 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἦν πονηρὸν τὸ ῥῆμα ἐν ὀφθαλμοῖς Σαμουηλ ὡς εἶπαν δὸς ἡμῖν βασιλέα δικάζειν ἡμᾶς καὶ προσηύξατο Σαμουηλ πρὸς κύριον καὶ πονηρὸν τὸ ῥῆμα ἐν ὀφθαλμοῖς Σαμουήλ, ὡς εἶπαν, δὸς ἡμῖν βασιλέα δικάζειν ἡμᾶς· καὶ προσηύξατο Σαμουὴλ πρὸς Κύριον

1 Reigns 8:6 (NETS)

1 Kings 8:6 (English Elpenor)

And the message was evil in the eyes of Samouel when they said, “Give us a king to judge us,” and Samouel prayed to the Lord. And the thing [was] evil in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the Lord.

Ezekiel 20:30 (Tanakh)

Ezekiel 20:30 (KJV)

Ezekiel 20:30 (NET)

Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations? Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations? “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers and engage in prostitution with detestable idols?

Ezekiel 20:30 (Septuagint BLB)

Ezekiel 20:30 (Septuagint Elpenor)

διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος εἰ ἐν ταῖς ἀνομίαις τῶν πατέρων ὑμῶν ὑμεῖς μιαίνεσθε καὶ ὀπίσω τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν ὑμεῖς ἐκπορνεύετε διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ ᾿Ισραήλ· τάδε λέγει Κύριος· εἰ ἐν ταῖς ἀνομίαις τῶν πατέρων ὑμῶν ὑμεῖς μιαίνεσθε καὶ ὀπίσω τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν ὑμεῖς ἐκπορνεύετε

Ezekiel 20:30 (NETS)

Ezekiel 20:30 (English Elpenor)

Therefore, speak to the house of Israel: This is what the Lord says: Are you defiling yourselves in the lawless acts of your fathers, and are you playing the whore after their abominations? Therefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord, Do ye pollute yourselves with the iniquities of your fathers, and do ye go a-whoring after their abominations,

Ezekiel 20:31 (Tanakh)

Ezekiel 20:31 (KJV)

Ezekiel 20:31 (NET)

For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you. For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you. When you present your sacrifices—when you make your sons pass through the fire—you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me, O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will not allow you to seek me!

Ezekiel 20:31 (Septuagint BLB)

Ezekiel 20:31 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐν ταῖς ἀπαρχαῖς τῶν δομάτων ὑμῶν ἐν τοῖς ἀφορισμοῖς ὑμεῖς μιαίνεσθε ἐν πᾶσιν τοῖς ἐνθυμήμασιν ὑμῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας καὶ ἐγὼ ἀποκριθῶ ὑμῖν οἶκος τοῦ Ισραηλ ζῶ ἐγώ λέγει κύριος εἰ ἀποκριθήσομαι ὑμῖν καὶ εἰ ἀναβήσεται ἐπὶ τὸ πνεῦμα ὑμῶν τοῦτο καὶ ἐν ταῖς ἀπαρχαῖς τῶν δομάτων ὑμῶν, ἐν τοῖς ἀφορισμοῖς, οἷς ὑμεῖς μιαίνεσθε ἐν πᾶσι τοῖς ἐνθυμήμασιν ὑμῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας, καὶ ἐγὼ ἀποκριθῶ ὑμῖν, οἶκος τοῦ ᾿Ισραήλ; ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, εἰ ἀποκριθήσομαι ὑμῖν, καὶ εἰ ἀναβήσεται ἐπὶ τὸ πνεῦμα ὑμῶν τοῦτο

Ezekiel 20:31 (NETS)

Ezekiel 20:31 (English Elpenor)

And by the first fruits of your gifts, with what has been set apart, you defile yourselves in all your notions to this day. And am I to answer you, O house of Israel? I live, says the Lord, if I will answer you and if it will come upinto this spirit of yours. and [do ye pollute yourselves] with the first-fruits of your gifts, in the offerings wherewith ye pollute yourselves in all your imaginations, until this day; and shall I answer you, O house of Israel? [As] I live, saith the Lord, I will not answer you, neither shall this thing come upon your spirit.

Ezekiel 20:32 (Tanakh)

Ezekiel 20:32 (KJV)

Ezekiel 20:32 (NET)

And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone. And that which cometh into your mind shall not be at all, that ye say, We will be as the heathen, as the families of the countries, to serve wood and stone. “‘What you plan will never happen. You say, “We will be like the nations, like the clans of the lands, who serve gods of wood and stone.”

Ezekiel 20:32 (Septuagint BLB)

Ezekiel 20:32 (Septuagint Elpenor)

καὶ οὐκ ἔσται ὃν τρόπον ὑμεῖς λέγετε ἐσόμεθα ὡς τὰ ἔθνη καὶ ὡς αἱ φυλαὶ τῆς γῆς τοῦ λατρεύειν ξύλοις καὶ λίθοις καὶ οὐκ ἔσται ὃν τρόπον ὑμεῖς λέγετε· ἐσόμεθα ὡς τὰ ἔθνη καὶ ὡς αἱ φυλαὶ τῆς γῆς τοῦ λατρεύειν ξύλοις καὶ λίθοις

Ezekiel 20:32 (NETS)

Ezekiel 20:32 (English Elpenor)

And it shall not be as you say: We will be like the nations and like the tribes of the earth by serving wood and stones. And it shall not be as ye say, We will be as the nations, and as the tribes of the earth, to worship stocks and stones.

Isaiah 28:11 (Tanakh)

Isaiah 28:11 (KJV)

Isaiah 28:11 (NET)

For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. For with mocking lips and a foreign tongue he will speak to these people.

Isaiah 28:11 (Septuagint BLB)

Isaiah 28:11 (Septuagint Elpenor)

διὰ φαυλισμὸν χειλέων διὰ γλώσσης ἑτέρας ὅτι λαλήσουσιν τῷ λαῷ τούτῳ διὰ φαυλισμὸν χειλέων διὰ γλώσσης ἑτέρας, ὅτι λαλήσουσι τῷ λαῷ τούτῳ

Isaiah 28:11 (NETS)

Isaiah 28:11a (English Elpenor)

because of contempt from lips, through a different tongue, because they will speak to this people, by reason of the contemptuous [words] of the lips, by means of another language: for they shall speak to this people,

Isaiah 28:12 (Tanakh)

Isaiah 28:12 (KJV)

Isaiah 28:12 (NET)

To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. In the past he said to them, “This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted. This is where rest can be found.” But they refused to listen.

Isaiah 28:12 (Septuagint BLB)

Isaiah 28:12 (Septuagint Elpenor)

λέγοντες αὐτῷ τοῦτο τὸ ἀνάπαυμα τῷ πεινῶντι καὶ τοῦτο τὸ σύντριμμα καὶ οὐκ ἠθέλησαν ἀκούειν λέγοντες αὐτῷ· τοῦτο τὸ ἀνάπαυμα τῷ πεινῶντι καὶ τοῦτο τὸ σύντριμμα, καὶ οὐκ ἠθέλησαν ἀκούειν

Isaiah 28:12 (NETS)

Isaiah 28:11b, 12 (English Elpenor)

saying to them, “This is the rest for the hungry, and this is the destruction”; yet they would not hear. saying to them, (12) This is the rest to him that is hungry, and this is the calamity: but they would not hear.

Isaiah 28:13 (Tanakh)

Isaiah 28:13 (KJV)

Isaiah 28:13 (NET)

But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. So the Lord’s message to them will sound like meaningless gibberish, senseless babbling, a syllable here, a syllable there. As a result, they will fall on their backsides when they try to walk, and be injured, ensnared, and captured.

Isaiah 28:13 (Septuagint BLB)

Isaiah 28:13 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἔσται αὐτοῖς τὸ λόγιον κυρίου τοῦ θεοῦ θλῖψις ἐπὶ θλῖψιν ἐλπὶς ἐπ᾽ ἐλπίδι ἔτι μικρὸν ἔτι μικρόν ἵνα πορευθῶσιν καὶ πέσωσιν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ κινδυνεύσουσιν καὶ συντριβήσονται καὶ ἁλώσονται καὶ ἔσται αὐτοῖς τὸ λόγιον Κυρίου τοῦ Θεοῦ θλῖψις ἐπὶ θλῖψιν, ἐλπὶς ἐπ᾿ ἐλπίδι, ἔτι μικρὸν ἔτι μικρόν, ἵνα πορευθῶσι καὶ πέσωσιν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ κινδυνεύσουσι καὶ συντριβήσονται καὶ ἁλώσονται

Isaiah 28:13 (NETS)

Isaiah 28:13 (English Elpenor)

And the oracle of the Lord God will be to them affliction upon affliction, hope upon hope, yet a little, yet a little, in order that they may go and fall backward, and they will be in danger and crushed and taken. Therefore the oracle of God shall be to them affliction on affliction, hope on hope, yet a little, [and] yet a little, that they may go and fall backward; and they shall be crushed and shall be in danger, and shall be taken.

Ephesians 2:15 (NET)

Ephesians 2:15 (KJV)

when he nullified in his flesh the law of commandments in decrees. He did this to create in himself one new man out of two, thus making peace, Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

Ephesians 2:15 (NET Parallel Greek)

Ephesians 2:15b (Stephanus Textus Receptus)

Ephesians 2:15b (Byzantine Majority Text)

τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας, ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὐτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον ποιῶν εἰρήνην τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν εαυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην τον νομον των εντολων εν δογμασιν καταργησας ινα τους δυο κτιση εν εαυτω εις ενα καινον ανθρωπον ποιων ειρηνην

John 16:32 (NET)

John 16:32 (KJV)

Look, a time is coming—and has come—when you will be scattered, each one to his own home, and I will be left alone. Yet I am not alone because my Father is with me. Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.

John 16:32 (NET Parallel Greek)

John 16:32 (Stephanus Textus Receptus)

John 16:32 (Byzantine Majority Text)

ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια καμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ᾿ ἐμοῦ ἐστιν ιδου ερχεται ωρα και νυν εληλυθεν ινα σκορπισθητε εκαστος εις τα ιδια και εμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονος οτι ο πατηρ μετ εμου εστιν ιδου ερχεται ωρα και νυν εληλυθεν ινα σκορπισθητε εκαστος εις τα ιδια και εμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονος οτι ο πατηρ μετ εμου εστιν

Matthew 26:59-61 (NET)

Matthew 26:59-61 (KJV)

The chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;

Matthew 26:59 (NET Parallel Greek)

Matthew 26:59 (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 26:59 (Byzantine Majority Text)

Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὅπως αὐτὸν θανατώσωσιν οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως θανατωσωσιν αυτον
But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally two came forward But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,

Matthew 26:60 (NET Parallel Greek)

Matthew 26:60, 61a (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 26:60, 61a (Byzantine Majority Text)

καὶ οὐχ εὗρον πολλῶν προσελθόντων ψευδομαρτύρων. ὕστερον δὲ προσελθόντες δύο και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον (61) υστερον δε προσελθοντες δυο ψευδομαρτυρες και ουχ ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων ουχ ευρον (61) υστερον δε προσελθοντες δυο ψευδομαρτυρες
and declared, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’” And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

Matthew 26:61 (NET Parallel Greek)

Matthew 26:61b (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 26:61b (Byzantine Majority Text)

εἶπαν· οὗτος ἔφη· δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι ειπον ουτος εφη δυναμαι καταλυσαι τον ναον του θεου και δια τριων ημερων οικοδομησαι αυτον ειπον ουτος εφη δυναμαι καταλυσαι τον ναον του θεου και δια τριων ημερων οικοδομησαι αυτον

Matthew 26:67 (NET)

Matthew 26:67 (KJV)

Then they spat in his face and struck him with their fists. And some slapped him, Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,

Matthew 26:67 (NET Parallel Greek)

Matthew 26:67 (Stephanus Textus Receptus)

Matthew 26:67 (Byzantine Majority Text)

Τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν τοτε ενεπτυσαν εις το προσωπον αυτου και εκολαφισαν αυτον οι δε ερραπισαν τοτε ενεπτυσαν εις το προσωπον αυτου και εκολαφισαν αυτον οι δε ερραπισαν

1 Galatians 3:2b (ESV)

2 The NET parallel Greek text and NA28 had αὐτῷ here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had εαυτω (KJV: himself).

3 Romans, Part 22 for a table comparing the Greek of Jesus’ allusion to Micah 7:6 to that of the Septuagint.

4 NET note 36 reads:

sn The term dogs does not refer to wild dogs (scavenging animals roaming around the countryside) in this context, but to small dogs taken in as house pets. It is thus not a derogatory term per se, but is instead intended by Jesus to indicate the privileged position of the Jews (especially his disciples) as the initial recipients of Jesus’ ministry. The woman’s response of faith and her willingness to accept whatever Jesus would offer pleased him to such an extent that he granted her request.
tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”

5 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had νυν (KJV: is now come) preceding has come. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

6 The NET parallel Greek text and NA28 had καμὲ (NET: and I) here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had και εμε (KJV: and…me).

7 The verb ἔχητε, you may have, is a form of ἔχω in the present tense and subjunctive mood. The clause begins with ἵνα, that, and is a result clause: “The subjunctive mood indicates probability or objective possibility. The action of the verb will possibly happen, depending on certain objective factors or circumstances…However if the subjunctive mood is used in a purpose or result clause, then the action should not be thought of as a possible result, but should be viewed as a definite outcome that will happen as a result of another stated action.” From Verbal Moods: Subjunctive Mood, Greek Verbs (Shorter Definitions) on Resources for Learning New Testament Greek online.

8 The words ἐμοὶ and τῷ κόσμῳ are in the dative case: “The dative is the case of the indirect object, or may also indicate the means by which something is done.” From Noun Cases: Dative Case, GREEK NOUNS (Shorter Definitions), on Resources for Learning New Testament Greek online.

9 John 16:32, 33 (ESV)

10 Luke 22:42b (ESV) Table

11 Matthew 26:56b (ESV)

12 Matthew 10:28 (ESV) Table

13 Ezekiel 20:30-32 (ESV)

14 …a partial hardening has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has come in (Romans 11:25b ESV [Table]).

16 Isaiah 9:6b (ESV)

17 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had και οι πρεσβυτεροι (KJV: and elders) following the chief priests. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

18 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ουχ ευρον (KJV: yet found they none) repeated here. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

19 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ψευδομαρτυρες (KJV: false witnesses) following two. The NET parallel Greek text and NA28 did not.

22 The NET parallel Greek text and NA28 had ἐράπισαν here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ερραπισαν. These appear to be alternate spellings of the same part of speech.

23 From definition 2 of dogma on Merriam-Webster Dictionary online.

24 Romans 11:25b (ESV) Table

25 Isaiah 28:11-13 (ESV)

27 Romans 3:9b (ESV)

28 John 1:9a (ESV)

29 John 1:12, 13 (ESV)

30 Ephesians 4:24b (ESV)

32 Romans 11:32 (ESV)

33 Ephesians 2:14-16 (EXP16)

34 Ephesians 2:8-10 (EXP14)

Exploration, Part 7

Describing the freedom for which Christ has set us free1 Paul highlighted: if you are led by the Spirit, you are not under the law.2 As he contrasted the curse (κατάραν, a form of κατάρα) on a life lived by works of the law (ἐξ ἔργων νόμου) to the miraculous life in the Spirit received by hearing with faith3 (ἐξ ἀκοῆς πίστεως) in Galatians 3, he asked rhetorically (Galatians 3:19a ESV):

Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made…

In an article “Five Things About Deterrence” on the National Institute of Justice website, “Daniel S. Nagin succinctly summarized the current state of theory and empirical knowledge about deterrence.”

Research shows clearly that the chance of being caught is a vastly more effective deterrent than even draconian punishment.

With the Lord the “chance of being caught” is 100% and eternal punishment in a lake of fire (Revelation 20:10-15) might have caused even Draco to blush. But without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.4 Yet even with faith Paul acknowledged (Romans 7:18b-24 ESV):

I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out. For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing. Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me [Table].

So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand. For I delight in the law of God, in my inner being, but I see in my members another law waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that dwells in my members [Table]. Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?

Paul answered his own rhetorical question—Why then the law?—with the words τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη (ESV: It was added because of transgressions). It is extremely unlikely that he intended the law to be understood as a deterrence to sin here. For the Greek word παραβάσεων, a plural form of παράβασις, was echoed in his explanation of the spread of sin in humanity (Romans 5:12-14 ESV).

Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men (ἀνθρώπους, a plural form of ἄνθρωπος) because all sinned—for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law. Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not like the transgression (παραβάσεως, a singular form of παράβασις) of Adam, who was a type of the one who was to come [Table].

Now the law came in to increase the trespass (τὸ παράπτωμα),5 he concluded. It is no small task to persuade us that the old man (τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον) is a yoke of slavery6 to the sin God condemnedin the flesh through Christ, by sending his own Son in the likeness of sinful flesh.7 We think of it—if we think of it at all—as our true self, our only lord and master. Mostly we obey its dictates unconsciously—“it’s just what I want to do”—until the Lord creates and begins to grow the new man (τὸν καινὸν ἄνθρωπον) within us.

Only then do we begin to understand what Paul meant: Now if I do what I do not want ( οὐ θέλω), it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.8 This confounding of desire (will) and action—For I do not understand my own actions…I do not do what I want ( θέλω), but I do the very thing I hate9—might be one’s first indication that the new man has come into existence. And it may take one some time, experiencing the old man’s persistent sinfulness, to begin to appreciate Jesus’ words to Nicodemus: Do not be amazed that I said to you, ‘You must all (δεῖ ὑμᾶς) be born from above (ἄνωθεν).’10 Ironically, it’s only after you are not under the law (οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον) that you can look back and realize what it was like to be under the law: gaining the knowledge of sin through painful experience, learning how hopelessly sinful the old man (τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον) actually is.

Paul contrasted the free gift (τὸ χάρισμα) of Christ to the trespass (τὸ παράπτωμα) of Adam, the original old man:

But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man’s trespass (παραπτώματι, a form of παράπτωμα), much more have the grace of God and the free gift ( δωρεὰ) by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many. And the free gift (τὸ δώρημα) is not like the result of that one man’s sin. For the judgment following one trespass (ἐξ ἑνὸς, a form of εἷς) brought condemnation, but the free gift (τὸ δὲ χάρισμα) following many trespasses (πολλῶν παραπτωμάτων, another form of παράπτωμα) brought justification (δικαίωμα). For if, because of one man’s trespass (παραπτώματι, a form of παράπτωμα), death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift (τῆς δωρεᾶς, another form of δωρεὰ) of righteousness (τῆς δικαιοσύνης, a form of δικαιοσύνη) reign in life through the one man Jesus Christ.

Therefore, as one trespass (παραπτώματος, another form of παράπτωμα) led to condemnation for all men, so one act of righteousness (δικαιώματος, a form of δικαίωμα) leads to justification (δικαίωσιν, a form of δικαίωσις) and life for all men. For as by the one man’s disobedience (τῆς παρακοῆς, a form of παρακοή) the many were made sinners, so by the one man’s obedience (τῆς ὑπακοῆς, a form of ὑπακοή) the many will be made righteous (δίκαιοι, a form of δίκαιος). Now the law came in to increase the trespass (τὸ παράπτωμα), but where sin increased, grace abounded all the more, so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness (δικαιοσύνης, a form of δικαιοσύνη) leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.11

Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made.12 Is the law then contrary to the promises of God?13 Paul asked rhetorically (Galatians 3:21b-23 ESV):

Certainly not! For if a law had been given that could give life [e.g., create the new self, created after the likeness of God in true righteousness (δικαιοσύνῃ) and holiness14], then righteousness ( δικαιοσύνη) would indeed be by the law (ἐκ νόμου) [literally: “then the righteousness would indeed be by law”]. But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned15 until the coming faith would be revealed.

So, we—walking according to the flesh, the old man whichis corrupt through deceitful desires16were held captive (ἐφρουρούμεθα, a form of φρουρέω) under the law (ὑπὸ νόμον), imprisoned (συγκλειόμενοι, a present participle of συγκλείω) until the coming faith would be revealed. This is a fairly succinct description of the human condition vis-à-vis the law before Christ has set us free.17

So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified (δικαιωθῶμεν, a passive form of δικαιόω) by faith. But now that faith has come, we are no longer under a guardian, for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus. And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring,18 heirs according to promise.19

The Greek word translated guardian was παιδαγωγὸς: “instructor, teacher, schoolmaster; tutor, a boy-leader, i.e., a servant whose office it was to take the children to school; pedagogue.” In this context I favor the law was our “servant whose office it was to take” us “to school,” the school of hard knocks, until Christ came or we came to the knowledge of sin that, I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out,20 whichever comes first. The one who acknowledges that tends to go to the Lord in faith, saying, “This law thing isn’t working out for me. You got anything else?”

Men like David came essentially to that point (Psalm 51:1-17 ESV).

Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions [Table]. Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin! [Table]

For I know my transgressions, and my sin is ever before me [Table]. Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and blameless in your judgment [Table]. Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me (e.g., “the old man”) [Table]. Behold, you delight in truth in the inward being, and you teach me wisdom in the secret heart (e.g., “the new man”) [Table].

Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow [Table]. Let me hear joy and gladness; let the bones that you have broken rejoice [Table]. Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities [Table]. Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me [Table]. Cast me not away from your presence, and take not your Holy Spirit from me [Table]. Restore to me the joy of your salvation, and uphold me with a willing spirit [Table].

Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you [Table]. Deliver me from bloodguiltiness, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your righteousness [Table]. O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise [Table]. For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering [Table]. The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise [Table].

Men like David proved to be few and far between: For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, Jesus said prior to his crucifixion and the inauguration of the new covenant, before his resurrection, ascension and giving his Holy Spirit to all who believe Him, and those who find it are few.21 I was not one of the few. The Lord Jesus drew me to Himself first and brought me later to the faith that this “law thing isn’t working out for me.”

In another essay I wrote:

My wife came home late one night several weeks after she told me she wanted a divorce. I heard her getting ready for bed in the next bedroom. I got up and started to walk toward the door. Before I crossed the threshold of my bedroom door I heard that still small voice, “What are you doing, Dan?” I stopped in the doorway. I was calm, not angry, lucid, and I was going to kill my wife. I started to shake and sweat as I made my way back to my bed. I don’t recall how long I sat there. Finally I made my way to my wife’s bedroom and half-confessed, half-blamed her for bringing demons into our home. It had to be demons, surely I could never kill my wife. I loved her. I said I loved her.

Now, about forty-seven years later, I can begin to understand what happened that night: I knew the Voice was God. I realized that He knew what I intended to do before I had thought consciously about it myself. The Voice, though clearly audible, did not enter from my ears. The Voice originated within that space I recognized as myself, yet it was not my voice. The Voice did not accuse me, reprimand me, quote a law or any Scripture. He simply asked me the most pertinent question. And that alone was sufficient to stop me from continuing in a sinful course of action—cold-blooded murder. The whole event was amazing!

So, did [I] honor [The Voice] as God or give thanks to him?22 No, I was too self-centered for that. I was more concerned about the black mark against my name as I worked to have a righteousness of my own that comes from the law.23 I all but missed the righteousness that [had come] by way of Christ’s faithfulness—a righteousness from God that is in fact based on Christ’s faithfulness.24 I couldn’t miss it entirely; it happened to me. But I thought it was a unique over-the-top experience due to the enormity of the circumstance rather than something normative. I was wrong—but perhaps not entirely wrong.

Though I believed none of it at the time, as I tried to be justified by the law I was severed from Christ, according to Paul, I had fallen away from grace.25 Why did the Lord stop me from murdering my wife? At the time I thought it was for her benefit rather than mine (though I certainly enjoyed the benefit of not becoming a murderer). There was no condemnation in The Voice that questioned me—The Voice I obeyed without question apart from any command being uttered—but I was thoroughly chastened. I “knew” it was up to me to do better.

But where did that murderous intent come from in the first place? Even now it isn’t entirely clear to me.

Cold blooded murder isn’t mentioned in Paul’s list of the works of the flesh. I was many years then from understanding or receiving that Jesus said to the Jews who had believed (and continued to believe)26 him:27 You are of your father the devil, and your will (θέλετε, a 2nd person plural form of the verb θέλω in the present tense and indicative mood) is to do your father’s desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies [Table]. But because I tell the truth, you do not believe me.28

Though I had begun to experience that strange schizophrenia of the conflict between the old and new self, I wasn’t yet ready to acknowledge them as anything more than Paul’s literary devices characterizing my behavior before I believed in Jesus and what I should be doing afterward (Ephesians 4:17-24 ESV).

Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds [Table]. They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart [Table]. They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. But that is not the way you learned Christ!—assuming that29 you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, and to be renewed in the spirit of your minds, and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.

The phrase [you] were taught in him (KJV: have been taught by him) was ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε in Greek. The preposition ἐν followed by the pronoun αὐτῷ in the dative case can be translated: “in, on, at, by, with, within” according to the Koine Greek Lexicon online. I favor “by Him” because the Holy Spirit brings me back here again and again to understand what and how I do (ποιέω in Greek). And I don’t experience preachers or Bible teachers preaching or teaching this very often. That may be an implicit bias of expository preaching.

The phrase τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον (ESV: your old self; NET: the old man) only occurs in Ephesians 4:22 and Colossians 3:9. It was παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος (ESV: our old self; NET: our old man) in Romans 6:6. The phrase τὸν καινὸν ἄνθρωπον (ESV: the new self; NET: the new man) only occurs in Ephesians 4:24. The concept occurs again in Ephesians 2:15 as ἕνα καινὸν ἄνθρωπον (ESV/NET: one new man) and in Colossians 3:10 as τὸν νέον (ESV: the new self; NET: the new man; literally, “the new”), which connects this concept to Jesus’ discussion of new wine: Matthew 9:17; Mark 2:22; Luke 5:37-39.

If the strict expository preacher or teacher only considers them when addressing these few passages, the old and new man will appear less important than the emphasis the Lord places upon them: What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’30born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.31

At any rate, the night I didn’t murder my wife, I didn’t believe that either existed. Both τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον and τὸν καινὸν ἄνθρωπον were merely euphemisms for my works, admonitions to stop sinning and start doing righteousness, rather than something already accomplished by the grace of God in Jesus Christ—ready, available, already present for me to receive through faith.

So I proceeded: “I [had] said I loved her. The next morning I set out to make my word true, not unlike Jephthah. I copied Paul’s definition of love on a piece of paper”32 (1 Corinthians 13:4-8a NASB).

Love is patient, love is kind, it is not jealous; love does not brag, it is not arrogant. It does not act disgracefully, it does not seek its own benefit; it is not provoked, does not keep an account of a wrong suffered, it does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; it keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things.

Love never fails; [Table]

“I tacked it up on my bedroom wall by the door so I couldn’t leave that room without seeing it. I showed it to my wife. I promised her that this was my new law, that this is how I would love her.”33 I did not write—You shall not murder34—on a piece of paper and tack “it up on my bedroom wall by the door.” That is curious, given that I called love “my new law.” But Paul had written (Romans 13:10 NASB):

Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the Law.

Jesus was asked, “Teacher, which is the great commandment in the Law?”35 (Matthew 22:37-40 NASB):

And He said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’ This is the great and foremost commandment [Table]. The second is like it, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ Upon these two commandments hang the whole Law and the Prophets” [Table].36

And it’s highly likely that I had heard “The Law of Love” taught and preached:

The concept of the “Law of Love” is a central tenet in Christian theology, emphasizing the importance of love as the fulfillment of God’s commandments. This principle is deeply rooted in both the Old and New Testaments and is considered the essence of Christian ethical teaching.

And frankly, I was a bit frustrated with “Paul’s understanding of law” (e.g., my misunderstanding of Paul’s understanding of law), thinking that it was what had gotten me into this mess in the first place.

Though I had copied Paul’s description of love verbatim from the NASB, what I understood was:

Thou shalt be patient, thou shalt be kind, thou shalt not be jealous; thou shalt not brag, thou shalt not be arrogant. Thou shalt not act disgracefully, thou shalt not seek thine own benefit; thou shalt not be provoked, thou shalt not keep an account of a wrong suffered, thou shalt not rejoice in unrighteousness, thou shalt rejoice with the truth; thou shalt keep every confidence, thou shalt believe all things, thou shalt hope all things, thou shalt endure all things.

Thou shalt never fail…

Even that may not have been too bad, if I had thought of these as God’s promises rather than as commandments. I did not. I thought of them as laws for me to obey. I set about being perfected by the flesh37 with a vengeance. The troubling thing was: it worked!—sort of—my wife didn’t die. I wrote elsewhere:

Though such things are difficult to measure, I think it is fair to say that I did incrementally better at not sinning by trying to love like this rather than trying not to sin.38

I reflected on my own experience with my wife. I was far from perfect loving like God by attempting to keep the definition of his love as if it were law. But my wife survived it. She wasn’t raped. Even after our divorce she thought of me as one of the kindest men she knew.39

I’ll pick this up in another essay. Tables comparing Galatians 3:23; 3:29 and Ephesians 4:21 in the KJV and NET follow.

Galatians 3:23 (NET)

Galatians 3:23 (KJV)

Now before faith came we were held in custody under the law, being kept as prisoners until the coming faith would be revealed. But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Galatians 3:23 (NET Parallel Greek)

Galatians 3:23 (Stephanus Textus Receptus)

Galatians 3:23 (Byzantine Majority Text)

Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συγκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι

Galatians 3:29 (NET)

Galatians 3:29 (KJV)

And if you belong to Christ, then you are Abraham’s descendants, heirs according to the promise. And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.

Galatians 3:29 (NET Parallel Greek)

Galatians 3:29 (Stephanus Textus Receptus)

Galatians 3:29 (Byzantine Majority Text)

εἰ δὲ ὑμεῖς Χριστοῦ, ἄρα τοῦ Ἀβραὰμ σπέρμα ἐστέ, κατ᾿ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε και κατ επαγγελιαν κληρονομοι ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε και κατ επαγγελιαν κληρονομοι

Ephesians 4:21 (NET)

Ephesians 4:21 (KJV)

if indeed you heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus. If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

Ephesians 4:21 (NET Parallel Greek)

Ephesians 4:21 (Stephanus Textus Receptus)

Ephesians 4:21 (Byzantine Majority Text)

εἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου

1 Galatians 5:1a (ESV) Table

2 Galatians 5:18 (ESV)

3 Galatians 3:2 (ESV)

4 Hebrews 11:6 (ESV)

5 Romans 5:20a (ESV)

6 Galatians 5:1b (ESV) Table

7 Romans 8:3b (ESV)

8 Romans 7:20 (ESV) Table

9 Romans 7:15 (ESV)

10 John 3:7 (NET)

11 Romans 5:15-21 (ESV)

12 Galatians 3:19a (ESV)

13 Galatians 3:21a (ESV)

14 Ephesians 4:24b (ESV)

15 The NET parallel Greek text and NA28 had συγκλειόμενοι here, a present participle of συγκλείω, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the participle συγκεκλεισμενοι (KJV: shut up) in the perfect tense.

16 Ephesians 4:22b (ESV)

17 Galatians 5:1a (ESV) Table

18 The Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had the conjunction και connecting these clauses. The NET parallel Greek text and NA28 did not

19 Galatians 3:24-29 (ESV)

20 Romans 7:18b (ESV) Table

21 Matthew 7:14 (ESV) Table

22 Romans 1:21b (ESV) Table

23 Philippians 3:9b (ESV)

24 Philippians 3:9c (ESV)

25 Galatians 5:4 (ESV) Table

26 The Greek words translated who had believed were τοὺς πεπιστευκότας, a participle of πιστεύω in the perfect tense: “The basic thought of the perfect tense is that the progress of an action has been completed and the results of the action are continuing on, in full effect. In other words, the progress of the action has reached its culmination and the finished results are now in existence. Unlike the English perfect, which indicates a completed past action, the Greek perfect tense indicates the continuation and present state of a completed past action.” From Verb Tenses: Perfect Tense, Greek Verbs (Shorter Definitions), on Resources for Learning New Testament Greek online. In other words, who had believed and continued in their faith rather than who had believed but did so no longer.

27 John 8:31a (ESV)

28 John 8:44, 45 (ESV)

29 The NET parallel Greek text and NA28 had εἴ γε (NET: if indeed) here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had ειγε (KJV: If so be that).

30 John 3:6, 7 (NET)

31 John 1:13 (NET)

33 Ibid.

34 Exodus 20:13 (ESV) Table

35 Matthew 22:36 (NASB)

36 See Jedidiah, Part 2 for tables comparing the Greek of Jesus’ quotations to that of the Septuagint

37 Galatians 3:3b (ESV)

A Shadow of the Good Things, Part 8

The Lord gave Moses detailed instructions about the day of atonement:

Masoretic Text

Septuagint

Leviticus 16:2, 3 (Tanakh)

Leviticus 16:2, 3 (NET)

Leviticus 16:2, 3 (NETS)

Leviticus 16:2, 3 (English Elpenor)

and HaShem (יְהֹוָ֜ה) said unto Moses: ‘Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the ark-cover which is upon the ark; that he die not; for I appear in the cloud upon the ark-cover. and the Lord (Yᵊhōvâ, יהוה) said to Moses: “Tell Aaron your brother that he must not enter at any time into the Holy Place inside the special curtain in front of the atonement lid that is on the ark so that he may not die, for I will appear in the cloud over the atonement lid. And the Lord (κύριος) said to Moyses: Speak to Aaron your brother, and let him not enter at any time into the sanctuary inside the veil facing the propitiatory that is on the ark of witness, and he will not die, for I will be seen in the cloud upon the propitiatory. And the Lord (Κύριος) said to Moses, Speak to Aaron thy brother, and let him not come in at all times into the holy place within the veil before the propitiatory, which is upon the ark of the testimony, and he shall not die; for I will appear in a cloud on the propitiatory.
Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering. “In this way Aaron is to enter into the sanctuary—with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering. Thus shall Aaron come into the holy place: with a calf from the cattle for sin and a ram for a whole burnt offering. Thus shall Aaron enter into the holy place; with a calf of the herd for a sin-offering, and [having] a ram for a whole-burnt-offering.

The writer of Hebrews explained (Hebrews 9:6b-10 NET):

…the priests enter continually into the outer tent as they perform their duties [Table]. But only the high priest enters once a year into the inner tent, and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance. The Holy Spirit is making clear that the way into the Holy Place had not yet appeared as long as the old tabernacle was standing. This was a symbol for the time then present, when gifts and sacrifices were offered that could not perfect the conscience of the worshiper. They served only for matters of food and drink and various ritual washings; they are external regulations1 imposed until the new order came.

The Lord described how Aaron should dress:

Masoretic Text

Septuagint

Leviticus 16:4 (Tanakh)

Leviticus 16:4 (NET)

Leviticus 16:4 (NETS)

Leviticus 16:4 (English Elpenor)

He shall put on the holy linen tunic, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired; they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on. He must put on a holy linen tunic, linen leggings are to cover his body, and he is to wrap himself with a linen sash and wrap his head with a linen turban. They are holy garments, so he must bathe his body in water and put them on. And he shall put on (ἐνδύσεται) the consecrated linen tunic, and linen drawers shall be on his flesh, and he shall gird himself with a linen girdle and wrap around a linen turban; they are holy vestments. And he shall bathe his entire body in water and then put them on (ἐνδύσεται αὐτά). And he shall put on the (ἐνδύσεται) consecrated linen tunic, and he shall have on his flesh the linen drawers, and shall gird himself with a linen girdle, and shall put on the linen cap, they are holy garments; and he shall bathe all his body in water, and shall put them on (ἐνδύσεται αὐτά).

Peter wrote of the eight soulsdelivered through water,2 from the flood (1 Peter 3:21, 22 NET):

And this prefigured baptism, which now saves you—not the washing off of physical dirt but the pledge of a good conscience to God—through the resurrection of Jesus Christ [Table], who went into heaven and is at the right hand of God with angels and authorities and powers subject to him.

And Paul wrote (Ephesians 4:22-24 NET)

You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires, to be renewed in the spirit of your mind, and to put on (ἐνδύσασθαι, another form of ἐνδύω) the new man who has been created in God’s image—in righteousness and holiness that comes from truth.

The Lord commanded further concerning the day of atonement:

Masoretic Text

Septuagint

Leviticus 16:5-10 (Tanakh)

Leviticus 16:5-10 (NET)

Leviticus 16:5-10 (NETS)

Leviticus 16:5-10 (English Elpenor)

And [Aaron] shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering. He must also take two male goats from the congregation of the Israelites for a sin offering and one ram for a burnt offering. And he shall take from the congregation of the sons of Israel two billy goats for sin and one ram for a whole burnt offering. And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin-offering, and one lamb for a whole-burnt-offering.
And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house. Then Aaron is to present the sin-offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household. And Aaron shall offer the bull calf for sin, which is his own, and shall make atonement for himself and for his house. And Aaron shall bring the calf for his own sin-offering, and shall make atonement for himself and for his house.
And he shall take the two goats, and set them before HaShem at the door of the tent of meeting. Next he must take the two goats and stand them before the Lord at the entrance of the Meeting Tent, And he shall take the two goats and set them before the Lord at the door of the tent of witness, And he shall take the two goats, and place them before the Lord by the door of the tabernacle of witness.
And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for HaShem (לַֽיהֹוָ֔ה), and the other lot for Azazel (לַֽעֲזָאזֵֽל). and Aaron is to cast lots over the two goats, one lot for the Lord (Yᵊhōvâ, ליהוה) and one lot for Azazel (ʿăzā’zēl, לעזאזל). And Aaron shall place lots on the two goats, one lot for the Lord (τῷ κυρίῳ) and one lot for the one to be sent off (τῷ ἀποπομπαίῳ). and Aaron shall cast lots upon the two goats, one lot for the Lord (τῷ Κυρίῳ), and the other for the scape-goat (τῷ ἀποπομπαίῳ).
And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for HaShem, and offer him for a sin-offering. Aaron must then present the goat which has been designated by lot for the Lord, and he is to make it a sin offering, And Aaron shall present the goat which the lot fell on for the Lord and offer for sin, And Aaron shall bring forward the goat on which the lot for the Lord fell, and shall offer him for a sin-offering.
But the goat, on which the lot fell for Azazel (לַֽעֲזָאזֵ֔ל), shall be set alive before HaShem, to make atonement over him, to send him away for Azazel (לַֽעֲזָאזֵ֖ל) into the wilderness. but the goat which has been designated by lot for Azazel (ʿăzā’zēl, לעזאזל) is to be stood alive before the Lord to make atonement on it by sending it away into the desert to Azazel (ʿăzā’zēl, לעזאזל). and the goat which the lot fell on of the one to be sent off (τοῦ ἀποπομπαίου) he shall set it alive before the Lord to make atonement over it, to send it away into the place for sending away (τὴν ἀποπομπήν)—he shall let it go into the wilderness. and the goat upon which the lot of the scape-goat (τοῦ ἀποπομπαίου) came, he shall present alive before the Lord, to make atonement upon him, so as to send him away as a scape-goat (τὴν ἀποπομπήν), and he shall send him into the wilderness.

The writer of Hebrews continued (Hebrews 9:11, 12 NET):

But now Christ has come as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation [Table], and he entered once for all into the Most Holy Place not by the blood of goats and calves but by his own blood, and so he himself secured eternal redemption.

I’m thinking more deeply about the theme of this thread:

Hebrews 10:1a (NET)

Colossians 2:17 (NET) Table

For the law possesses a shadow of the good things to come but not the reality itself… …these are only the shadow of the things to come, but the reality is Christ!

Hebrews 10:1a (NET Parallel Greek)

Colossians 2:17 (NET Parallel Greek)

Σκιὰν γὰρ ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν, οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ

The writer of Hebrews declared that the law possesses (ἔχων, a participle of ἔχω) a shadow (Σκιὰν, a form of σκιά ). Paul wrote that food or drinkthe matter of a feast, new moon, or Sabbath days3 (i.e., those things described in the law) are (ἐστιν)…the shadow (σκιὰ). Two different phrases were translated reality itself (Hebrews) or reality (Colossians) in the NET. The author of Hebrews wrote τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων (literally: “the image of the things”), while Paul wrote τὸσῶμα, (literally: “the body”).

I won’t quarrel with the NET translation except to say that it doesn’t imply that the shadow is unreal. A shadow is very real and prompts one to look up or turn around and look in another direction for what has cast it. I’m particularly exercised here to look for what cast the shadow of the scape-goat or the goatto sendaway for Azazel. The Scriptures listed in “6 Bible Verses about Scapegoat,” on Knowing Jesus online indicate to me that τὸσῶμα τοῦ Χριστοῦ was understood literally as “the body of Christ.” There is another way to understand this phrase, especially in this particular context.

One may assume that the verb of being ἐστιν from the first clause is implied in the second: τὸσῶμα (ἐστιν) τοῦ Χριστοῦ, “the body [is] of Christ” or “[is] of the Christ.” Consider the following translation (Colossians 2:17 ESV):

These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ.

This, coupled with the plural τῶν πραγμάτων in Hebrews, gives me both the license and the inclination to seek that particular aspect of Christ’s atonement4 that casts this particular shadow. What comes to mind as I consider the scape-goat,5 the one to be sent off,6 is Paul’s continuing explanation of one’s death to sin through faith in Christ (Romans 7:14-20 NET).

For we know that the law is spiritual—but I am unspiritual, sold into slavery to sin [Table]. For I don’t understand what I am doing. For I do not do what I want—instead, I do what I hate. But if I do what I don’t want, I agree that the law is good. But now it is no longer me doing it, but sin that lives in me [Table]. For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I want to do the good, but I cannot do it. For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want! Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me [Table].

This deserves a more in-depth look: For we know that the law is spiritual—but I (ἐγὼ) am unspiritual, sold into slavery to sin.7 In another essay I wrote:

It is difficult to hear Paul call himself unspiritual, sold into slavery to sin. After all, what does that mean for someone like me? But Paul was describing himself as a man deceived[9] and seized by a fit of coveting, sin [old man], seizing the opportunity through the commandment, produced in me all kinds of wrong desires.[10] In the beginning this old man (sin personified) was perceived by Paul as I (ἐγὼ), I am unspiritual, sold into slavery to sin.

The Benson Commentary8 reads:

But I am carnal — That is, man, considered in himself, as in a state of nature, and destitute of the regenerating grace of God, is carnal.

Meyer’s NT Commentary9 reads:

ἐγὼ δέ] but I, i.e. according to the ἰδίωσις pervading the entire section: the man, not yet regenerate by the Holy Spirit, in his relation to the Mosaic law given to him

I think we were all mistaken. Consider the I Paul described:

For I don’t understand what I am doing.10

Here, I don’t understand was οὐ γινώσκω, the I being understood from the 1st person verb. And, what I am doing was κατεργάζομαι. Again, the I is understood from the 1st person verb. Paul continued:

For I do not do what I want—instead, I do what I hate.11

Literally: “For not what I want (οὐ γὰρ θέλω) this I do” (τοῦτο πράσσω). And, according to a note (22) in the NET, “but (ἀλλ᾿) what () I hate (μισῶ), this (τοῦτο) I do (ποιῶ).” Here, too, I was understood from the 1st person verbs.

Paul made his desire, his will, quite explicit:

For I want to do the good, but I cannot do it.12

Literally according to a note (24) in the NET: “For to wish (τὸ γὰρ θέλειν) is present (παράκειται) in/with me (μοι), but not to do it” (τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ). Here, μοι, translated “in/with me,” is a form of ἐγώ in the dative case, hearkening back to that I Paul described as unspiritual, sold into slavery to sin. It is readily distinguished from ἐμοί (another form of ἐγώ in the dative case) which precedes it:

For I know that nothing good lives in me (ἐμοί), that is, in my (μου) flesh.13

I’ll follow Paul’s word order more closely here. Though awkward in English it conveys his meaning quite clearly: For I know (Οἶδα γὰρ) that nothing (ὅτι οὐκ)…lives in me (οἰκεῖ ἐν ἐμοί), that is (τοῦτ᾿ ἔστιν), in my flesh (ἐν τῇ σαρκί μου), good (ἀγαθόν). And so, with these particular occurrences of dative forms of ἐγώ (ἐμοί and μου) he referred to his flesh only: that old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires.14 But his qualification of these particular occurrences also serves to highlight those occurrences he did not qualify in a similar way.

And once more for good measure:

For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want!15

Here, For I do not do the good I want was οὐ γὰρ θέλω ποιῶ ἀγαθόν in Greek. And, but I do the very evil I do not want was ἀλλὰ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. Here again, I was understood from the 1st person verbs.

The good (ἀγαθόν, a form of ἀγαθός) was not something Paul imagined for Himself, for he had already written (Romans 7:12 NET):

So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good (ἀγαθή, another form of ἀγαθός).

The I Paul described had a new desire (Romans 3:10-18), a new will, to do the will of God revealed in the law. He was not “in a state of nature, and destitute of the regenerating grace of God.” He did not describe his plight as one “not yet regenerate by the Holy Spirit, in his relation to the Mosaic law given to him.” Rather, he described an I who was born from above, born of water and spirit, born of the flesh and born of the Spirit. I want to do the good, he wrote, but I cannot do it.16

I’ll pick this up in another essay.

Tables comparing Leviticus 16:2; 16:3; 16:4; 16:5; 16:6; 16:7; 16:8; 16:9 and 16:10 in the Tanakh, KJV and NET, and tables comparing the Greek of Leviticus 16:2; 16:3; 16:4; 16:5; 16:6; 16:7; 16:8; 16:9 and 16:10 in the Septuagint (BLB and Elpenor), and a table comparing Hebrews 9:10 in the NET and KJV follow.

Leviticus 16:2 (Tanakh)

Leviticus 16:2 (KJV)

Leviticus 16:2 (NET)

and HaShem said unto Moses: ‘Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the ark-cover which is upon the ark; that he die not; for I appear in the cloud upon the ark-cover. And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat. and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother that he must not enter at any time into the Holy Place inside the special curtain in front of the atonement lid that is on the ark so that he may not die, for I will appear in the cloud over the atonement lid.

Leviticus 16:2 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:2 (Septuagint Elpenor)

καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λάλησον πρὸς Ααρων τὸν ἀδελφόν σου καὶ μὴ εἰσπορευέσθω πᾶσαν ὥραν εἰς τὸ ἅγιον ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος εἰς πρόσωπον τοῦ ἱλαστηρίου ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου καὶ οὐκ ἀποθανεῖται ἐν γὰρ νεφέλῃ ὀφθήσομαι ἐπὶ τοῦ ἱλαστηρίου καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν· λάλησον πρὸς ᾿Ααρὼν τὸν ἀδελφόν σου, καὶ μὴ εἰσπορευέσθω πᾶσαν ὥραν εἰς τὸ ἅγιον ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος εἰς πρόσωπον τοῦ ἱλαστηρίου, ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται· ἐν γὰρ νεφέλῃ ὀφθήσομαι ἐπὶ τοῦ ἱλαστηρίου

Leviticus 16:2 (NETS)

Leviticus 16:2 (English Elpenor)

And the Lord said to Moyses: Speak to Aaron your brother, and let him not enter at any time into the sanctuary inside the veil facing the propitiatory that is on the ark of witness, and he will not die, for I will be seen in the cloud upon the propitiatory. And the Lord said to Moses, Speak to Aaron thy brother, and let him not come in at all times into the holy place within the veil before the propitiatory, which is upon the ark of the testimony, and he shall not die; for I will appear in a cloud on the propitiatory.

Leviticus 16:3 (Tanakh)

Leviticus 16:3 (KJV)

Leviticus 16:3 (NET)

Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering. Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering. “In this way Aaron is to enter into the sanctuary—with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.

Leviticus 16:3 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:3 (Septuagint Elpenor)

οὕτως εἰσελεύσεται Ααρων εἰς τὸ ἅγιον ἐν μόσχῳ ἐκ βοῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ κριὸν εἰς ὁλοκαύτωμα οὕτως εἰσελεύσεται ᾿Ααρὼν εἰς τὸ ἅγιον· ἐν μόσχῳ ἐκ βοῶν περὶ ἁμαρτίας, καὶ κριὸν εἰς ὁλοκαύτωμα

Leviticus 16:3 (NETS)

Leviticus 16:3 (English Elpenor)

Thus shall Aaron come into the holy place: with a calf from the cattle for sin and a ram for a whole burnt offering. Thus shall Aaron enter into the holy place; with a calf of the herd for a sin-offering, and [having] a ram for a whole-burnt-offering.

Leviticus 16:4 (Tanakh)

Leviticus 16:4 (KJV)

Leviticus 16:4 (NET)

He shall put on the holy linen tunic, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired; they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on. He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. He must put on a holy linen tunic, linen leggings are to cover his body, and he is to wrap himself with a linen sash and wrap his head with a linen turban. They are holy garments, so he must bathe his body in water and put them on.

Leviticus 16:4 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:4 (Septuagint Elpenor)

καὶ χιτῶνα λινοῦν ἡγιασμένον ἐνδύσεται καὶ περισκελὲς λινοῦν ἔσται ἐπὶ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ καὶ ζώνῃ λινῇ ζώσεται καὶ κίδαριν λινῆν περιθήσεται ἱμάτια ἅγιά ἐστιν καὶ λούσεται ὕδατι πᾶν τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἐνδύσεται αὐτά καὶ χιτῶνα λινοῦν ἡγιασμένον ἐνδύσεται, καὶ περισκελὲς λινοῦν ἔσται ἐπὶ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ, καὶ ζώνῃ λινῇ ζώσεται καὶ κίδαριν λινῆν περιθήσεται, ἱμάτια ἅγιά ἐστι, καὶ λούσεται ὕδατι πᾶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, καὶ ἐνδύσεται αὐτά

Leviticus 16:4 (NETS)

Leviticus 16:4 (English Elpenor)

And he shall put on the consecrated linen tunic, and linen drawers shall be on his flesh, and he shall gird himself with a linen girdle and wrap around a linen turban; they are holy vestments. And he shall bathe his entire body in water and then put them on. And he shall put on the consecrated linen tunic, and he shall have on his flesh the linen drawers, and shall gird himself with a linen girdle, and shall put on the linen cap, they are holy garments; and he shall bathe all his body in water, and shall put them on.

Leviticus 16:5 (Tanakh)

Leviticus 16:5 (KJV)

Leviticus 16:5 (NET)

And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering. And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering. He must also take two male goats from the congregation of the Israelites for a sin offering and one ram for a burnt offering.

Leviticus 16:5 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:5 (Septuagint Elpenor)

καὶ παρὰ τῆς συναγωγῆς τῶν υἱῶν Ισραηλ λήμψεται δύο χιμάρους ἐξ αἰγῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ κριὸν ἕνα εἰς ὁλοκαύτωμα καὶ παρὰ τῆς συναγωγῆς τῶν υἱῶν ᾿Ισραὴλ λήψεται δύο χιμάρους ἐξ αἰγῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ κριὸν ἕνα εἰς ὁλοκαύτωμα

Leviticus 16:5 (NETS)

Leviticus 16:5 (English Elpenor)

And he shall take from the congregation of the sons of Israel two billy goats for sin and one ram for a whole burnt offering. And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin-offering, and one lamb for a whole-burnt-offering.

Leviticus 16:6 (Tanakh)

Leviticus 16:6 (KJV)

Leviticus 16:6 (NET)

And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house. And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house. Then Aaron is to present the sin-offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.

Leviticus 16:6 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:6 (Septuagint Elpenor)

καὶ προσάξει Ααρων τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ προσάξει ᾿Ααρὼν τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ

Leviticus 16:6 (NETS)

Leviticus 16:6 (English Elpenor)

And Aaron shall offer the bull calf for sin, which is his own, and shall make atonement for himself and for his house. And Aaron shall bring the calf for his own sin-offering, and shall make atonement for himself and for his house.

Leviticus 16:7 (Tanakh)

Leviticus 16:7 (KJV)

Leviticus 16:7 (NET)

And he shall take the two goats, and set them before HaShem at the door of the tent of meeting. And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation. Next he must take the two goats and stand them before the Lord at the entrance of the Meeting Tent,

Leviticus 16:7 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:7 (Septuagint Elpenor)

καὶ λήμψεται τοὺς δύο χιμάρους καὶ στήσει αὐτοὺς ἔναντι κυρίου παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ λήψεται τοὺς δύο χιμάρους καὶ στήσει αὐτοὺς ἔναντι Κυρίου παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου

Leviticus 16:7 (NETS)

Leviticus 16:7 (English Elpenor)

And he shall take the two goats and set them before the Lord at the door of the tent of witness, And he shall take the two goats, and place them before the Lord by the door of the tabernacle of witness.

Leviticus 16:8 (Tanakh)

Leviticus 16:8 (KJV)

Leviticus 16:8 (NET)

And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for HaShem, and the other lot for Azazel. And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat. and Aaron is to cast lots over the two goats, one lot for the Lord and one lot for Azazel.

Leviticus 16:8 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:8 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐπιθήσει Ααρων ἐπὶ τοὺς δύο χιμάρους κλῆρον ἕνα τῷ κυρίῳ καὶ κλῆρον ἕνα τῷ ἀποπομπαίῳ καὶ ἐπιθήσει ᾿Ααρὼν ἐπὶ τοὺς δύο χιμάρους κλήρους, κλῆρον ἕνα τῷ Κυρίῳ καὶ κλῆρον ἕνα τῷ ἀποπομπαίῳ

Leviticus 16:8 (NETS)

Leviticus 16:8 (English Elpenor)

And Aaron shall place lots on the two goats, one lot for the Lord and one lot for the one to be sent off. and Aaron shall cast lots upon the two goats, one lot for the Lord, and the other for the scape-goat.

Leviticus 16:9 (Tanakh)

Leviticus 16:9 (KJV)

Leviticus 16:9 (NET)

And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for HaShem, and offer him for a sin-offering. And Aaron shall bring the goat upon which the LORD’S lot fell, and offer him for a sin offering. Aaron must then present the goat which has been designated by lot for the Lord, and he is to make it a sin offering,

Leviticus 16:9 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:9 (Septuagint Elpenor)

καὶ προσάξει Ααρων τὸν χίμαρον ἐφ᾽ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ᾽ αὐτὸν ὁ κλῆρος τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει περὶ ἁμαρτίας καὶ προσάξει ᾿Ααρὼν τὸν χίμαρον, ἐφ᾿ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ᾿ αὐτὸν ὁ κλῆρος τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει περὶ ἁμαρτίας

Leviticus 16:9 (NETS)

Leviticus 16:9 (English Elpenor)

And Aaron shall present the goat which the lot fell on for the Lord and offer for sin, And Aaron shall bring forward the goat on which the lot for the Lord fell, and shall offer him for a sin-offering.

Leviticus 16:10 (Tanakh)

Leviticus 16:10 (KJV)

Leviticus 16:10 (NET)

But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be set alive before HaShem, to make atonement over him, to send him away for Azazel into the wilderness. But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness. but the goat which has been designated by lot for Azazel is to be stood alive before the Lord to make atonement on it by sending it away into the desert to Azazel.

Leviticus 16:10 (Septuagint BLB)

Leviticus 16:10 (Septuagint Elpenor)

καὶ τὸν χίμαρον ἐφ᾽ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ᾽ αὐτὸν ὁ κλῆρος τοῦ ἀποπομπαίου στήσει αὐτὸν ζῶντα ἔναντι κυρίου τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ᾽ αὐτοῦ ὥστε ἀποστεῖλαι αὐτὸν εἰς τὴν ἀποπομπήν ἀφήσει αὐτὸν εἰς τὴν ἔρημον καὶ τὸν χίμαρον, ἐφ᾿ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ᾿ αὐτὸν ὁ κλῆρος τοῦ ἀποπομπαίου, στήσει αὐτὸν ζῶντα ἔναντι Κυρίου, τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπ᾿ αὐτοῦ, ὥστε ἀποστεῖλαι αὐτὸν εἰς τὴν ἀποπομπήν, καὶ ἀφήσει αὐτὸν εἰς τὴν ἔρημον

Leviticus 16:10 (NETS)

Leviticus 16:10 (English Elpenor)

and the goat which the lot fell on of the one to be sent off he shall set it alive before the Lord to make atonement over it, to send it away into the place for sending away—he shall let it go into the wilderness. and the goat upon which the lot of the scape-goat came, he shall present alive before the Lord, to make atonement upon him, so as to send him away as a scape-goat, and he shall send him into the wilderness.

Hebrews 9:10 (NET)

Hebrews 9:10 (KJV)

They served only for matters of food and drink and various ritual washings; they are external regulations imposed until the new order came. Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

Hebrews 9:10 (NET Parallel Greek)

Hebrews 9:10 (Stephanus Textus Receptus)

Hebrews 9:10 (Byzantine Majority Text)

μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, δικαιώματα σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις και δικαιωμασιν σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα μονον επι βρωμασιν και πομασιν και διαφοροις βαπτισμοις και δικαιωμασιν σαρκος μεχρι καιρου διορθωσεως επικειμενα

2 1 Peter 3:20b (NET) Table

3 Colossians 2:16b (NET) Table

4 I’m using the phrase “Christ’s atonement” very deliberately here in the context of a body or substance casting a shadow called the day of atonement. But I don’t intend to dispute anything contained in the transcript of John Piper’s interview, “Why Does ‘Atonement’ Disappear in the New Testament?,” on desiringGod online. I, too, am intrigued by this.

5 Leviticus 16:10 (English Elpenor)

6 Leviticus 16:10 (NETS)

7 Romans 7:14 (NET) Table

8 “Joseph Benson (1749-1821) was an English Methodist preacher and biblical scholar who is best known for his extensive work as a commentator on the Bible…Benson’s most significant work was his six-volume commentary on the entire Bible, which he began publishing in 1811. This comprehensive work represented the culmination of his many years of study and reflection on the Scriptures, and it remains a valuable resource for biblical scholars and lay readers alike.” From “Benson’s Commentary of the Old and New Testaments,” on StudyLight.org online.

9 “Heinrich August Wilhelm Meyer, a German Protestant with a gift for languages, published the first commentary in this collection in 1832 at the age of thirty-two…For over forty years Meyer balanced working on new additions to the commentary collection while also updating those already published with multiple, serious revisions. Before passing the baton to a few of his trusted peers to finish the NT, Meyer had completed sixteen volumes.” From Overview on LOGOS online.

10 Romans 7:15a (NET)

11 Romans 7:15b (NET)

12 Romans 7:18b (NET) Table

13 Romans 7:18a (NET) Table

14 Ephesians 4:22b (NET)

15 Romans 7:19 (NET) Table

16 Romans 7:18b (NET) Table

Romans, Part 30

So then, brothers and sisters, Paul continued, we are under obligation (ὀφειλέται, a form of ὀφειλέτης), not to the flesh (σαρκὶ, a form of σάρξ), to live according to the flesh (σάρκα, another form of σάρξ)…1  The word translated obligation above is also found in Matthew’s version of the Lord’s prayer, and forgive us our debts (ὀφειλήματα, a form of ὀφείλημα), as we ourselves have forgiven our debtors (ὀφειλέταις, another form of ὀφειλέτης).2  This is a powerful concept, but first I want to focus on what the flesh is not.

The flesh as Paul used it is not the bodyBe careful, he warned, not to allow anyone to captivate you through an empty, deceitful philosophy that is according to human traditions and the elemental spirits of the world, and not according to Christ.3  If4 you have died with Christ5 to the elemental spirits of the world, why do you submit to them as though you lived in the world?  “Do not handle! Do not taste! Do not touch!”  These are all destined to perish with use, founded as they are on human commands and teachings.  Even though they have the appearance of wisdom with their self-imposed worship6 and false humility achieved by an unsparing treatment7 of the body (σώματος, a form of σῶμα) – a wisdom with no true value – they in reality result in fleshly (σαρκός, another form of σάρξ) indulgence (πλησμονὴν, a form of πλησμονή).8

In other words, “I self-flagellate three times a day and only eat bread and water,” is the same pride and religious thinking that got us into this mess in the first place.  It is the religious impulse of the flesh of Adam.

The flesh is not sexual desire.  A husband should give to his wife her sexual rights (ὀφειλὴν, a form of ὀφειλή), and likewise a wife to her husband.  It is not the wife who has the rights (ἐξουσιάζει, a form of ἐξουσιάζω) to her own body (σώματος, a form of σῶμα), but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights (ἐξουσιάζει, a form of ἐξουσιάζω) to his own body (σώματος, a form of σῶμα), but the wife [Table].  Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time, so that you may devote yourselves to prayer [Table].9  While the believer in Christ is not obligated (ὀφειλέται, a form of ὀφειλέτης) or a debtor to the flesh, husband and wife are indebted (ὀφειλὴν, a form of ὀφειλή) to each other sexually.

Interestingly, neither the wife nor the husband possesses the ἐξουσιάζει (a form of ἐξουσιάζωauthority, power) over her or his own body.  That belongs to the spouse.  This is the same authority that Gentile kings lorded over their subjects as Jesus told his disciples, “The kings of the Gentiles lord it over them, and those in authority (ἐξουσιάζοντες, another form of ἐξουσιάζω) over them are called ‘benefactors.’  Not so with you; instead the one who is greatest among you must become10 like the youngest, and the leader like the one who serves.”11  It is the same control Paul would not allow anything to have over him: “All things are lawful for me” – but not everything is beneficial. “All things are lawful for me” – but I will not be controlled (ἐξουσιασθήσομαι, another form of ἐξουσιάζω) by anything.12  I think I’ll go the long way around and circle back to this.

While sex (and sexual desire) in and of itself is not the flesh, if I set my sights on another’s wife (or a prostitute) that is the flesh.  (Or do you not know that anyone who is united [κολλώμενος, a form of κολλάω] with a prostitute [πόρνῃ, a form of πόρνη] is one body with her?13)  Here is where the power I spoke of earlier comes into play.  If I believe that I delight in the law of God in my inner being,14 then the desire for another’s wife or a prostitute, which is clearly contrary to God’s law, is not my desire: Now if I do what I do not want, it is no longer me doing it but sin that lives in me.15  It is like a distant early warning system, sounding the alarm which I is asserting control.

This distinction may not be so obvious for the young, the virginal, or the single.  I should know.  I’ve spent most of my adult life single.  But I want to address that in a separate essay.

Now not everyone lumps the old man, flesh, sin personified, desire of the flesh and so on together as one thing.  But I have read a lot of Nietzsche, and out of deference, I suppose, for the help he has been to me I try to keep what he would call “imaginary causes and effects”16 to a minimum. I can posit all of this sin and rebellious desire in an old man born of Adam (as well as the credited righteousness of God and the fruit of his Spirit in a new creation born from above in the image of Christ) without feeling that any of this is my imagination.  And the quantum leap (there is no time or space between energy quanta) between the old and new I describes my experience with chilling accuracy, especially in outbursts of anger.17

Even as I rant I wonder, “Who are you?” For I don’t understand what I am doing. For I do not do what I want – instead, I do what I hate.18  That’s how my father used to act!  And there have been times when that brought me back from the brink.  (But there have also been times when that did not bring me back from the brink and I reveled in the sensual pleasure of rage.)

The main theological objection to lumping the old man, flesh, sin personified, desire of the flesh and so on together is that our old man was crucified with19 Jesus.  It is therefore dead (and presumably gone).  I take the death of Adam as my key here.  God said, for in the day that you eat of it you shall surely die.20 Something died in Adam when he became knowledgeable of evil.

I heard you moving about in the orchard, Adam said to God, and I was afraid because I was naked, so I hid,21 yet Adam had been naked all along.  The man and his wife were both naked, but they were not ashamed,22 not with God, not with each other, and not with the animals.  In a similar sense something has died in me, too.  The old man no longer has my absolute unquestioned allegiance as me.  And that is all Paul said, We know that our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us, so that we would no longer be enslaved to sin.23  The entire lifetime of Adam was 930 years, and then he died.24  And in a similar way I await that ultimate condemnation of sin in the flesh,25 the death of this body.

I promised I would circle back via the long way.  Why would Paul counsel Corinthian husbands and wives to treat each other sexually in ways that Jesus did not want his disciples to treat each other at all, and under a control that Paul himself would not allow anything to have over him?  So, here goes.

If the flesh got the wild idea to seek out a prostitute I wouldn’t know where to begin to look for one.  Add to that, I know me.  If I had sex with a pretty young prostitute I would fall in love with a pretty young prostitute.  About a decade after my first divorce it took several days for me to get the pretty nurse who administered a barium enema out of my mind.  I can be a silly old fool, no doubt about it.  But chasing a pretty young prostitute, saying, “I love you, I love you, let me take you away from all of this,” is a sillier old fool than I can be.  I live in the Midwest.  I am working class all the way.  I grew up in a fundamentalist church.  There is something unseemly about visiting a prostitute.

Though the Roman government had apparently put a damper on the sexual worship of goddesses (and gods) in other places, this practice still flourished in Corinth at the time Paul wrote.  Visiting a temple prostitute was good and in some cases necessary for good fortune.  Highly skilled sex slaves, both male πόρνοι (a form of πόρνος) and female πόρνης (a form of πόρνη), were readily available, and Paul counseled husbands and wives, because of this πορνείας (a form of πορνεία), to be that for each other.  He never repented of it.  He never gave it a different spin that I have found.  So I assume that even that degree of sensual and sexual commitment between husband and wife was not living according to the flesh26 in Paul’s understanding of the term he appropriated to describe the situation of the one born of the flesh and of the Spirit.

I want to leave the pelvic sins (as I heard a clever wag call them) to ponder the wider scope of opposition of the flesh to the Spirit of God.  Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality (πορνεία), impurity, depravity, idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, factions, envying, murder, drunkenness, carousing, and similar things.27  There is a world of sin less than a hair’s breadth and a nanosecond away from me (there is no time or space between quantum states) at every moment of my life here in this body.  But I say, Paul wrote the Galatians, live by the Spirit and you will not carry out the desires of the flesh.28  So then, brothers and sisters, Paul wrote the Romans, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh29

 

Addendum: May 31, 2024
Tables comparing Genesis 5:5 in the Tanakh, KJV and NET, and comparing the Greek of Genesis 5:5 in the Septuagint (BLB and Elpenor), and tables comparing Colossians 2:20; 2:23 and Luke 22:26 in the KJV and NET follow.

Genesis 5:5 (Tanakh)

Genesis 5:5 (KJV)

Genesis 5:5 (NET)

And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died. And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. The entire lifetime of Adam was 930 years, and then he died.

Genesis 5:5 (Septuagint BLB)

Genesis 5:5 (Septuagint Elpenor)

καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Αδαμ ἃς ἔζησεν ἐννακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι ᾿Αδάμ, ἃς ἔζησε, τριάκοντα καὶ ἐννακόσια ἔτη, καὶ ἀπέθανεν

Genesis 5:5 (NETS)

Genesis 5:5 (English Elpenor)

And all the days of Adam, that he lived, amounted to nine hundred thirty years, and he died. And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.

Colossians 2:20 (NET)

Colossians 2:20 (KJV)

If you have died with Christ to the elemental spirits of the world, why do you submit to them as though you lived in the world? Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

Colossians 2:20 (NET Parallel Greek)

Colossians 2:20 (Stephanus Textus Receptus)

Colossians 2:20 (Byzantine Majority Text)

Εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου, τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε ει ουν απεθανετε συν τω χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε ει απεθανετε συν χριστω απο των στοιχειων του κοσμου τι ως ζωντες εν κοσμω δογματιζεσθε

Colossians 2:23 (NET)

Colossians 2:23 (KJV)

Even though they have the appearance of wisdom with their self-imposed worship and humility achieved by an unsparing treatment of the body—a wisdom with no true value—they in reality result in fleshly indulgence. Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.

Colossians 2:23 (NET Parallel Greek)

Colossians 2:23 (Stephanus Textus Receptus)

Colossians 2:23 (Byzantine Majority Text)

ἅτινα ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκίᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ ἀφειδίᾳ σώματος, οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος ατινα εστιν λογον μεν εχοντα σοφιας εν εθελοθρησκεια και ταπεινοφροσυνη και αφειδια σωματος ουκ εν τιμη τινι προς πλησμονην της σαρκος

Luke 22:26 (NET)

Luke 22:26 (KJV)

Not so with you; instead the one who is greatest among you must become like the youngest, and the leader like the one who serves. But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

Luke 22:26 (NET Parallel Greek)

Luke 22:26 (Stephanus Textus Receptus)

Luke 22:26 (Byzantine Majority Text)

ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ᾿ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονων

1 Romans 8:12 (NET)

2 Matthew 6:12 (NET) Table

3 Colossians 2:8 (NET)

4 The Stephanus Textus Receptus had ουν (KJV: Wherefore) here. The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.

5 The Stephanus Textus Receptus had the article τω preceding Christ. The NET parallel Greek text, NA28 and Byzantine Majority Text did not.

7 The Stephanus Textus Receptus, Byzantine Majority Text and NA28 had καὶ preceding by an unsparing treatment (KJV: neglecting). The NET parallel Greek text did not (NET note 46).

8 Colossians 2:20-23 (NET)

9 1 Corinthians 7:3-5a (NET)

10 The NET parallel Greek text and NA28 had γινέσθω in the present tense here, where the Stephanus Textus Receptus and Byzantine Majority Text had γενεσθω (KJV: let him be) in the 2nd aorist tense.

11 Luke 22:25, 26 (NET)

12 1 Corinthians 6:12 (NET)

13 1 Corinthians 6:16 (NET)

14 Romans 7:22 (NET)

15 Romans 7:20 (NET) Table

16 Friedrich Nietzsche: The Antichrist (part 2)

18 Romans 7:15 (NET)

20 Genesis 2:17 (NKJV) Table

21 Genesis 3:10 (NET) Table

22 Genesis 2:25 (NET) Table

23 Romans 6:6 (NET)

24 Genesis 5:5 (NET)

27 Galatians 5:19-21a (NET) [Table] There is no note explaining why, but adultery (μοιχεία) which heads this list in the KJV does not even appear in the Greek text from which the NET was translated. It does begin the list in the textus receptus (received text).

28 Galatians 5:16 (NET)

29 Romans 8:12 (NET)

You Must Be Gentle, Part 1

Alexander in Ingmar Bergman’s film “Fanny and Alexander” encouraged the ghost of his “good” father (who looks disconcertingly like Adolf Hitler) to stop haunting him, to go on to heaven and convince God to kill his stepfather.  The ghost of his “good” father counseled, “You must be gentle with people, Alexander.”

I’ve been enjoying a mini-Ingmar-Bergman-film-festival on DVD.  First, I watched “Persona,” Bergman’s reflections on his own guilt and hypocrisy raising children, told through a mute actress who had a child reluctantly to complete herself as a woman, and the nurse who cares for her.  Then I watched “Wild Strawberries,” a sober consideration (if not a lament) of a life spent solely for one’s work and personal achievement.  I think of these as Lutheran films, not because they are propaganda for the Lutheran Church, but because Bergman considered his films a dialogue with his childhood and that childhood was dominated by his Lutheran minister father Erik.

I looked forward to “Fanny and Alexander,” because it was the film where he dealt most intimately with the problem of his father.  I was disappointed when the first copy arrived broken in the mail.  Then with the second copy I was put off a bit by the plot.  It seemed to me like Bergman avoided the issue with his father rather than confronting it directly.  The problem was not that Erik Bergman was an evil stepfather who married Ingmar’s mother after his “good” father died.  The problem was that Erik was both the “good” father and the evil stepfather.  The sumptuous joy and luxury and the grey austerity are recollections of one home, not two.

I got over the plot in time and simply enjoyed the imagery.  Though Alexander was not really as close to his “good” father as he was compelled to be close to his evil stepfather, he was ultimately haunted by both.  And his desire to kill the evil stepfather is also God’s desire, if I may reunite the evil stepfather and the “good” father as one man born of the flesh and of the Spirit.  That’s why the “good” father’s advice touches me so, “You must be gentle with people, Alexander.”

Everyone born of the Spirit, born from above, is liable to the situation Paul described in Romans 7:15 (NET), For I don’t understand what I am doing.  For I do not do what I want – instead, I do what I hate.  My father could go from happily singing a hymn to screaming hysterically at us in no time at all.  I thought I could be a foster parent.  I thought I could help someone.  An autistic child defeated me in the most fundamental way a man can be defeated.  He shattered my self-image as a kind and loving man.  My wife lost confidence in me and, I think, in God to a certain extent.  I certainly lost confidence in God for at least the remainder of our marriage.  And my children witnessed it all.

I am thinking about forgiveness here as a way of being gentle with people.  But I’m trying to reach something beyond my ordinary conception of forgiveness.  When I have a bad encounter with the sinful flesh of someone born of God I shouldn’t think, “So that’s what you’re really like.”  This is false.  What the person born of God is really like is the new creation, washed, cleansed, buoyed-up, and carried along by the Spirit of God, not the sinful flesh I happened to experience.  So then, with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin,1 Paul concluded with gratitude to God.